Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследие Смерти


Жанр:
Опубликован:
23.03.2020 — 23.03.2020
Читателей:
11
Аннотация:
Что если не всем в магическом мире плевать на Гарри Поттера. Что если у него появятся союзники там, где он их не ждёт. Что если Гарри Поттер проявит свой характер тогда, когда этого от него не ждут. Что если сирота спросит: "Да кто Вы такие, чтобы я вновь терпел Ваше очередное предательство?" Гарри Поттер узнаёт, что его наследие, это не просто красивые слова, и отныне магический мир обязан считаться с ним. https://ficbook.net/readfic/3746869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Нет-нет. Просто узнай, как она.

— Спасибо, Дэвид. Это был… добрый совет.

— Всегда, пожалуйста.

— А у тебя сейчас какие планы?

— Да вот, сейчас собираюсь съездить во дворец. Молодые принцы уже давно звали меня сыграть с ними в Монополию. Вот выдался свободный день. Дай, думаю, выполню своё им обещание.

— Значит, именно в Монополию? — спросила она напряжённым голосом.

— Да, именно в Монополию.

— Да, Дэвид. Тут Чарльз свой отдел тоже на уши поставил.

— Посоветуй ему тоже узнать, как там поживает племянница. Семья — это святое!

— Да. Так я ему и передам. Больше ничего?

— Больше ничего. Подробности только от Её Величества, лично!

— Я поняла, Девид. Удачи с Монополией.

— Ага, — раздался хмурый голос, — учитывая, кто мои соперники, удача мне точно понадобится.

Джуди положила трубку и задумчиво посмотрела на Чарльза.

— Что? — не выдержал глава МИ-5.

— Я уже боюсь тыкать пальцем в небо, так-как знаю, что опять попаду точно в цель. Нам рекомендовали узнать, как там «Племянница», — Джуди на последнем слове сделала пальцами кавычки.

Настала очередь Чарльза стремительно бледнеть.

— Серьёзно?

— Да. Но только узнать. Больше ничего.

— Тогда я пошёл в свой кабинет.

— Далеко не отлучайся. Нас могут вызвать, — Джуди показала пальцем на потолок.

— Понял.


* * *

Глава контрразведки МИ-5 сэр Чарльз Робинсон шёл в свой кабинет стремительным шагом. «Ведьма» в очередной раз доказала, что с ней лучше дружить.

«Племянница»! — Думал Чарльз. — Твою мать! Кто бы мог подумать?

Нет, подсознательно он был готов к подобному варианту развития событий, но всё же верил, что этого не произойдёт.

Необходимо сделать очень много на тот случай, если меня вызовет Её Величество, а учитывая, что об этом сказал Дэвид, то вероятность этого весьма высока. Но ещё больше нужно сделать для того, чтобы в случае приказа, мой отдел развернул проект «Племянница» в максимально короткие сроки.

Для каждого возможного варианта развития событий аналитиками были разработаны рекомендации и планы действий, будь то наводнение, землетрясение или террористический акт. Каждому плану действий было присвоено определённое название. Но Чарльз был уверен, что папка с надписью «Племянница» и грифом «Совершенно секретно!» никогда не будет открыта.

«Племянница», — вздрогнул Чарльз, — начало Третьей Мировой Войны.

Примечание к части

Serena-z. Отредактировано, но если увидите ошибки, пожалуйста исправьте с помощью публичной беты (если вы твердо уверены в своей правоте), или отпишитесь ЛС автору или бете.

>

Знакомство с Магическим Миром.

Джуди Денч хмуро посмотрела на часы, которые показывали шесть вечера. Если она уже пережила очередную самую длинную ночь в своей жизни, то сегодняшний день оказался в разы длиннее. Единственной отдушиной стали звонки сэра Чарльза Робинсона.

Сначала его агенты сообщили, что премьер-министр набрался наглости и напросился на завтрак к королевской семье. Его не выставили за дверь ни через десять минут. Ни через двадцать. Ни через полчаса. Ни через час. Затем Её Величество отменила все встречи и решила этот день посвятить своей семье. Разумеется, премьер-министр был приглашён сыграть в Монополию в королевском узком семейном кругу. Игра продлилась до обеда, на который и был вновь приглашён премьер-министр. Обед затянулся до четырёх вечера. Дальше — интереснее. В половину пятого премьер-министр покинул дворец и отправился в свой рабочий кабинет. И в чём же был интерес для главы контрразведки МИ-5? А в том, что буквально через двадцать минут премьер-министр вышел из своего кабинета вместе с тем самым «Фокусником» с зелёным котелком на голове. Агенты били себя кулаками в грудь, клялись и божились, что в тот момент, когда премьер-министр выходил из дворца, его кабинет был абсолютно пуст. Дверь в его кабинет всё это время находилась под прицелом скрытой видеокамеры, которая была установлена спустя полчаса после отъезда Дэвида Уиннера во дворец.

Дальше — ещё интереснее. Этого «Фокусника» беспрепятственно провожают до королевы, при этом даже не обыскав. О чём шёл разговор между Её Величеством и незнакомцем осталось не известно, но факт остаётся фактом. Незнакомец вошёл во дворец. Он прошёл коридоры под заинтересованные взгляды окружающих. Он вошёл в приёмную, где ему без промедления была предоставлена аудиенция с Её Величеством и её семьёй. Он вошёл в рабочий кабинет Её Величества. И он… он не вышел! Пропал! Испарился! Просочился сквозь наблюдателей МИ-5 и усиленную охрану!

Сэр Чарльз Робинсон рвал и метал молнии. Он готов был уволить всех своих агентов, отвечающих за наблюдение, к чёртовой матери, а затем написать и подписать прошение о своей отставке с поста главы МИ-5. И лишь арктическое спокойствие Джуди Денч, которая на его отчёты и недоумение даже бровью не повела, удержало его от поспешных действий. «Ведьма» в очередной раз доказала, что с ней лучше дружить.

В двадцать один час ноль-ноль минут Чарльз Робинсон и Джуди Денч были приглашены на следующее утро к Её Величеству на аудиенцию.


* * *

Ровно в девять утра главы двух самых секретных организаций страны вошли в приёмную дворца.

— А вот и вы! — раздался голос премьер-министра.

В приёмной вместе с Дэвидом Уиннером сидел начальник Скотленд-Ярда сэр Чарльз Кроуэн в своём парадном костюме, комплектом сверкающих наград на нём и весьма объёмным портфелем.

— Дама и господа, — усмехнулся Дэвид, — прошу за мной.

С этими словами премьер-министр постучал в дверь кабинета Её Величества. Получив разрешение, гости вошли.

За рабочим столом сидела королева Великобритании Елизавета II. Рядом на диване с удобствами расположились принц Чарльз вместе со своими сыновьями, принцами Уильямом и Гарри.

— Ваше Величество, — гости поздоровались и поклонились согласно протоколу сначала королеве, а затем и с принцами.

Елизавета II посмотрела на Дэвида и молча кивнула ему головой, а премьер-министр нажал на кнопку магнитофона. По кабинету разнёсся голос королевы:

— Вы вовремя, господа. — С этими словами Елизавета II встала из-за стола и подошла к одному из шкафов с книгами. — Мы тут решили сыграть в Монополию и решили пригласить Вас, заодно побеседуем, — продолжал говорить динамик голосом королевы.

На этих словах Елизавета II достала длинную иглу и надколола свой палец.

— Почту за честь, Ваше Величество, — раздался из динамика голос Джуди Денч.

Сэр Чарльз Робинсон вопросительно посмотрел на главу МИ-6, но та лишь пожала плечами. Тем временем Елизавета II провела пальцем с каплей крови по книжной полке, а затем приложила кусочек ваты к пальцу, смоченную спиртом и заботливо протянутую ей её сыном.

— Джуди, у нас к Вам накопилось очень много вопросов, — продолжал вещать динамик.

Тем временем часть книжного шкафа беззвучно сдвинулась в сторону, открыв узкий спуск коридора со ступеньками.

— Кстати, сэр Робинсон, — спросил голос королевы из динамика, — Вы имеете опыт игры в Монополию?

— Нет, Ваше Величество, — ответил голос сэра Робинсона, и у главы МИ-5 брови поползли пообщаться со своими длинными собратьями. — Я предпочитаю иные игры.

Джуди подошла к угловому столику и стала зажигать свечи в подсвечнике. Принц Чарльз поставил рядом ещё два. Протянув один из трёх подсвечников королеве, Джуди дождалась, пока она молча вошла в коридор и начала спускаться по ступенькам вниз. Вслед за ней вошёл принц Чарльз с детьми, освещая себе путь своими свечами. Премьер-министр передал последний подсвечник главе МИ-5, а сам предложил Джуди свою руку и они последовали за королевской семьёй.

— Думаю, — продолжил голос королевы из динамика, — Вы найдёте эту игру забавной.

Глава МИ-5 посмотрел на начальника Скотленд-Ярда. Оба синхронно пожали плечами и молча последовали за премьер-министром. Проходя мимо отодвинутого книжного шкафа глава МИ-5 сэр Чарльз Робинсон мельком глянул на полку с книгами и продолжил свой путь. Зрительная память автоматически отпечатала в мозгу, что по краю книжной полки были вырезаны руны, как и то, что крови на рунах не было, хотя должна была быть там.

Спустя десять минут глава МИ-5 и начальник Скотленд-Ярда с любопытством осмотрелись. Они оказались в небольшом зале, в центре которого стоял круглый стол и двенадцать резных дубовых кресел. Стол, кресла и даже скромная мебель вдоль стен, всё было сделано под старину.

— Присаживайтесь, — сказала Елизавета II.

Дождавшись, когда королевская семья сядет, глава МИ-5 сел и хмуро стал рассматривать стол. Затем кресло. На его лице было написано явная растерянность.

— Сэр Робинсон? — раздался насмешливый голос принца Чарльза. — Вас что-то беспокоит?

— Э…? А… да. То есть, нет. То есть, я хочу сказать, что за годы своей службы не раз и не два имел дело как с артефактами, так и с произведениями искусства. В том числе и с антиквариатом. Признаюсь, я не эксперт, но и моих знаний достаточно, чтобы то, что я сейчас вижу, поставило меня в тупик. Не будь я скептиком, я бы сказал, что передо мной знаменитый круглый стол короля Артура.

— Так и есть, — сказал с ухмылкой принц.

— Извините?

— Это один из двух круглых столов рыцарей круглого стола. Тот, что удалось сохранить. Точнее тот, что сын короля Артура, Мордред, поленился уничтожить.

У главы МИ-5 сэра Робинсона и начальника Скотленд-Ярда сэра Кроуэна возникло ощущение, что они совершили путешествие во времени и прикоснулись к легендарной святыне.

— Ваше Величество, Ваше Высочество, — сказал сэр Кроуэн, — я, конечно, понимаю, что мы здесь не для этого, а потому приношу свои глубочайшие извинения, но не могли бы Вы поподробнее рассказать об этом чуде?! Всё же не каждый день удаётся прикоснуться к Легенде!

Глава МИ-5 сэр Робинсон активно закивал головой, да так интенсивно, что все присутствующие не удержались от улыбок. От грозного главы МИ-5 ни осталось и следа. Сейчас за столом сидел мальчишка в теле умудрённого опытом взрослого и смотрел на легендарный стол и кресла горящими глазами.

— Вам не за что извиняться, — сказала Елизавета II, — тем более, что сегодняшний разговор будет тесно связан с теми событиями, которые застал на заре своей юности этот стол и этот зал.

Как вы знаете, Артур Пендрагон был смертельно ранен своим сыном Мордредом.

— Ваше Величество, прошу прощение, что перебиваю Вас, — не на шутку возбуждённый сэр Кроуэн привстал со своего кресла, — король Артур… он выжил после ранения?

Королева Великобритании отрицательно покачала головой.

— Сожалею, но нет. Меч Мордреда был отравлен. Мерлин не успел подобрать противоядие, а Мордред, как нам известно, был необычайно одарён в их изготовлении. К сожалению, большая часть истории того времени для нас потеряна. Святая инквизиция хорошо потрудилась, чтобы изъять все хроники связанные с теми событиями, но одно мы знаем точно. Как только Артур был ранен, то в поединок между королём Артуром и его сыном, Мордредом, вмешался Мерлин, нарушив все писанные и неписанные правила рыцарского поединка. Мало того, что он напал на Мордреда, так он сделал это не в одиночку, а вместе со своими сторонниками-волшебниками. Как Мордреду удалось отбиться, осталась тайной. Мы знаем, что эту тайну знал мой предок, который бился с Мордредом плечом к плечу, но, к сожалению, это знание так же оказалось для нас безвозвратно утерянным. Единственное, что сумела сохранить наша семья, что наставница Мордреда, Леди Моргана, предвидела нечто подобное от Мерлина и сумела предпринять контрмеры.

— Позволено ли мне будет задать вопрос, Ваше Величество?

— Да, сэр Робинсон. Более того, я настаиваю, чтобы вы оба задавали свои вопросы. Ведь от того, насколько вы хорошо поймёте ситуацию как того времени, так и нынешнюю, зависит наше общее будущее. Итак. Я слушаю Ваш вопрос, сэр Робинсон.

— Вы сказали, что Мерлин напал вместе со своими сторонниками-волшебниками. Насколько мне известно, Мерлин был алхимиком, а по нашим нынешним шаблонам он был скорее химиком-травником-лекарем. История зафиксировала, что Мерлин, по просьбе одного из рыцарей круглого стола превратил столовый прибор в золото. Нож, если я не ошибаюсь. Так как этот исторический факт не подлежит сомнению, то я вынужден признать, что алхимия действительно существовала в прошлом как отдельная наука, которая имела много чего общего с химией. Я к тому, что готов признать существовании алхимии, гипноза и ряд других экстрасенсорных возможностей человека. Возьмём, к примеру, Аненербе фашистской Германии. Нам доподлинно известно, что некоторые сотрудники Аненербе были способны проецировать свой разум, или как говорят нынешние учёные, путешествовать в своём астральном теле. Эта человеческая способность так же доказана, так как во время Второй Мировой Войны, эти «дарования» доставили нам массу неприятностей, шпионя для немецкой разведки. Как я понимаю, мы находимся в зале, куда этим «дарованиям» не было хода, — сэр Робинсон в который раз посмотрел на руны, выбитые на каменных стенах. — Но волшебство — это же сказка.

Елизавета II улыбнулась и сказала:

— Вы совершенно правы. Мы находимся именно в том зале, где во время Второй Мировой Войны разрабатывались наша оборона и наступление на Фашистскую Германию. Именно из-за этой комнаты разведка Германии рвала волосы на своём теле отовсюду, куда могла дотянуться. Здесь невозможна прослушка ни техникой, ни магией.

— Но Вы говорите так, словно волшебство существовало.

-Существовало, — вновь улыбнулась Елизавета II, — и по-прежнему продолжает существовать. Уверяю вас, это реальность, хоть волшебный мир и делает всё возможное, чтобы мы все считали иначе.

— Но если бы волшебники по-прежнему существуют, мы бы их давно заметили, — не уступал глава МИ-5.

— Что говорит о том, что они знают своё дело ничуть не хуже Вас, не так ли, сэр Робинсон? — спросила королева. — А что касается встречи с волшебниками, по крайне мере с одним из них Вы знакомы, хоть и заочно.

— Но кто он? — Окончательно растерялся глава МИ-5. — Я по-прежнему не…

— «Фокусник», — сказала королева.

За несколько секунд на лице сэра Робинсон отобразилась целая гамма эмоций и он растерянно посмотрел на Джуди Денч:

— Ты знала?

— Разумеется. Ведь я — сквиб.

123 ... 8990919293 ... 206207208
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх