— Интересно, а не выращивает ли их профессор Спраут в оранжереях? — вслух размышляет Гермиона, читая дальше. — Похоже, их используют также как ингредиент для зелий, поэтому у профессора Снейпа тоже может быть запас. Если уж совсем приспичит.
— Я пойду и спрошу профессора Спраут прямо сейчас, — и Невилл вылетает из большого зала.
Гермиона отмечает страницу, захлопывает книгу и ловит мой взгляд. Слегка наклонив голову и подняв бровь, она барабанит пальчиками по обложке книги.
Ухмыляюсь на её безмолвный и очевидный для меня вопрос.
— Я ходатайствую пронзённо о всей невинности своей.
— Это ужасно, Уильям, — закатывает она глаза.
— Вот леди из породы тех, которым счастье получить погорячее. Да, Гарри?
— Не отвечай, — командует притворно сердитая на меня Гермиона.
— О командирша наша дорогая, а стоит во вниманье Принять ему совет твой праведный вполне?
— Свидетелем ты будешь Гарри, как кровью истечёт из языка он вместо слов.
— О нет! Туше! Как впечатлительна сметливость сей кобылки молодой!
— Коль назовёт меня кобылкой он ещё, тогда и сам на племя не сгодится совершенно.
— Ыыы! У тебя патология! Хотел недалеко от Хогвартса землицы Прикупить, но дело это слишком уж бугрится.
— Это уже натяжка, — смеётся она. — Тебе на деле нужно что-то лучше предложить.
— Ты слишком хороша для меня, Гермиона! — поднимаю руки в знак сдачи. И улыбаюсь. — Я аргументы исчерпал все совершенно и милости твоей молю, сдаваясь в плен.
— Га, Гермиона! Ты принудила бедненького Вилли свои штанишки тотчас намочить! — вот и Гарри вставляет свои пару кнатов.
— Ну, конечно! Бей лежачего, чемпион, как человек, одетый в чёрное. Феззик* слишком хорош в такой игре, — последнее я выговариваю с наилучшим своим псевдо-испанским акцентом.
— Тогда мне нужно быть Иниго*, — заявляет Гермиона, распознав источник.
/* Персонажи книги и фильма "Принцесса-невеста"./
— Немыслимо! Тогда ты не должна была выиграть!
— Вы там как, закончили? — влезает Рон. — Мозгам больно от вашей болтовни.
— Во имя Мерлина, о чём это вы тут тарабарщину-то развели? — это уже Кати.
— Ах, мои извинения, Рон, Кати. Кстати, добро пожаловать из мира грёз обратно в мир реальный. Мы тут слегка увлеклись шутками для магглорожденных.
— Всего лишь слегка? Ладно, ерунда. Давай обратно о квиддиче.
— Да уж! — с энтузиазмом поддерживает её Рон.
— Ты и вправду считаешь, что прозвище может привлечь к нам интерес профессиональных клубов? — сияет взглядом Кати.
— Конечно! — улыбаюсь я на одноколейность их мышления. — Пусть Гермиона и не оценит ваше, леди, олицетворение, поскольку считает талант главным достоинством. Но чёрт побери, секс продаётся всегда. Мы, мужики, любим симпатичные лица. И большинство женщин такие же.
— Ты бесстыдник, Уильям, — прячет лицо в ладони Гермиона.
— Что ты, это просто основы маггловской рекламы. Когда нужно, чтобы продукт покупали мужчины, поручите продажу красивым женщинам, потому что мужчины к ним потянутся. Если вы хотите, чтобы продукт покупали женщины, поручите продажу красивым женщинам, потому что женщины потянуться к идее самим выглядеть, как эти красавицы, — и я делаю элегантный жест в сторону Кати. — Приклей прекрасную охотницу на картинку команды профи, и мужчины будут мечтать летать рядом с ней. А молодые женщины — мечтать летать как она. И теперь умножь всё на три и прибавь офигенно известного ловца — извини, Гарри, но это так, — и гарантированный билет у вас в кармане.
— У тебя есть с кем пойти на бал? — внезапно ляпает Кати.
Вздрагиваю и делаю виноватое лицо. Ведь я же хотел Рона выручить.
— Извини, я...
— Блин! Опять опоздала! — шлёпает она по столу. — Ладно, побегу перескажу всё Алисии с Ангелиной пока не забыла. Было приятно с тобой поболтать, Уильям. Пока, Гарри!
Она вылетает из зала до того, как я успеваю открыть рот для возражения. На ходу бормоча "до свидания" за ней устремляется Леани.
— Ух ты! У тебя дар, Уильям, — ухмыляется Гарри. — Из-за тебя уже три человека вылетели отсюда пулей.
— По крайней мере они не вопили от ужаса, — я сам понимаю, что неубедительно.
— Пока, — реплика Гарри смешит почти всех в нашей группе, меня в том числе.
— Верно-верно. Вот подумываю, может Рон с криками сбежит от того ужаса, которым является моя игра.
— Фиг тебе, он привык, — охлаждает мои амбиции Гарри.
— Он, как ни удивительно, гораздо хуже тебя, Гарри. Шах и мат.
— Слона-то я и не приметил, — корчу морду кирпичом. — Ладно, Рон, Хотелось бы сказать, что было поучительно. Но, увы, я ничего не усвоил.
— Поздно уже. Как думаете, Невилл сюда вернётся или прямо в гостиную отправится? — спрашивает всех Гермиона.
— Спраут даст ему пропуск, — уверяет её Гарри. — Пошли наверх.
Внезапно пара бледных и изящных ручек смыкаются на моей груди. А потом масса светло-русых волос переползает через моё плечо, обрамляя настолько же бледное и деликатное лицо, которое запечатлевает поцелуй у меня на щеке.
— Спасибо тебе за то, что ты сделал для Невилла, — говорит она с улыбкой. Я слишком поражён, чтобы извлечь хотя какой-то звук в ответ. Она ещё разок слегка сжимает меня и отпускает. — До свидания, Уильям, Гарри, Гермиона, Рон. — Она ещё разок дарит мне совсем не типичную для неё улыбку и убегает из большого зала.
* * *
Глава 13. Встречи и противостояния
Следующая неделя занятий проходит под знаком занятости голов практически всех от четверокурсников и старше, и даже множества третьекурсников, делом обеспечения себя партнёрами для бала вместо беспокойства о промежуточных экзаменах. Даже профессора поддаются этому предпраздничному влиянию, и мне гораздо легче пройти практическую часть с моей растущей способностью имитировать магию палочки. Чтобы отвлечься от мыслей о бале я бешено вгрызаюсь в работу над последними подарками, включая фоторамку для Дафны. Вплоть до того, что отпрашиваюсь от совместного времяпрепровождения с Гарри, Гермионой и остальными ради такой возможности. Уроборос вокруг её рамки получается настолько здорово, что я даже рассматриваю возможность изготовить браслет. Или что-то такое на верхнюю часть руки, как бы оно ни называлось.
Но чувство стиля и элегантности — это не моё, и значит она вряд ли даже примерит мою поделку. Всё равно надо решить, какие руны вырезать? Дафна посещает древние руны вместе со мной и Гермионой, поэтому она поймёт, что гебо не всегда означает любовь. Но что на другую сторону? Подходит дагаз, но слишком уж очевидно на мой взгляд. Нет, перт лучше, символизируя как картинку, так и нашу дружбу.
А про то, что большая лёгкость гравировки перт тоже принималась во внимание, я ей не скажу.
Почти всё время из двух часов заняла полная гравировка рун — долото уже сильно затупилось от долгой работы. Есть повод навестить Хагрида.
Собираю все мои подарки вместе и ещё раз тщательно их осматриваю. Может быть они понравятся и хоть на что-то повлияют. Так, здесь закончил. Остались недоработки с главным подарком Гарри. Пока уверен только в правильности зарядки-разрядки триплета ингуз-турисаз-ингуз, — я его опробывал. Но мне всё ещё надо разрешить загадку — будут ли работать послойное наложение хагалаз-уруз-альгиз поверх центра ингуз именно так, как я наметил? На себе не заметил никакой разницы, но моё прошлое заметно спокойнее его. Кроме того, я всё-таки отказался от схемы само-опустошения с наутиз, пока не уверюсь, что она не убьёт Гарри при проверке.
Решаю пойти к профессору Бабблинг, показать ей мой прогресс и посмотреть, может она предложит лучший вариант проверки? На этот случай надо спросить насчёт чар для дерева, и что она думает по поводу их использования. Заныкиваю все шесть рамок в обычное место и отправляюсь...
...чтобы нарваться на приличную группу слизеринцев, возвращающихся с улицы и над чем-то лающе смеющихся. Интересно, они что-то жестокое сотворили или это у них вообще такая манера смеяться? Что меня тревожит, так это присутствие в этой группе и Дафны, и Драко.
— Ну-ну. И кто тут у нас нарисовался? — начинает в своей презрительной манере Малфой. — Мерзкий грязнокровка гуляет один, в таком большом и опасном замке. А знаешь, как больно может закончиться такая прогулка?
Скрещиваю руки на груди, а потом пальцами правой мну кожу на подбородке.
— Хм. Да. Да, теперь заметил. Я вполне могу удариться пальчиком на ноге. Спасибо за предупреждение, мистер Малфой! Вы такой замечательный друг! — В процессе разговора я заключаю всю группу в под купол чар уединения.
— Я не твой друг!
— Правда? Но это же очень плохо. Это не из-за попытки украсть твоих миньонов? Я же тогда сказал, что всего лишь пошутил, — улыбаюсь паре слизеринцев, вдруг озаботившихся источником невнятного шума. Дафна рассматривает меня с прищуром.
— Нет! Всего лишь потому, что ты — низший, — говорит Драко с презрением в голосе.
— О как! — поднимаю бровь. — И на каких же основаниях строится ваша уверенность? Кроме как на волосах. Должен отметить, что в этом вопросе ты меня превосходишь. Но если постригусь и чуток изменю причёску, то...
— Кровь, грязная деревенщина! — Как же он предсказуем! Вот и тут сразу краснеешь, как призовой помидор. — Ты всего лишь грязнокровка, ты здесь — чужой...
В этом он прав, вот только причина совсем иная.
— Ну вот, снова здорова. Я же говорил, почему бы вам не попросить профессора Снейпа рассказать про его родителей? Насколько далеко можно проследить магическую фамилию "Снейп"? — Тут я встречаюсь взглядом с Дафной, и злодейская усмешка искривляет мой рот. — Хотя, как ни странно, есть идея гораздо лучше. Пойди и спроси папочку, кто такой Том Марволо Риддл младший. Заодно ещё — кто были его родители?
— С чего бы мне спрашивать про какого-то дурацкого колдуна, о котором я и не слышал никогда? — щурит глаза Драко, а на лице Дафны вдруг проступают понимание и потрясение.
— О, вы наверняка слышали о нём, мистер Малфой. Правда он сейчас известен под другим именем, — я истончаю поток магии, которую удерживаю с момента, как заметил их группу, и мой палец начинает светиться зелёным цветом смертельного проклятия. Некоторые слизеринцы даже отшатываются. Разворачиваюсь и начинаю писать буквы в воздухе, в полной уверенности, что любопытство не даст ему прервать мою работу.
TOM MARVOLO RIDDLE (ТОМ МАРВОЛО РИДДЛ)
Я подхватываю магией буквы по одной и переношу их в строку пониже, но не по порядку. Неохота портить сюрприз для всех. Кроме Дафны, естественно. Конечно, хотелось бы повторить то небрежное круговое движение, с каким Волдеморт во втором фильме перетасовал буквы, но и так получилось достаточно быстро.
I AM LORD VOLDEMORT (Я — ЛОРД ВОЛДЕМОРТ)
Поворачиваюсь и вижу полный набор лиц крайней степени бледности. У Дафны тоже. Блин, я же не показывал ей этот трюк с анаграммой. Может теперь окончательно поверит?
— Упс. Так вы не знали его настоящего имени? Тогда вперёд, мистер Малфой, спросите вашего папу, кто был Том Марволо Риддл старший? Подскажу. Пусть навестит семейство Мраксов. Было бы неплохо занять место в партере, чтобы посмотреть на представление, которое он устроит, когда наконец докопается до истины. — Для пущей театральности вытягиваю руку назад и втягиваю в неё буквы. Магию я так не верну, но смотрится, наверное, клёво.
— Т-ты... Ты ничего не знаешь! — Драко так напуган, что даже на обычную истерику сил у него нет.
— Не знаю? — смеюсь по-слизерински злобно. — Тогда ты ничего не теряешь. Твой отец просто узнает, что его хозяин действительно верит в превосходство крови, так? И твой отец также узнает, что его не использовали просто как удобный кошелёк, не правда ли? И когда ты сам начнёшь распоряжаться семейным достоянием, конечно же тобой не станут пользоваться точно таким же образом?
Моё предварительно нацеленное разоружающее заклинание настигает его в момент вытаскивания им палочки, которая с пижонской ленцой вплывает в мою протянутую руку.
— Твоя семья может и купит тебе политических союзников. Сейчас, по крайней мере. Но как только ты берёшь в руку палочку, то кровь не значит ничего. Союз маггла и почти сквибки, родившейся в результате инцеста во многих поколениях, дал внебрачного сына, который способен противостоять Дамблдору. Замечательное доказательство против силы чистоты крови.
— Ты уже выкопал себе могилу, грязнокровка, — рычит Малфой.
— А может мы оба этим заняты? — пожимаю плечами. — Подумай, мозги у тебя должны быть. Сколько в среднем живёт Упивающийся Смертью от начала карьеры до упивания собственной смертью? Причём половина погибших упилась ею от рук вашего хозяина, просто вызвав его неудовольствие. Пожалуй, вам вряд ли придётся заботиться о седине ваших великолепных волос... По крайней мере моя жизнь — в моих руках, да и нет у меня семейных сокровищ, которые можно потерять. Так что в-целом, невзирая на моё бытие в роли, как ты говоришь, грязнокровки, мне всё же полегче жить. По крайней мере, пока ты продолжаешь мечтать пойти по стопам своего папочки.
Драко пронзает меня взглядом, как кинжалом, челюсть стиснута, лоб слегка блестит от пота. Я перебрасываю ему палочку, не отводя взгляда от его глаз. С легко заметным удивлением он ловит её и внимательно осматривает. А потом, больше не говоря ни слова, широкими шагами отправляется прочь с развевающейся позади мантией.
— Драко! — вопит Панси и бросается вслед за ним, успевая всё же мазнуть по мне враждебным взглядом. Крэб, Гойл, Миллисента и неизвестная мне девица в очках следуют за своими уходящими однофакультетниками. Дафна, Трейси и Блейз остаются на месте, разглядывая меня с самыми разными выражениями лиц.
— Это было очень глупо, гриффиндорец, — наконец говорит Дафна.
— Так ли это? — ухмыляюсь. — Обменял чужие частные сведения на хаос и панику в стане моих врагов и посеял семена сомнений, поощряющие поражение? В самом худшем случае я всего лишь увеличил размер мишени на своей спине, которая уже была там, как у магглорожденного друга Гарри Поттера. Вполне приличная сделка.
У Трейси перехватывает дыхание, а взгляд Блейза тяжелеет.
— Опять "просто сымпровизировал"? — слегка дёргает головой и хмыкает Дафна.
— Как же хорошо ты меня знаешь.
— Шут гороховый.
— Я не настолько остроумен, чтобы насмешка работала на мне. Должно быть гуща в моей крови мешает.
— Зачем ты так? — выпаливает Трейси. — Зачем называешь себя грязнокровкой?
— Смотрите, мисс Дэвис. — я удивлён её недогадливостью. — Я препятствовал Драко в достижении его целей, сам используя эту кличку на себе. Гарри и его друзья считают его обзывания оскорблением и своим принятием этого факта дают ему как раз то, к чему он стремится. Он хотел напугать меня, потом оскорбить и наконец ударить заклинанием. И проиграл на каждом из этих шагов.
— А если бы он приказал напасть всем? — спрашивает Дафна.