Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Curse of Truth (фанфик по Гарри Поттеру)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2014 — 05.05.2017
Читателей:
32
Аннотация:
Запойный читатель фанфиков попадает во вселенную Гарри Поттера непосредственно перед Триволшебным Турниром. Ему придётся смириться с потерями, воспользоваться преимуществами приобретений и догадаться, как применить скрываемые им истины. Рунная магия, остроумное подтрунивание, не слишком обычный попаданец. Повествование идёт от первого лица в настоящем времени.
Тема? Любовь. Пейринги? Не очень канон, но кто знает? Жанр? Преимущественно болтовня. Крутости, кровищи, секеса и прочего подобного - разве что намёки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Она хмурится, морщит брови, но в конце концов отрицательно качает головой.

— Мы опять отклонились от темы. Проклятье, Уильям! Прекрати меня сбивать!

— На самом деле всё связано. Я... у... Не уверен, как это правильно сказать, но я отвлёк её книгами, идеей книг.

— Книгами? — она всё ещё сбита с толку.

— Точнее, видением одной определённой библиотеки.

— И как это связано с моей помощью?.. — и тут внезапно она смотрит мне прямо в глаза. — Ты действительно всё запланировал?

— Хм, — глуповато улыбаюсь. — Я поэтому споткнулся, когда ты сказала о возможности её увидеть.

Её глубокий горловой смех застаёт меня врасплох.

— Ты совершенно не прекращаешь удивлять меня, Уильям. Я даже начинаю сомневаться, что все наши предыдущие разговоры были твоей импровизацией. Думаю ты скрываешь свою истинно-слизеринскую натуру. Хорошо, ты пригласил себя к нам, а когда ты планируешь визит?

— Извини, Дафна... — невольно морщусь.

— Нет-нет, Уильям, я говорила, что хочу помочь тебе. Если ты планируешь просмотреть украдкой на собрание отца, то я тебе в этом посодействую, — прямо говорит она. — Когда? Летом? На пасхальных каникулах?

— Я не буду смотреть украдкой после твоего объяснения. Я же не знал, что у вас дома две отдельные библиотеки.

— Чепуха, почти наверняка, если и есть у нас что-то тебе нужное, то оно у отца. Итак, когда?

Чувствую, как моё лицо пылает от смущения.

— Я... я думал про пасху.

— Договорились, — припечатывает она с ухмылкой. — Что не так?

Подвергаю свои мозги форсированной пытке, чтобы выйти на возможность пригласить Гермиону. Каким-то образом она догадывается о моих мыслях.

— Ты планировал поехать с кем-то, так?

— Нельзя? — я слегка ёжусь.

— Я полагаю, именно поэтому Гермиона была так любезна со мной и сестрой? — ей не слишком приятно думать так.

— Нет, ни в коем случае, — поднимаю я руки вверх. — Имею в виду, что такая мысль приходила мне в голову. Но я весьма сомневаюсь, что она приходила к ней. Мы же тут говорим про Гермиону? В ней отсутствует орган, отвечающий за окольные пути. Если хочешь моё мнение, то я подозреваю, что ты — первая девушка в Хогвартсе, с которой она может общаться без задней мысли.

— Отлично, — говорит она, обдумав мой ответ. — Ещё есть сюрпризы? Предполагаю, ты планируешь пригласить ещё несколько человек к нам?

— Только Гарри, — говорю спокойно. — На самом деле он — наш самый убойный аргумент. Потому что твой отец наверное будет не против посмотреть в неформальной обстановке на будущего главу семьи Поттеров. Кто знает, какая мелочь окажется в существенной впоследствии, а?

И тут она начинает хохотать. Её глубокий смех настолько редок, искренен и изумителен, что даже смягчает её обычный взгляд.

— Настоящий удар милосердия, Уильям. Тебе совершенно определённо надо быть на Слизерине. Я больше не верю, что ты не планировал ни одного нашего разговора.

Не могу ничего с собой с собой поделать и смеюсь вместе с ней.

— Не планировал. Разве что чуток, с твоим отцом. Думаю, ты просто всё это вытянула из меня. — Перестаю улыбаться и дёргаю шеей, вдруг осознав, насколько я прав. — Ты действительно много вытащила.

— Полагаю, ты знаешь, — её улыбка тоже увядает, — что ты сделал со мной.

— Я сожалею об этом, Даф.

Она качает головой, игнорируя своё уменьшительное имя.

— Не надо. Может ты и усложнил что-то, но... — она пожимает плечами.

— ...но это гораздо веселее, чем хитрить и отгонять фанатов упивающихся смертью, — заканчиваю я за неё.

— Я не назвала бы это в точности весельем, но да.

— Конечно весело, — подначиваю я её. — Мне совершенно точно известно, что в этом случае гораздо больше обнимашек.

Наблюдаю ответную усмешку без слов.

— Ладно, мне нужно отправить сову отцу. Если понадобится, мы со Стори обработаем отца насчёт приглашения Гермионы к нам, но с тобой и Гарри проблем не вижу.

— Ох, Дафна, ты самая лучшая! — я обнимаю её, и она отвечает тем же после мгновения зажатости. — Ой, извини, забыл разрешения попросить сначала.

— Я уже совершенно не верю в твою так называемую забывчивость, — и тон её неожиданно мягок.

— Всё равно, ты самая лучшая.

— Мм-хмм.


* * *

Разумеется, Луна тоже замечает изменение поведения среди нас троих, хотя реагирует ещё менее заметно, чем Дафна. Она просто задумчиво улыбается и обнимает меня. Наше небесное создание немедленно принимает то же объяснение произошедшему, что мы выдали Гарри, когда изображает смущение на тему "почему мы с Гермионой не встречаемся". Я люблю Луну.

Неделю я вкалываю как папа Карло моими новыми гравировочными инструментами, чтобы довести до совершенства пару рунных светильников и четыре штуки защитных камней для Сириуса и Ремуса. Потом прошу Гарри поручить Добби доставить их по назначению с запиской. Естественно, когда это можно будет сделать безопасно. Тот возвращается с быстро нацарапанным благодарственным письмом, в котором они восхищаются моей работой и в слегка иносказательной форме информируют нас о состоянии дел с охотой. На волне эйфории от их успехов я тут же решаю наделать защитных рун ещё кое для кого.

За это время Невилл заготовил столько жаброслей, что, по его мнению, их хватит на два с половиной часа. Со своей стороны я почти принуждаю изучить ломающую порчу и режущие чары, как подготовку для конфликтов с растениями и обитателями озера. К счастью, мне не приходится скрывать свои знания, поскольку Гермиона уже, благодаря "Истории Хогвартса", отлично осведомлена о гриндилоу, а про гигантского спрута в замке не слышал только глухой. Гарри с оптимизмом смотрит на свои перспективы выжить в этом туре, когда он, Гермиона и я встречаемся в выручай-комнате, чтобы обсудить конкретные планы и способы.

Их одного фанфика я помнил весьма неплохую стратегию. Я предлагаю примерно то же самое, конечно за исключением упоминания заложников, с существенным отличием — мой план всё равно предусматривает использование жаброслей. В том фике у Гарри не было ни предзнания, ни спасательного круга в последний момент от Добби или Невилла.

Мы с Гермионой спорим насчёт тонких моментов плана, а Гарри поставляет нам свои наблюдения и мнения, основываясь на собственных возможностях, как он их видит. С помощью комнаты Гермиона создаёт горку разноразмерных кусков гравия и гальки, чтобы Гарри потренировался.

Гарри приступает, а я при взгляде на Гермиону широко улыбаюсь. Дафна, конечно, желает поразить Гарри с Гермионой формальным приглашением, но меня так и тянет выболтать её маленький секрет.

— Что такое? — улыбается она мне в ответ.

— Извини, что отвлёк, просто кое-что хорошее случилось сегодня, и я до сих радуюсь. Ты очень скоро сама это узнаешь.

— Тебя Дафна в сторонку отводила... — увядает её улыбка.

— Да, и это приятная неожиданность. Не попробуешь угадать?

— Уильям, ты же не... Ты с ней не?..

Внезапно я понимаю причины её тревоги и блеска в глазах.

— Нет, Гермиона, не это! — я быстро и крепко обнимаю её и целую в макушку. — Ну что за ерунду ты выдумала себе?

— Ну вот... — досадливо морщится она.

— Всё в порядке? — интересуется Гарри, и Гермиона мягко отстраняется от меня.

— Да, извини, Гарри. Я тут сглупила.

— Я тут от возбуждения ошибся, сказав ей, что у меня есть хорошие новости, о которых вы вскоре узнаете, — не могу я ничего не ляпнуть в таком вот состоянии.

— Ты не виноват, Уильям. Я сама видела вас с Дафной сегодня и сделала неверный вывод, — немного сердито повторяет Гермиона.

Гарри откашливается. Ему явно слегка не по себе.

— Хорошо тогда...

— Извини, Гарри. Как там с размерами? — спрашивает Гермиона, вытирая лицо рукавами и стараясь вернуться в деловой режим. Её тон успокаивает Гарри.

— У меня всё прекрасно получается с такого вот размера куском гравия, но этого недостаточно для меньшей по размеру гальки. Плохо то, что я не могу сразу переналожить те же самые чары на тот же самый камешек, приходится сначала снимать старые, а уж потом заново накладывать.

— Время пока есть попытаться добиться нужного результата, но в крайнем случае ты можешь взять несколько кусков гравия и просто выбрасывать неудачные, пока у тебя не получится, — предлагает Гермиона после некоторого размышления и лёгкого постукивания пальчиками по сжатым губам.

— Просто идеально получается, — ухмыляюсь я Гарри. — Так я всегда могу спросить — у тебя полный карман камней или ты счастлив видеть Флер в купальнике?

— Уильям!

— А что? Это у Гарри карман выпячиваться будет, не у меня.

— Не знаю, Уильям. Ты, может, и сам наберёшь гравия в карман, в зависимости от скудности её костюма, — подмигивает мне Гарри в ответ.

— Гарри!

— Тут нет вины Гарри, Гермиона, — короткий смешок невольно слетает с моих губ от забавной мыслишки. — Не исключаю, что глядя на компанию из Гарри, Седрика и Виктора, ты сама будешь носить в кармане гравий, вместе с остальным женским населением.

— Кто-то говорит слишком много ерунды, — фыркает она с издёвкой.

— Всё равно ты точно знаешь, что я имел в виду, — и улыбочку.


* * *

На следующее утро сюрприз — для Гарри и Гермионы — прилетает с посланцем совиного племени, как и обещалось. Все мы трое получаем формальное приглашение провести пасхальные праздники в Гринграсс-маноре. Гермиона тут же реагирует воплем восхищения и крепко обнимает Гарри, на что Дафна за слизеринским столом с усмешкой качает головой.

— Эй, Гермиона. Это гравий в кармане, шило в попе или ты просто так счастлива прочитать письмо?

Но она слишком возбуждена даже для обычного закатывания глаз.


* * *

Глава 20. Второе задание

— Эй, Гермиона, тебя желает видеть МакГоннагал.

От этих слов меня пробивает озноб. Вполне хватило бы тона передавших их Фреда и Джорджа, без обычного кривляния и хохмачества. Но, учитывая, что сегодня двадцать третье февраля, и завтра состоится второе задание, я знаю точно, почему её забирают от нас.

— Уильям? — спрашивает что-то явно почувствовавший Гарри.

Гермиона также смотрит с участием, а я вдруг понимаю, что с трудом перевожу дыхание.

— Что не так?

И как, чёрт побери, я должен выбраться из этого всего? Закрываю глаза, вызываю Ничто и заставляю себя успокоиться.

— Просто, в-общем, нехорошее предчувствие.

— Уверена, всё в порядке, это же просто профессор МакГоннагал, — уверяет она с обнадёживающей улыбкой. — Вот увидите — я скоро вернусь.

— Конечно, — соглашаюсь я и быстро отворачиваюсь. Чтобы не видеть её уход и не поддаться искушению остановить. Она держит дистанцию со времени поцелуя, в который раз доказывая, насколько она сильнее меня. Мы всё ещё ловим взгляды друг друга, которые замечает Гарри, но, к счастью, наши физические контакты ограничены прогулками под руку.

— Что происходит, Уильям? — спрашивает Гарри.

Рон и Невилл отвлекаются от шахматной доски, также с озабоченным видом, хотя у них не так уж много времени до отбоя, чтобы и партию закончить, и блаженно поваляться несколько минут на замечательно удобных диванах общей гостиной.

— Позже, — я замираю, как уставшая муха, в паутине времени.

Возвращаюсь к книге и некоторое время избегаю пристального вопрошающего взгляда Гарри. Отбросив претензию на увлечённость чтением, я встаю и иду совершенно не глядя. Пока не упираюсь в чернильно-зеркальное пятно оконного стекла, чтобы тут же уставиться на него, совершенно ничего не замечая.

— Нервничаешь, Уильям? — спрашивает меня Парвати, сидящая в кресле рядом. В том же ряду Лаванда и девушка помоложе, имени которой не знаю.

— М-м, — я прямо образец уклончивости.

— Почему? — интересуется Лаванда, а Парвати посылает ей охлаждающий взгляд.

— Гарри не выглядит обеспокоенным, — более дипломатично намекает Парвати. — Вы же вроде тренировались для этого, да? Наверняка он опять станет лучшим.

— Он же Гарри Поттер, в конце концов, — вступает в разговор третья девушка.

— Это точно, — говорю.

Парвати встаёт и обхватывает меня руками. Сначала я в ступоре, да ещё Лаванда театрально задыхается, но быстро прихожу в себя и даже успеваю обнять в ответ до того, как она отступает и похлопывает меня по рукам. Как ни странно, но это поднимает мне настроение. Очевидно, я слишком охоч до обниманий.

— Спасибо, Парвати, — возвращаю я ей улыбку.

— Похоже, тебе нужно было обняться.

— Мне всегда приятно обниматься с привлекательной девушкой. По правде думаю, надо бы мне почаще ходить в образе рыцаря печального образа ради таких последствий.

— Я говорила, — начинает Парвати под их общее хихиканье, — что со мной тебе не надо прибегать к уловкам. Но, как я обычно вижу, у тебя всегда под рукой симпатичная девочка для обнимашек. До сих не могу поверить, хоть сама вместе с Лав всё видела в подземельях, как это ты на самом деле умудрился подружиться с Дафной Гринграсс.

— Любовь зла, всего лишь.

— А что у вас происходит, ребята? — с надеждой спрашивает Лаванда. — Я даже Виктора Крама видела с вами. — Безымянная для меня девочка скопировала её движение.

— Ловля свежих сплетен на живца, а? — и прищелкиваю языком на её смущение. — Боюсь, что слухи гораздо интересней реальности. Среди нас нет пар. — А ведь она может и в обморок свалиться от порождённого ожиданием сплетен возбуждения, да ещё если я ей расскажу о произошедшем между мной и Гермионой. Но потом вспоминаю, что она полагает, будто гораздо более интересное случилось раньше.

— А что Краму нужно? Помощь в Турнире? — спрашивает Парвати.

— Нет, ему просто хорошо в нашей компании, ведь мы не... — замолкаю, подумав, что и Лаванда, и младшекурсница вполне могут быть среди регулярно подлизывающихся к нему. — ... в-общем, ему нравится отношение без ажиотажа. Всё равно, ещё раз спасибо, Парви, — проговариваю побыстрее, как будто не придаю этому всему значения. Прижавшись к ней ещё раз и махнув рукой на прощание, возвращаюсь к Гарри и остальным.

— Я тут всё вижу, — улыбается Гарри и качает головой. — Стоит Гермионе выйти на минутку, и ты тут бросаешься в объятья к другой. А уж как её это заинтересует.

В ответ я слегка улыбаюсь, но молчу. Рон предлагает Гарри сыграть в шахматы, чтобы отвлечь мозги, на что тот с удовольствием соглашается. А мне приходится тихо убеждать Невилла, что тот добыл более чем достаточное количество жаброслей. Но он нервно выбалтывает, с видимой дрожью преодолевая собственные страхи, что может хоть Снейпа попросить, если надо ещё. И бессознательно касается груди, а у меня вздрагивает сердце при виде круглой выпуклости под одеждой. Невилл замечает и робко показывает медальон. На что я улыбаюсь так широко, что мне становится больно. А вскоре Гарри отвлекается от игры на часы и сдвигает брови.

— Что-то Гермионы всё ещё нет. — И от его слов я теряю остатки улыбки. — Что происходит, Уильям? Да не скажу я ничего ей про Парвати, если не хочешь.

— Да не в этом дело, тут другое. — Как всё обыграть? Сказать, что я вычислил это из стиха? Но тогда они удивятся, почему я раньше ничего не сказал. Гарри отвлечётся, но я всегда могу отбрехаться, что не слишком верил в такую возможность. Смотрю на трёх моих сожителей и вздыхаю. — Не думаю, что Гермиона вернётся сегодня.

123 ... 4647484950 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх