Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследие Смерти


Жанр:
Опубликован:
23.03.2020 — 23.03.2020
Читателей:
11
Аннотация:
Что если не всем в магическом мире плевать на Гарри Поттера. Что если у него появятся союзники там, где он их не ждёт. Что если Гарри Поттер проявит свой характер тогда, когда этого от него не ждут. Что если сирота спросит: "Да кто Вы такие, чтобы я вновь терпел Ваше очередное предательство?" Гарри Поттер узнаёт, что его наследие, это не просто красивые слова, и отныне магический мир обязан считаться с ним. https://ficbook.net/readfic/3746869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

-И ничего не вой. Они весьма неплохо играли любовную балладу на духовых инструментах. Ну, и пели чуток…, как могли.

-Играли. — Согласился Годрик. — Твоя правда. Особенно, если отойти на пару миль, заткнуть уши воском, и прислушаться…, то да. И для полного Армагеддона ты сделал именно Ровену предметом их воздыхания?

-Ну, — окончательно набычился Салазар, — нужно же было ей доказать. Я, даже, музыкальные инструменты наколдовал.

-Странно, что Ровена их сразу не развеяла. Салазар?

Тем временем Салазар Слизерин, начал стремительно краснеть. А это означает, что есть нечто по-настоящему постыдное, что он хочет всеми силами скрыть.

-Салазар, колись!

-Ну, у модернизированного зелья есть небольшой побочный эффект.

-Только не говори, что у зомби началось недержание, и они загадили не только лужайку, на которую выходят окна её спальни. А ведь они, наверняка, к ней ещё и в двери ломились!

-Не. С этим проблем больше нет. Просто…

-Ну!

-Просто после того, как я напоил зомби своим зельем, их стало на редкость тяжело упокоить.

-Насколько тяжело? — Прищурился Годрик.

Салазар тяжело вздохнул:

-На них, практически, не действует магия.

-Тоесть как? Вообще?

-Ну, да. Более того, если их окружить магической стеной, то стоит им коснуться, как стена разрушается. Я думаю, что моё зелье может вытягивать магию. Даже щиты не могут удержать их. Интересно, насколько продержится эффект, и когда выдохнется зелье? Хорошо, что Ровена догадалась наколдовать яму с гладкими стенами, в которую они угодили, и теперь скребутся. Но не думаю, что она их долго удержит…

Годрик не верил своим ушам.

-Салазар. Зомби, это очень сильные существа.

-Я в курсе.

-На дверях стоят чары.

-Я в курсе, — повторил Салазар, не понимая, к чему ведёт Годрик.

-Повторяю для тупых. На дверях Ровены стоят чары. А зомби, очень сильные существа, которые, как ты утверждаешь, своим прикосновением снимают любые, как ты говоришь, чары. И дверь, которая без чар, для зомби, одержимый страстным желанием…

На лице Салазара отобразился неподдельный ужас:

-Вот оно! Они вломились к ней в спальню, — осознал содеянное Салазар. — Бежим!

-А я тут причём? — Изумился Годрик, не двигаясь с места.

-Твоя же была идея, — сказал Салазар, подбегая к лестницам.

-Но зелье, то было твоё.

-Это ты сёстрам объяснишь. Они сейчас отдышаться. Подумают. Вспомнят автора идеи, и отблагодарят тебя. А потом догонят, и ещё раз отблагодарят.

Годрик обернулся. Его чуткий слух уловил хорошо знакомый звук приближающихся каблучков, которые прозвучали для него похоронным маршем.

-Салазар, — прорычал Годрик, но того уже и след простыл, — некрофил несчастный, я убью тебя. Нет, я поймаю тебя и заплачу тобой выкуп. И смерть твоя будет страшна!


* * *

-Вон он! — Сказал Годрик своим сёстрам.

Пропажа нашлась возле ямы, в которой скреблись зомби. Вокруг Салазара стояли его внуки и внучка, которые внимательно слушали своего далёкого…, точнее, недалёкого пра-прадеда, при этом с любопытством поглядывая на зомби.

-Вы только подумайте, — змеем искусителем шептал Салазар, — оно вытягивает магию. Настоящий негатор магии в жидком виде. Если определить причину, то его возможности будут просто колоссальны. От нападения, до защиты.

-С нападением, понятно, — хмыкнула Чара, глядя на сексуально-озабоченных зомби. — А вот относительно защиты.

-Стальная дверь или стены, на которую не действует магия. — Торопливо заговорил Салазар, посматривая на приближающихся Годрика, Ровену, и Пенелопу. — Доспехи…, или чешуя, неуязвимая для чар. Да те же големы. И это только навскидку. И всего-то я прошу защитить гениального меня, пока они не успокоятся. Я же не специально, в конце концов. И вообще, я вам дед, или нет?

-Дед, Салазар, дед. — Оскалилась Ровена, кровожадно глядя на Салазара. — И это хорошо, что ты их дед. Точнее, хорошо, что у тебя есть потомки, потому что то, что у тебя болтается между ног, скоро его постигнет судьба твоих волос. Попрощайся со своим «малышом».

-Мы уезжаем, — сказал Лорд Певерелл.

-Удачной дороги, — пропела Ровена, по-прежнему приближаясь к Салазару, и не отрывая от него кровожадного взгляда. Тем временем Пенелопа и Годрик начали брать того в кольцо. — Как устроитесь, не забудьте прислать нам свой новый адрес, и пишите письма мелким почерком.

-Отец вернулся. — Сказал Певерелл, и три волшебника замерли на месте. — Вернулся за нами и мамой. Мы покидаем эту вселенную.

-Они живы, — радостно выдохнул Салазар. — Но как?

На этих словах Лорд Певерелл достал кулон, в виде паука, держащего в своих лапах рубин.


* * *

Сорок минут спустя в кабинете директора Хоргвартса.

-Неожиданно…, — протянула Ровена.

-И это ещё мягко сказано, — добавил Годрик.

Пенелопа лишь кивнула головой, так как после пережитого шока это всё, что она могла сделать.

-Я знал, — сказал ошарашенный Салазар, — что мои потомки далеко пойдут, но не настолько же!

-Ну, что, дед, — усмехнулась, Чара, — ты с нами?

-Нет. Мы только начали восстанавливать школу именно такой, какой мы её хотели видеть. — Салазар посмотрел на Годрика, Ровену и Пенелопу. — Да и не могу я бросить свою семью. К вопросу о семье. Джеймс и Лили…

-Нет, — сказала Чара. — Они и племянник остаются. Может лет через двадцать.

-Правильно, — одобрил Салазар. — У Чарльза должно быть нормальное детство. С друзьями и шалостями. А уж с такой наследственностью, у Чарльза есть все основания превзойти даже меня! Как мой будущий ученик, он…

-Салазар-р-р-р! — Зарычала Ровена, видя, как у того фанатично загорелись глаза. — Если ты осмелишься обратить внука в свою веру…

-Согласен, — поддержал сестру Годрик. — Двух смутьянов мы не выдержим. Мы ещё с твоей последней выходкой не разобрались.

Салазар заметно «сдулся».

-Значит, — продолжил Годрик, — мы можем надеяться, что Гарри, в будущем ещё навестит нас. Кстати. Почему он не с Вами?

Чара нахмурилась:

-Папа никого не хочет видеть. Вообще! Без обид.

-Не простил, — тяжело вздохнул Салазар, и Чара отрицательно покачала головой. — Этим он пошёл в меня. Уж если мы любим и ненавидим, то всеми фибрами своей души. Вот помню, когда я впервые встретил свою жену, вашу бабушку…

Но Салазара перебил голос из-за его спины.

-Когда ты меня встретил, то я была не настолько старой, что бы ты называл меня бабушкой.

Салазар вскочил, как ужаленный, и обернулся. Две девушки и парень, стояли у раскрытых дверей, и, улыбаясь, смотрели на него. Салазар же стоял, словно мраморная статуя, и цвет его лица не далеко ушёл от неё.

-Ну, что, обалдуй, может всё же обнимешь жену? Хотя стой, я сама тебя обниму.

Вот девушка подошла к Салазару, но обнимать не спешила. Она внимательно посмотрела мужу в глаза.

-Изольда? — Прохрипел Салазар.

-А ты изменился.

-Изольда, это…, это правда, ты?

Дрожащая рука волшебника коснулась тёплой щеки, и волшебница, взяв ладонь мужа, прижала её к своей щеке. А в следящее мгновение она утонула в его объятиях.

-Изольда, — Салазар стиснул жену в объятиях, словно боясь, что если разомкнёт их, то она растает, как дым. — Изольда…, — хрипел Салазар, — жена моя. Мне без тебя…, без вас, было так плохо. Так плохо. Морриган.

-Привет пап. — Девушка помахала рукой.

-Амофиус.

Парень понимающе улыбался:

-Здравствуй, отец. Давно не виделись. — И сделав несколько шагов, одновременно с сестрой, обняли отца и мать. Так они и стояли, обняв друг друга.

Но идиллию разрушил злорадный голос Ровены:

-В нашем полку пополнение.

-Та-а-ак, — протянула Изольда, — что мой муженёк успел натворить?

-Точно, — согласилась с сестрой Пенелопа. — В нашем полку пополнение.

Благодарно кивнув Пенелопе, Ровена заметила, что сестра смотрит в сторону выхода. Судя по тому, что она там увидела, и вынудило её сказать свои последние слова. Стоило Ровене посмотреть туда же, куда смотрела Пенелопа, как её мир пошатнулся.

Испуганная девушка мялась у дверного прохода, боясь переступить порог. Поняв, что её заметили, на бледном, от страха лице появилась робкая улыбка:

-Привет, мам.

В следующее мгновение Ровена, превратилась в вихрь, который, буквально, за секунду обогнул семью Салазара Слизерина, и схватил съёжившуюся от ужаса девушку.

-Елена! — Выдохнула волшебница, а в следующее мгновение она осыпала её лицо поцелуями. — Доченька! — Шептала Ровена, не переставая целовать её лицо. — Живая!

-Мама, — пискнула девушка, — прости! Мне так стыдно!

Но Ровена не слушала, лишь крепче прижимая её к себе:

-Дочка…, доченька моя…. Золотце моё, если бы ты знала, как мне было плохо, когда я узнала…

-Мама, — заплакала девушка, — не надо.

-Дочка, — рыдала в ответ Ровена. — Доченька моя. Теперь у нас всё будет хорошо. Салазар, считай, что твои внуки купили для тебя помилование…, — но стоило ей обернуться, как на сияющем лице Ровены появилась растерянность.

В след за ней, за свою спину посмотрел и Салазар. Его внуков и внучки не было в кабинете, и лишь на столе лежал перстень Лорда Слизерина. Взяв перстень, Салазар, словно надеясь увидеть внуков, ещё раз осмотрел кабинет. Годрик подошёл, и пожив ладонь на его плечо, сказал:

-Похоже, это прощальный подарок, брат.

Салазару не оставалось ничего другого, как молча кивнуть, и с тяжёлым сердцем надеть на свой палец кольцо главы рода Слизеринов. Посмотрев на свою жену и детей, Салазар прикрыл глаза, и сказал в пустоту:

-Спасибо.

-Спасибо, — повторила Ровена, всё так же обнимая дочь.


* * *

Аберфорд Дамблдор спустил в зал своей таверны последний чемодан. Свой трактир «Кабанья Голова», он продал. После всего, что натворил Альбус, Аберфорд больше не мог смотреть людям в глаза. Да и не ходил больше никто в его трактир.

-Чтож, — проворчал Аберфорд, — Вещи собраны. Пора двигаться дальше.

Взяв свой чемодан, с расширенным пространством, волшебник ещё раз осмотрел зал, вдохнул, и обернувшись к выходу, замер. Он и не услышал, как в трактир вошли гости. И теперь шестеро волшебников и одна волшебница, стояли, и, молча, смотрели на него. Семеро волшебников, которые уже успели стать мировой легендой. Такой же, как и их легендарный отец, Гарри Поттер. Мальчик, чьи родители отдали свои жизни, сражаясь за магическую Англию. Сражаясь, даже зная, что ради свободы волшебников, ставят под смертельную угрозу свои жизни, и жизнь своего единственного сына. Сына, которому после их жертвы, будет суждено стать Мальчиком-который-выжил. Мальчиком, которого на протяжении всей его не лёгкой жизни, постоянно предавали. Предавали, пока цепь предательства не окончилась его гибелью. И вот теперь, его дети здесь, что бы подвести окончательную черту.

Волшебница подошла к Аберфорду, и протянув ему пузырёк с зельем, сказала:

-Выпей.

-«Да падут грехи отцов, на голову их детей», — подумал Аберфорд, беря в руку зелье. — «Очевидно, это можно сказать и о братьях, когда один из них, расплачивается за грехи другого».

Аберфорд, не глядя, открыл пузырёк, и проглотил содержимое. Он понимал, что там был яд. Он не осуждал детей Гарри Поттера за своё убийство. Единственное, на что надеялся Аберфорд, что яд будет достаточно быстрым, и не заставит его корчиться в агонии длительное время. Хотя, после того, что сотворил Альбус, рассчитывать на быструю, а уж тем более, безболезненную смерть, не приходится.

И тут Аберфорд почувствовал в себе изменения. Его борода стала укорачиваться, а спустя минуту, и вовсе пропала вовсе. Одежда начала стремительно увеличиваться. И лишь спустя минуту Аберфорд осознал, что это не одежда увеличилась, а он уменьшился в размере. Аберфорд непонимающе посмотрев на волшебницу, и та показала взглядом на зеркало, что висело на одной из балок, подпирающий потолок. Подойдя к зеркалу, Аберфорд отшатнулся. В зеркале отражался десятилетний мальчишка.

-Аберфорд? — Раздался от двери родной, но уже почти забытый голос.

Аберфорд рывком обернулся. Дети Гарри Поттера пропали, словно и небыло их тут никогда. Вместо них в дверном проёме стояли…

-Мама? Папа?

-Аберфорд, — нахмурился отец, — что ты делаешь в таком месте?

Между родителями протиснулась любопытное лицо сестры:

-Да, что ты тут делаешь? И где Альбус?

-Да, молодой человек, — отец с подозрением осматривал зал, — где твой брат?

Аберфорд же тем временем всматривался в лицо сестры. Он искал в нём и в её глазах следы безумия. Искал, и не находил.

-Ариана? — Замялся Аберфорд. — Ты в порядке?

-Ну, да, — непонимающе сказала девочка. — Аберфорд, а ты в порядке? Что с тобой?

-Она в порядке, — сказал Персиваль Дамблдор. — Волшебники, что освободили меня из Азкабана, восстановили Ариане разум.

-Папа, что последнее ты помнишь?

-Меня осудили, и посадили в Азкабан. Я не горжусь своим поступком, но и не стыжусь его. Когда меня привели в тюрьму, я заснул, а на следующий день проснулся у лорда Певерелла. Потом пришла твоя мама с сестрой, и сказали, что я, вроде как, несколько лет сидел в Азкабане, пока не умер. Но я этого не помню. Так где твой брат, Альбус?

-Папа, мама, Ариана, садитесь. Мне нужно о многом вам рассказать…


* * *

-Граффиас, — сказал Регул, — ты, конечно, наш старший брат, и всё такое…, но какого чёрта?! — Братья, что обступили Граффиаса Певерелла, согласно кивнули. — Мы можем понять, почему ты воскресил лордов и леди, что погибли на берегу Азкабана. В конце концов, они приняли непосредственное участие, в освобождении наших родителей из рабства, когда те учились в Хогвартсе. Но Скримджер!

-Заметьте, — усмехнулся Гарффиас, — я его не воскрешал.

-Ты понял, о чём мы. — Сказал Денеб Блэк, который так же, как и его брат, Саргас Слизерин, отдал своё кольцо главы рода Блэков, Сириусу. Судя по виду, тот был не в восторге от ответственности. Но помня воспитательный процесс от Чары, предпочёл молча принять кольцо, а вместе с ним, и титул Лорда Блэка.

-Хорошо, — сказал Гараффиас, — я объясню свои мотивы. Скримджер был волшебником чести. Разумеется, в своём понимании того, что означает это слово. Он не бросил сирот и их семьи, что были брошены Министерством Англии после прошлой войны с Волан-де-Мортом. А ведь как мы недавно узнали, они едва сводили концы с концами. Да, в прошлом, он подкидывал улики, и не стеснялся использовать сывороткой правды против воли подозреваемых. Он шёл по головам…, но он не бросил семьи погибших авроров. Признаем, что когда он стал министром, он в кротчайшие сроки навёл порядок. И если бы не фиаско, с освобождёнными заключёнными из Азкабана Волан-де-Мортом…

-И того, что он осмелился подставить наших родителей, пытаясь засадить их в Азкабан…, — ввернул Менкар, младший из братьев.

-Временно, и понарошку. Лишь до тех пор, пока не сработает ловушка на Волан-де-Морта. Потом бы с них сняли все обвинения, и, извинившись, отпустили. Мы уже определили с вами это, когда повторно допрашивали Скримджера. А призванные души, как вам известно, не лгут. Я вернул Скримджера, потому что это нужно не мне, а ему. Он, в своих глазах, переступил свой кодекс, которому придерживался все эти годы. Поэтому он и пожертвовал своей жизнью, когда отвлекал чудовищ от детей, что пробирались к Хогвартсу. Но это для него оказалось мало. Ему нужно искупление, за то, что произошло в день бойни у берегов Азкабана. Согласитесь, это была случайность. Чудовищная, но случайность.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх