Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Венди


Опубликован:
15.07.2011 — 21.04.2015
Аннотация:
Что бывает, когда решаешь не ты, а решают за тебя. Когда любопытство пересиливает страх, а желания чего-нибудь наколдовать вызывает восторг. Еще одна сказка про школу магии. В которую главная героиня поступать не хотела, но ее все равно туда пристроили. (Заморожено)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

не в жабу, и даже не в ящерицу! В скользкую, липкую, блестящую какашку. От которой смердит за версту! Ты поняла меня, мерзавка?

— А Милилианну Пуст вы тоже превратите в какашку? — спросила девочка, семеня за экономом на кончиках пальцев.

Этот вопрос настолько удивил нового эконома, что он даже чуть-чуть отпустил ухо Венди:

— При чем здесь Милилианна Пуст? — опешивши, спросил он. — Насколько я запомнил она, кажется, одна из наставниц?

— Угу, — подтвердила малышка.

— Что ей было здесь нужно?

— Может вы сначала ухо отпустите, а потом спрашивать будете?

— Ты слишком языката, как я посмотрю, — зло заметил Королинг Кор, но ухо отпустил.

Девочка тут же схватилась рукой за горевшее ухо и на всякий случай отошла подальше от эконома.

— Так что ей здесь понадобилось? — нетерпеливо повторил свой вопрос Королинг Кор.

— Она пришла за какой-то травой. Какай именно, мне не сказала. Но как только увидела, чем я здесь занимаюсь, пригрозила мне все руки повыдергать, если я немедленно не прекращу это.

— И ты послушалась? Интересно, кто твой начальник она или я?

— Вы оба, — не чуть не смутившись, отозвалась девочка.

— Так-так, когда это какая-то мелкая ведьмочка стала отменять мои распоряжения?..

— С тех пор как вы стали отдавать их, суя свой длинный нос в чужие травы! — раздался грозный ответ от двери. — Объясните мне, Королинг Кор, с каких это пор волшебники стали разбираться в травах лучше ведьм? Даже чародеи не претендуют на такие познания.

— Фрезерпина Пин, не ожидал вас увидеть здесь. Что привило вас в служебные помещения?

— Ваша самонадеянная никчемность, Королинг Кор!

— Простите, но я не понял о чем идет речь?

— Зачем вы приказали перекласть ведьминские травы в стеклянные сосуды?

— Но это же элементарно, магистр, в этих старых залатанных мешках не разберешь что лежит. Я же хотел как лучше. В банках только глянешь и сразу видно, где какая трава...

— А получилось, как хуже, В банках уже через трое суток трава приходит в негодность. Если бы моей подруге не понадобились так срочно листья мяты, к субботе бы труд всех ведьм школы в течение всего лета безвозвратно пропал. Девочка, все травы переложи обратно по мешочкам. Ясно?

— Да, магистр. — покорно опустив голову, сказала Венди.

— А вы, Королинг Кор, употребите свою драгоценную энергию на срочное приобретение новых льняных мешочков, взамен старых и залатанных. И не забудьте — льняных. — с этими словами магистр удалилась, круто повернувшись на каблуках.

— Как вы только здесь живете под неусыпным оком этой мегеры?

— погладив тонкую, аккуратно подстриженную и расчесанную волосок к волоску бородку, спросил, особенно ни к кому не обращаясь, эконом.

— Прекрасно живем, — не задумываясь, ответила Венди, потирая свое малиновое ухо.

— А тебя кто спрашивал? — разъяренно заорал Королинг Кор на нее.

— Вы, — как можно невиннее ответила малышка, строя из себя полную дуру.

В сердцах, шибанув кулаком по столу, эконом покинул кухню широким размашистым шагом.

— Ну, ты его и довела! — захихикала Донна Бонн. — В жизни не забуду эту сцену. И наша Фрезерпина тоже была сегодня на высоте. Выставила полным болваном этого умника.

— Помниться кто-то, — хитро начала Венди, — Совсем недавно говорил, что он и есть болван.

— А я и сейчас этого не отрицаю, болван и причем ПОЛНЫЙ!

20. Аллергия.

Уже через пару часов Венди, Донна Бонн и Кон Тон пересыпали травы в новые льняные мешки под чутким руководством самой Фрезерпины Пин. Магистру не хотелось что бы эти трое, что-нибудь перепутали.

Работа кипела и была в самом разгаре, когда внезапно произошло это:

Сначала мелкой дрожью задрожали стены школы, затем раздался легкий раскат грома. Дневной свет внезапно померк. Школу тряхнуло так, что казалось каждый камень в кладке стены подлетел почти на фут вверх, а затем вновь встал на свое место.

Свет вернулся так же внезапно, как и пропал. Венди вцепившись в один из мешков обеими руками, испуганно уставилась своими огромными глазами на Донну Бонн. Донна Бонн в немом вопросе перевела взгляд на Кон Тона. Тот в свою очередь утвердительно мотнул головой и посмотрел на магистра.

Фрезерпина Пин, казалась, также утратила дар речи. Но ко всему еще и застыла как изваяние. С минуту она стояла абсолютно неподвижно, потом внезапно не своим голосом закричала:

— О, Дар! Случилось! Предсказание свершилось!..

И более не обращая не малейшего внимания на свои прежние страхи в связи с раскладкой трав в новые мешки, магистр, словно пробка из бутылки вылетела из кладовой.

— Что это было?.. — задала вопрос девочка все еще молчавшим взрослым.

— Ведьма. — Отмахнулась от нее Донна Бонн. — Вот это сила! — сказала она Кон Тону. — С роду такого не видывала.

— Я тоже... — задумчиво протянул Кон Тон. — Эта новая ведьмочка будет куда сильнее самой Фрезерпины.

— Интересно кто она? — с любопытством спросила Донна Бонн. — Посмотреть бы на нее хоть одним глазком.

— Не спешите, Донна Бонн, еще насмотритесь, и, сдается мне, не одним глазком.

— Да как же я ее узнаю-то? — взмолилась женщина. — Ведь не наставницы, не тем более магистры сами мне не скажут: " Вот смотри, Донна Бонн, это она!"

— Конечно, не скажут, — пожал плечами Кон Тон, — Но носиться с ней будут почище, чем с самим Чародеем-чародеев. Вам то только и остается, что понаблюдать по внимательнее.

— И то верно. Но все же...

— Донна Бонн, да что вы в конце концов из тринадцати девочек не найдете одну с которой будут носиться все ведьмы словно с королевой?

— Почему только из тринадцати? — снова подала голос Венди, ей надоело, что взрослые, увлеченные последними событиями, совсем о ней забыли, или предпочитают вовсе не обращать на нее внимание.

Донна Бонн и Кон Тон как по команде повернулись к малышке.

— Что здесь вообще происходит? — ничего не понимая, спросила она.

— Рождение Дара, солнышко, — пояснил Кон Тон, — до которого, наконец, дошло, что девочка здесь находиться еще не столь значительное время. И ей наверняка еще прежде не приходилось наблюдать подобное. — Понимаешь, Венди, первоклашки, приходящие сюда, безусловно обладают даром. Но он у них еще не развит. Вот наставницы в школе их и начинают потихоньку учить своим колдовским премудростям. Потихоньку, шаг за шагом. В один прекрасный день Дар проявляет себя в полную силу. Тот гром и землетрясение, что ты слышала, говорит о необычной силе Дара.

— Так что, это всегда бывает так?...— Девочка не могла подобрать слова, что бы описать свои ощущения.

— Да, нет. — пожала плечами Донна Бонн. Обычно гораздо слабее.

Так потрясет немножко, Иногда чуть-чуть громыхнет. А вот свет померк впервые. Не правда ли Кон Тон?

— Да... — растерянно проговорил летун. — Впервые... Постойте-ка, Донна Бонн, помните тот раз, еще при Станке Листе, когда пронесся такой смерч, что крышу сорвало... Тогда ведь тоже свет померк...

— И трясло так что, я думала, под нами гора поднимается. — засмеялась женщина. — Тогда еще все ведьмы тоже переполошились, думали что их предсказание сбылось.

— Какое предсказание? — задала новый вопрос Венди.

— Да почем мне знать, — пожала плечами Донна Бонн. — В последнее время они только и говорят, что о своем предсказании.

— Видимо для них это очень важно. Ну, хватит бездельничать пора и честь знать. Если Фрезерпина Пин вернется и увидит, что пришла к тому от чего ушла, нам не помогут никакие предсказания.

Все вновь дружно принялись за роботу. А у Венди никак из головы не выходила странная фраза Кон Тона: "... помните... еще при Станке Листе, когда пронесся такой смерч, что крышу сорвало... " В голове все кружилось и вертелось, словно суп в котле кипел. Перед глазами вставали картинки ее первых дне в школе. Станк Лист. Его добрые глаза и все понимающая улыбка. Затем из тайников сознания выплыл тот случай в хранилище, когда так же как сейчас все завертелось в ее голове, и она увидела синее небо. Теперь она уже не сомневалось, что видела небо. Тогда же Станк Лист ей тоже говорил о рождении Дара и о предсказании в Книге Судеб.

Венди очнулась оттого, что Донна Бонн нещадно трясла ее за плечи.

— Венди! Венди! Солнышко! Очнись, наконец!

— Может это запах трав так повлиял на нее? — предположил Кон Тон. — Давайте унесем ее из кладовой.

-Да, да, — согласилась Донна Бонн, — Возможно, тогда ей станет легче.

Едва они вынесли девочку из кладовой на кухню, как немедленно столкнулись с Королингом Кором.

— Что у вас опять здесь происходит? — раздражено спросил он.

— Венди потеряла сознание, — пояснила ему женщина, усаживая девочку на стул со спинкой. — Это, наверное, от запаха трав.

Королинг Кор внимательно посмотрел на девочку и, убедившись, что она действительно без сознания, позволил ее оставить на кухне под присмотром кухарки, а самим отправляться обратно и закончить работу. Так как они и так достаточно долго возятся.

Сознание к Венди возвращалось медленно. Она лежала на импровизированной кровати, состоящей из двух составленных вместе стульев — заслуга кухарки, которая, едва избавившись от подозрительного взгляда эконома, постаралась придать ее телу более удобное положение. Зрение постепенно приобретало четкость. "Странно, — подумала девочка — Неужели так будет всякий раз, когда я буду вспоминать о том случае в хранилище?"

— Ну, как, тебе стало немного лучше? — раздался теплый голос кухарки. — Может хочешь немного воды?

Венди отрицательно покачала головой и тут же пожалела об этом, так как еще не успевшие прийти в полную ясность окружающие ее предметы, вновь пустились в скач.

— Ну, тогда лежи тихо и не шевелись, — проговорила кухарка — Тебе следует немного отлежаться. А то голова снова закружиться. И, кроме того, держаться как можно дальше от кладовой с травами. По-видимому, у тебя аллергия на один из запахов.

— Аллергия? — слабым голосом повторила девочка незнакомое слово.

— Да. — подтвердила кухарка, — это как болезнь. Просто те, у кого она есть, не переносят некоторые запахи, как ты. Или, например, какой-нибудь вкус. Аллергий бывает много и разных.

— А откуда вы знаете про эту самую Аллергию? — поинтересовалась девочка.

— Мне про нее Станк Лист рассказал. У него тоже была аллергия. По-моему на багульник. Он к нему даже близко не желал подходить. Не переносил его запаха. Знаешь, солнышко иной раз, когда ему, бывало, нужна какая-либо травка, — он к кладовой не шага. А меня, значится, за ней и посылал.

— Может у меня тоже аллергия на багульник? — спросила Венди.

— Чего не знаю, дитятко, того не знаю. А врать не буду. Ну ладно ты тут лежи пока, а я быстренько в погреб за лучком слазаю. Смотри, Венди не вставай. А то голова в раз закружиться.

— Хорошо. — махать головой вновь она не рискнула.

Кухарка, не торопясь, прихватила с собой небольшую корзинку и спустилась в погреб.

Венди устало закрыла глаза. В голове болезненно постукивали молоточки пульса. Подняв ватные руки к голове, девочка механически потерла виски. Она никак не могла вспомнить, какую же из трав перекладывала последней. Багульник? Где-то внутри нее билась мысль — это важно. А может ей плохо вовсе и не от багульника, от какой-нибудь другой травы. Кухарка ведь сказала, что эта самая аллергия может быть на что угодно. И если у Станка Листа аллергия на багульник это вовсе ничего не доказывает.

Поток ее путающихся мыслей прервали сердитые шаги одной из ведьм. Тут же, им на встречу, послышались, почти бесшумные волшебника.

— Милилианна Пуст? Не ожидал признаться. Какое чудо вас заставило спуститься в это мрачное подземелье? — галантно проворковал он.

Венди криво улыбнулась, мысленно передразнивая эконома.

— Предсказанное. — послышался мрачный ответ наставницы.

— На сколько я знаю, эта девочка ваша воспитанница, — как можно небрежнее заметил волшебник. — И по этому не ваш ли долг находиться сейчас, когда девочка так в вас нуждается с ней, а не гулять по кухням.

— На что это вы намекаете, Королинг Кор! — разозлилась ведьма. — Уж не на то ли, что я плохо исполняю возложенные на меня советом обязанности.

— О, Дар! Разумеется, нет. Просто я хотел сказать, что не ожидал увидеть вас здесь и сейчас.

— По-моему вы это мне сказали уже в самой первой своей фразе, волшебник, — язвительно заметила наставница.

— Простите, по-моему, я опять что-то сказал не так.

— Вот именно, так что лучше помолчите!

Венди чуть не засмеялась от подобной отповеди эконому. Широкий стол, стоящий по средине кухни надежно закрывал ее от глаз магов, по этому она могла безнаказанно корчить им рожи. Если бы вдруг ей этого захотелось, но когда у тебя в глазах двоиться и комната в любой момент может поплыть перед глазами уже волей не волей, а не до подобных развлечений.

Тем временем Милилианна Пуст решительным шагом проследовала в кладовую трав.

— Ну, как тут у нас дела? — поинтересовалась она.

— Идут полным ходом. — послышался ответ Донны Бонн.

— Постойте, мне сказали, что вас здесь должно быть трое, а вас только двое.

— Все правильно, третий лежит в кухне на стульях, — хмуро ответил волшебник.

— Лежит? Как это понимать, Королинг Кор?

Но тот в ответ лишь слегка пожал плечами.

— Венди, потеряла сознание, Милилианна Пуст. И не приходила в себя пока мы не вынесли ее из кладовой. — тихо произнес Кон Тон.

— Аллергический шок? — удивилась ведьма. — Где она? Она уже пришла в себя?

— Когда я смотрел на нее перед вашим приходом, еще и не думала, — равнодушно произнес эконом.

Наставница не терпеливо направилась в кухню в поисках Венди.

— А, вот ты где? — наконец, увидев ее, радостно заметила ведьма. — Как твое самочувствие? Голова не кружиться? Нет?

— Нет... — Слабым голосом ответила девочка. — Это... комната кружиться...

— Так это же одно и то же, — хихикнула наставница. — Какую траву ты перекладывала, когда почувствовала головокружение?

— Я... не знаю... точно. Наверное... багульник.

— Багульник? — удивилась ведьма. — Вот это номер... У тебя когда-нибудь раньше было такое?

— Нет...

Ничего не понимая, Милилианна Пуст вернулась в кладовую.

— Донна Бонн, какую из трав перекладывала Венди, когда это с ней случилось.

— Багульник.

— Вы уверенны?

— Абсолютно.

— Странно, — прошептала про себя ведьма.

— Что здесь странного? — спросил подошедший сзади волшебник. — Ну, нанюхалась девчонка трав и ей стала плохо. Что здесь странного?

— Может и ничего... Но любопытно....

Королинг Кор нетерпеливо пожал плечами:

— А по-моему, ничего странного здесь нет.

21. Проблема.

— Никогда не видела еще столь самодовольных и напыщенных хамов! — выпалила Милилианна Пуст, едва появившись в кабинете Фрезерпины Пин.

— Ты закончила с кладовой?

— Естественно, иначе бы меня здесь не было.

— Спасибо, Лили. Я тебе так благодарна, что ты согласилась немного побыть в кладовой, в то время когда я занималась со Стелой.

123 ... 1011121314 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх