Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследие Смерти


Жанр:
Опубликован:
23.03.2020 — 23.03.2020
Читателей:
11
Аннотация:
Что если не всем в магическом мире плевать на Гарри Поттера. Что если у него появятся союзники там, где он их не ждёт. Что если Гарри Поттер проявит свой характер тогда, когда этого от него не ждут. Что если сирота спросит: "Да кто Вы такие, чтобы я вновь терпел Ваше очередное предательство?" Гарри Поттер узнаёт, что его наследие, это не просто красивые слова, и отныне магический мир обязан считаться с ним. https://ficbook.net/readfic/3746869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

-Иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни.

Под новые гром аплодисментов Амбридж вернулась к своему креслу и села. А Дамблдор в этот момент думал лишь об одном:

«Это что сейчас было? Она, вообще, на чьей стороне?»

-Благодарю Вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, и что полностью разделяете наши взгляды на обучение студентов, — сказал Филч с легким поклоном.

Предостережение Поттеров.

-Гермиона, — спросил Гарри, — заметила?

-Ага, — Гермиона положила ещё один кусочек мяса в тарелку Луны.

С недавних пор в компании Поттеров, на ряду с Невиллом, прописалась и Луна Лавгуд. Злые языки начали говорить о том, что Гарри Поттер решил взять её третьей женой. Желание у конкуренток устранить Луну Лавгуд не нашлось. В чём немалую роль сыграла близняшка Падма Патил с факультета Рэйвенкло. Когда её сестра поинтересовалась, сильно ли на них кричал профессор Флитвик за то, что они издевались на Луной Лавгуд, Падма недовольно буркнула:

-Уж лучше бы кричал.

-А что же он сделал?

-Он посмотрел на нас так, словно мы стали самым большим разочарованием в его жизни.

-Значит, ничего страшного?

-Дура ты. Профессор Флитвик относится к нам как любимым внукам и внучкам. А мы его так подвели.

Спустя день об этом разговоре знал весь Хогвартс. Но студентки не оставили поисков, желая узнать, чем же Полоум..., то есть, Луна Лавгуд смогла пробить броню Гарри Поттера и его жён. На попытки студентов узнать возможные подробности у своих старост, те сказали, как отрезали:

-Забудьте. Тронете Луну Лавгуд, будете иметь дело с Поттером и его женой. Разозлите Поттеров, и тогда вы пожалеете так, как, в своё время, не жалел Тёмный Лорд. Всё серьёзней, чем вы можете себе даже вообразить. На этом всё.

И вот теперь студентка Рэйвенкло, в лице Луны Лавгуд, сидела за столом факультета Гриффиндора, под молчаливые одобрения их деканов. Но и тут было о чём посплетничать. Лавгуд сидела вовсе не рядом с Гарри Поттером, а с его женой — Гермионой. Которая, фактически, взяла над ней своё шефство.

Убедившись, что её подопечная не останется голодной, Гермиона вновь мельком посмотрела на Амбридж.

Невилл вновь переводил свой взгляд от Гермионы на Гарри, и обратно:

-Вы это о чём?

Гермиона накрыла весь стол и студентов Гриффиндора чарами приватности, да бы не мешать студентам других факультетов.

-Понимаешь, Невилл, — Гарри начал аккуратно намазывать масло на хлеб, — эта Амбридж, она говорит не о том, о чём думает. В то же время, она делает не то, о чём говорит.

Луна по птичьи наклонила свою голову к плечу и задумчиво посмотрела на Амбридж:

-Но она делает то, о чём думает, — глубокомысленно заметила девушка.

Гермиона улыбнулась, и сказала:

-Молодец! Возьми пирожок.

Девушка кивнула и потянулась к пирожку.

-А если поподробнее, — попросил Невилл. — Для тех, кто не столь наблюдателен, как вы?

За столом Гриффинтора заметно снизился шум, так как остальным так же было интересно.

-Невилл, — начал говорить Гарри. — Вот скажи мне, что в поведении этой Амбридж тебе показалось странным?

-Ну, — нахмурился парень, а вместе с ним и остальные студенты. — То, как она отодвинула Мастера Филча, это было...., несколько..., грубо. Что довольно странно для сотрудника министерства.

-Молодец! — Похвалил его Гарри. — Вот об этом мы и говорим. Мистер Уайт. — Обратился Гарри к старосте их факультета. — Вы помните что первое сказал директор Тревор о Мастере Филче, когда тот был просто завхозом школы?

-Ещё бы.

-Будьте добры, просветите.

-Ну, директор сказал, что мистер Филч является тем, кто первым встречает гостей Хогвартса. Фактически, он является лицом школы... Минутку. Ты хочешь сказать, что...

-Именно. Его нынешний статус почти равен статусу директора. Оскорбив директора или Мастера Филча, оскорбят Хогвартс, а вместе с ним и всех нас. Что мы только что и пронаблюдали. Амбридж не могла не знать о статусе Мастера Филча. Но она отодвинула его..., ну..., я даже не знаю, как что.

-Как табуретку? — Предположила Лавгуд.

-Точно, спасибо Луна. Мастера Филча отодвинули как табуретку. Словно он пустое место. Обратите внимание на реакцию Амбридж, когда Мастер Филч указал ей, что перебивать старших нехорошо.

-Да, она была растерянна. — усмехнулся Невилл.

-Не просто растерянна, — не согласился Гарри, и задумчиво взялся за свой подбородок. — Понимаете. Амбридж даже не поняла того, что она сделала. Для неё это было в порядке вещей. Она отодвинула табуретку, и вдруг, табуретка заговорила голосом Мастера Филча. Амбридж действительно в первый момент растерялась. Но не от того, что её поставили на место. Нет.

Но тут опять влезла Луна, не отрывая своего взгляда от Амбридж:

-Она не знала чему больше удивляться. Тому, что табуретка начала говорить. Или тому, что табуретка осмелилась её воспитывать. Она..., она пришла в Хогвартс...как..., — Луна оторвала свой взгляд от Амбридж и удивлённо посмотрела на Гарри и Гермиону.

-Да, Луна, — усмехнулась Гермиона. — Амбридж пришла сюда, как к себе домой.

-Э-э-э, не понял. — Затряс своей головой Невилл. — Вот до этого я всё понял. А вот последнее, не понял.

Гарри внимательно посмотрел на Невилла, окружённого притихшими студентами:

-Невилл. Сложи поведение Амбридж с той статьёй, что напечатана в «Ежедневном Пророке». Амбридж считает Хогвартс своим замком. Своей собственностью. Своей школой, где она будет директором. А Мастер Филч, это так, временное, и ничего не значащее неудобство. Амбридж приехала в школу по приказу Скримджера. Думаю, что первое, что она будет делать, это собирать компромат на всех. Ну, а ещё вербовать себе сторонников. Кого пряниками. Кого компроматом. А кого и кнутом.

-Так она пришла сюда шпионить?

-Ага. И когда она добудет то, что от неё ждёт Скримджер, тот назначит её директором Хогвартса. Рука руку моет. Это очевидно. Но я не думаю, что место директора Хогвартса ей особо нужно. Я только сейчас вспомнил. Фадж, то есть, профессор Фадж упоминал о ней. Ходят слухи, что её основная цель — кресло Министра Магии.

Часть студентов удивлённо присвистнули.

-Не хило она замахнулась, — выдал кто-то из младших классов.

-Опять же по слухам, у неё вообще очень сильно обострена жажда власти.

-Как у Дамблдора? — Поинтересовалась Луна.

Гарри внимательно посмотрел на девушку и буркнул:

-Вот умеешь же ты спросить.

Посмотрев на Дамблдора Гарри отрицательно покачал головой:

-Нет, не как Дамблдор. Для него власть сравнима с инструментом для достижения своих целей. Используя власть как инструмент, он может манипулировать и играть нашими жизнями, тем самым разгоняя свою скуку. А вот Амбридж. Ей нужна власть ради самой власти.

-Стоп, — Невилл поднял ладони. — А какое отношение пост директора Хогвартса имеет к посту Министра Магии?

Гарри внимательно посмотрел на Дамблдора и тот, судя по виду, вдруг стал не очень хорошо себя чувствовать.

-Ну, Дамблдору предлагали пост Министра Магии. Да ещё и не один, а целых шесть раз. Представляете? На данный момент ему шесть раз предлагали стать Министром Магии. — Взгляд Гарри вновь вернулся к Амбридж. — Вот она и считает, что Дамблдору предлагали место министра исключительно потому, что тот был директором школы. Так что кресло директора Хогвартса для неё не более, чем ступенька на её пути.

-А все мы — помеха, — закончила Луна.

Гермиона внимательно посмотрела на студентов:

-Меня беспокоит безопасность наших студентов. А точнее, меня беспокоит то, насколько далеко готова зайти Амбридж.

-Вы думаете..., — начал говорить Уайт, но Гермиона его перебила.

-Уверена. Помните, что она сказала?

Во первых: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует».

Сказал она одно, но делать она собирается совершенно другое. Уверяю вас, она ещё сможет удивить всех нас.

Во вторых: «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни».

Не следует рубить с плеча. А со слов знакомых Фаджа, которые работают в министерстве, именно это она и собирается делать. Традиции магического мира вытекают из Законов Магии. Именно по традициям Амбридж и собирается ударить в первую очередь. Нужно предупредить об этом остальных студентов. И в первую очередь Слизеринцев. Вы, молодые студенты, очень внушаемы. Если вы поверите её бредням, то вся деятельность Амбридж может привести к такому вашему магическому откату, что наше поколение волшебников просто перестанет существовать.

-Тогда почему вы хлопали словам Амбридж?

-Потому что она, в принципе, всё сказала верно. И заметь. Мы хлопали сказанному, а не ей самой. А на счёт самой Амбридж всем студентам скажите следующее.

Гермиона внимательно посмотрел на студентов, и от её голоса поёжились все, кто её услышал:

-Бойтесь данайцев, дары приносящих.

Разговор за чашечкой чая.

Вечером этого же дня в кабинете директора Тревора за чашкой чая профессора собрались обсудить последние события. Так сказать, в узком, и почти в семейном кругу.

-Аргус. Что это за..., выделения скунса? — Рыкнул профессор Грюм, бросая книгу в центр стола.

Филч усмехнулся и посмотрел на профессоров, ожидающих от него объяснения:

-Это, как изящно выразился наш коллега, выделения скунса, не что иное, как новый учебник по Защите от Тёмных Искусств, который наше министерство хочет навязать нашим студентам.

Какое то время профессора растерянно переглядывались друг с другом, так как уже успели ознакомиться с данным произведением.

-Э-э-э? — Профессор Флитвик приподнял свою руку. — Я даже стесняюсь спросить, что об этом думает директор Тревор.

-Я уже связался и поговорил с директором Тревором на эту тему, — усмехнулся Филч, — и он, ознакомившись с этим, с позволением сказать, учебником, счёл его весьма забавным.

-И это всё?

-Нет. Он дал своё одобрение, что бы студенты могли ознакомиться с этим..., с этим шедевром.

-Вы серьёзно? — Изумился Грюм. — То есть, он это серьёзно?

-Да.

-Но зачем?

Филч встал со своего кресла и стал задумчиво расхаживать вдоль стола:

-Директор Тревор считает, что нашим студентам будет интересно узнать, мнение нынешнего Министерства Магии, о том, что нашим студентам следует знать, а что нет.

-Да, но уроки этой розовой жабы будут проходить за счёт моих часов, — кипел от негодования Грюм.

-Сочувствую, — ядовито хмыкнул Снейп.

Грюм попытался испепелить Снейпа взглядом.

-Я огнеупорен, Грюм, — Снейп равнодушно смахнул со своего рукава невидимую пылинку.

-Вообще то я подумал, что было бы неплохо тебя утопить. Но вот я слышал, что дерьмо не тонет.

Снейп удивлённо поднял бровь:

-Это ты по себе судишь?

Грюм скрипнул зубами:

-Уж лучше пусть эти балбесы прольют лишний литр пота на полосе препятствий. Ну, или, в крайнем случае, в спарринге с нашим, как бы раскаявшимся Пожирателем Смерти, — Снейп фыркнул, но промолчал, — чем за пределами школы они будут проливать литры своей крови.

Снейп пожал плечами, но, под удивлённый взгляд Грюма, согласно кивнул головой, признавая правоту его слов.

-И директор Тревор полностью с Вами согласен, — кивнул головой Филч. — Однако, нашего директора начали раздражать стоны студентов, от непомерных, по их мнению, нагрузок. Студенты просто не понимают того, как им повезло в Вашем лице, профессор Грюм, и в лице профессора Снейпа. Директор считает, что показав студентам два разных подхода к их обучению в Защите от Тёмных Искусств, позволят детям с большой благодарностью отнестись к вашим практическим занятиям. В утешение могу сказать, что директор Тревор просил особо отметить, что после посещения первого урока генерального инспектора Амбридж, дальнейшее посещение её уроков нашими студентами — не обязательно, и будет чисто по желанию.

-Ну, слава Мерлину, — хмыкнул профессор Грюм. — К вопросу о директорах. А где наш незабвенный Альбус Дамблдор?

Филч на мгновение прикрыл глаза:

-Наш незабвенный Альбус Дамблдор..., да сколько же можно?! Он опять пытается взломать защиту, дабы проникнуть к ритуальному камню Хогвартса. Господа. Признаюсь, что я уже устал отгонять его от запертого и зачарованного прохода. Даже озабоченные размножением студенты, не доставляли мне столько беспокойств. Какие будут предложения?

Посещение уроков или инспекция?

На следующий день.

Профессор МакГонагалл вошла в класс твердым шагом. Заметив присутствие Амбридж, МакГонагалл приветственно кивнула головой.

-Успокаиваемся, — сказала она, и все сразу утихли. — Мистер Финниган, будьте добры подойти и сдать домашнюю работу. Мисс Браун, пожалуйста, возьмите этот ящик с мышами... без глупостей, милая, они вас не съедят... и раздайте по одной каждому...

-Кхе, кхе..., — прокашлялась Амбридж.

Так как она не обратилась, то профессор Макгонагалл предпочла ее не заострять на случайном кашле своё внимание.

-Итак, прошу внимания. Дин Томас, если вы еще раз поступите так с мышью, я оставлю вас после уроков... Большинство из вас добилось исчезновения улиток, и даже те, у кого сохранились заметные остатки раковины, уловили принцип превращения. Сегодня мы будем...

-Кхе, кхе...

-Да? — Профессор Макгонагалл обернулась; брови ее сошлись в прямую жесткую черту.

-Я хотела узнать, профессор, получили ли вы мою записку с датой и часом инспекции вашего...

-Инспекцией? Странно. Мастер Филч мне об этом ничего не говорил.

-Он должен был предупредить о моём присутствии на вашем уроке.

-Ну разумеется он предупредил меня, что Вы можете посетить мой урок. В противном случае спросила бы вас, что вы тут делаете, но ни о какой, как Вы выразились, инспекции, речи не было, — сказала профессор Макгонагалл и решительно повернулась спиной к профессору Амбридж.

Ученики обменялись злорадными взглядами.

-Повторяю: сегодня мы будем упражняться в гораздо более трудном исчезновении — мыши. Заклятие исчезновения...

-Кхе, кхе...

-Ещё раз меня прервёте, — Макгонагалл с холодной яростью повернулась к профессору Амбридж, — и я выставлю Вас вон из класса. Как вы собираетесь научиться у меня чему-то новому, если намерены ежеминутно меня прерывать? Видите ли, я обычно не позволяю разговаривать в классе, когда говорю сама.

У профессора Амбридж сделался такой вид, как будто ей залепили пощечину. Она промолчала, но раскрыла блокнот и принялась с остервенением писать.

МакГонагалл снова обратилась к классу:

-Как я уже сказала, Заклятие исчезновения тем сложнее, чем сложнее строение животного, которое мы хотим подвергнуть исчезновению. Улитка, беспозвоночное, не представляет трудной задачи. Мышь — млекопитающее, и работать с ней гораздо труднее. Поэтому магическое действие такого рода нельзя осуществить, мечтая об ужине. Итак, заклинание мы знаем, а теперь посмотрим, что у нас получится...

123 ... 163164165166167 ... 206207208
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх