Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследие Смерти


Жанр:
Опубликован:
23.03.2020 — 23.03.2020
Читателей:
11
Аннотация:
Что если не всем в магическом мире плевать на Гарри Поттера. Что если у него появятся союзники там, где он их не ждёт. Что если Гарри Поттер проявит свой характер тогда, когда этого от него не ждут. Что если сирота спросит: "Да кто Вы такие, чтобы я вновь терпел Ваше очередное предательство?" Гарри Поттер узнаёт, что его наследие, это не просто красивые слова, и отныне магический мир обязан считаться с ним. https://ficbook.net/readfic/3746869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Кхм-кхм… — прокашлялась королева.

— В общем, — продолжила Джуди, — после завершения экзамена Бонд попросил об одолжении для его группы. Он попросил не трогать их трофеи. Учитывая то, что он сумел… добыть, его просьба показалось сущей мелочью. Спустя время с остальными агентами два ноля поступили аналогичным образом. После каждого задания они стали возвращаться с прибылью, которая оставалась в их полном распоряжении.

— И каковы размеры их прибыли в денежном эквиваленте?

— Как ты понимаешь, у сквибов возможностей значительно больше, чем у обычного человека. А учитывая их нынешние знания и возможности, в общем, они кинули свои трофеи в одну кучу. В результате, теперь все их операции, новое секретное оборудование и их разработку, расходы во время миссий и выплаты, в случае если они разнесут несколько кварталов, они оплачивают исключительно из своего кармана. Это их деньги. Понимаешь? Да они при желании вообще могут содержать весь наш отдел. Все эти непомерные расходы, от которых ты писаешь кипятком…

— Джуди, — разочарованно прервала её Елизавета II.

— Теперь понятно, почему над мной потешается министр финансов, — сказал глава МИ-5. — Сказать трудно было?

— А ты не считай чужие деньги, — огрызнулась Джуди.

— Тихо! — Королева хлопнула ладонью по столу и привлекла к себе внимание. — Потом будете собачиться! Мы отклонились от темы нашего разговора. Сэр Робинсон?

— Я свою точку зрения о волшебниках высказал, — сказал Робинсон. — Но главное, что меня беспокоит, так это Поттер. Слишком много на него завязано. А мы не знаем, что он за человек.

— Что Вы предлагаете? — спросила его Елизавета II.

— Для начала, необходимо с ним встретиться лично. С ним и с его супругой. Лишь при личном разговоре мы сможем определиться, можно ли с ними работать или нет. Меня больше всего беспокоит его жизнь у родственников, а именно, его психологическое состояние. После такого детства нормальными не вырастают. И первый вопрос, насколько он адекватен?

— Согласна, — согласилась Джуди. — Без личной встречи с этими молодыми людьми все наши дальнейшие разговоры бессмысленны. И главное. Пока Вас не было, Ваше Величество, мы обсудили тот план, который нам предложил лорд Поттер.

Королева Великобритании пригвоздила присутствующих в зале своим взглядом и в её голосе зазвенела сталь:

— Этот план неприемлем!

— Мы полностью с Вами согласны, Ваше Величество, — согласилась Джуди.

— А потому я приказываю вам, — от тона этих слов королевы премьер-министр Англии, главы МИ-5 и МИ-6, а также начальник Скотленд-Ярда вскочили и встали по стойке смирно, — я приказываю вам всем четверым разработать альтернативные варианты военных действий. Учитывая, что всё замыкается на Гарри Поттера, и он является ключевой фигурой, то подумайте, как наиболее приемлемый для нас вариант предложить Гарри Поттеру так, чтобы он согласился. Также прошу уделить особое внимание тем вариантам, согласно которым Гарри Поттер откажется с нами сотрудничать. Вы слышите? Я приказываю вам расшибиться в лепёшку, вывернуться на изнанку, но мне нужна стратегия, согласно которой жертвы со стороны моих подданных будут минимальными!

— Как прикажете! — Хором проговорили подданные королевы.

— Можете садиться. Дальше, — продолжила королева, — я повторяю, что согласна с тем, что Гарри Поттер является ключом к нашему выживанию. Он должен быть на нашей стороне. Следовательно, к нему нужно найти подход. Джуди, у тебя немалый опыт работы с сиротами. Так как из всех присутствующих ты женщина уже преклонного возраста, то это сыграет нам на руку. Тебе будет проще найти к нему подход. Сэр Кроуэн! — слова королевы стали падать на начальника Скотленд-Ярда как многотонные гранитные плиты. — Вы получите урезанное дело о жизни Гарри Поттера, а именно того отрезка времени, когда он жил у своих родственников. После того, что я узнала о жизни этого сироты у родственников, я хочу знать, КАК ЭТО ВАРВАРСТВО СТАЛО ВОЗМОЖНО В МОЕЙ СТРАНЕ?! Я даю Вам разрешение использовать любые средства. Вы слышите? Любые! В ближайшее время к Вам придут волшебники, а именно следователи Аврората. Они расскажут Вам о своих возможностях. Учитывая, что следствие будет идти в нашем мире, а не в волшебном, то авроры будут выполнять Ваши приказы. Ваша задача придумать соответствующую для них легенду. У Вас есть что добавить? Не спешите. Слишком много поставлено на карту.

Какое-то время сэр Чарльз Кроуэн собирался с мыслями. Всё это время он смотрел на фотографию.

— Ваше Величество. Можно ли увеличить эту фотографию? Для меня и моей семьи.

— Для чего Вам это? — нахмурилась королева. Фотография была размером с папку. Куда уж дальше?

— Знаете, Ваше Величество, мои предки наверное в гробах перевернулись. Да, я делаю всё возможное, чтобы защитить сирот. Да, деньги нашей семьи на их образование для многих из них уже открыли двери к значительно лучшей жизни. Но я забыл главное, что до меня пытался донести мой предок. Вот почему моей семье необходима эта фотография.

Елизавета II встала со своего кресла. Увидев, как вслед за ней поднялись остальные, она устало махнула рукой.

— Да сидите вы, сидите. В конце концов мы за столом, где все равны. Если вам будет легче, то я даю вам на сегодняшний день своё разрешение не вставать.

Королева обошла стол, встала рядом с сэром Кроуэном и посмотрела на фотографию.

На снимке был запечатлён детский парк. На детской площадке игрались дети. Рядом на скамейке сидели их мамы и бабушки. Играющие дети и их мамы и бабушки выглядели одной большой семьёй. Взрослым явно было о чём поговорить и посплетничать. Судя по фотографии, они получали от процесса своего разговора и созерцания своих детей просто море удовольствия. В разы большее удовольствие получали их отпрыски, играя друг с другом.

Одна из женщин с улыбкой на лице, очевидно мать, протянула своей пятилетней дочери раскрытую ладонь, что-то предлагая ей. Девочка со счастливой улыбкой в ответ протянула свою ладошку. Остальные матери отвлеклись от разговора и с улыбками смотрели на счастливого ребёнка. В этот момент и был сделан снимок.

Но на солнечном снимке было нечто, что невольно выбивалось из гармонии и притягивало своё внимание. Чуть вдалеке, на крайней лавочке сидел маленький мальчик в поношенной одежде, которая явно была ему не по размеру. Ситуацию ухудшало то, что ребёнок явно страдал от недостатка веса. Из-за сломанных очков-велосипедов, склеенных скотчем, на мир смотрели глаза невероятно насыщенного изумрудного цвета. Было очевидно, что он всей душой рвётся на это праздник жизни, но там ему явно были бы не рады.

Королева всмотрелась в лицо маленького Гарри Поттера. Робкая, чуть виноватая улыбка, словно он устыдился того, что увидел кусочек чужого счастья. Его взгляд был прикован к тому, как дочь тянет к матери свою ладошку и было в этом взгляде нечто… грусть, зависть, тоска, безысходность, всего понемногу.

— Сколько ему здесь? — Тихо спросила Елизавета II, словно боясь, что мальчик на фотографии может её услышать и спугнуть этот момент.

— Тут ему исполнилось семь. Снимок сделан в день его рождения.

Какое-то время королева молчала, а затем сказала:

— Странно. Возможно, это игра света, но на фотографии солнечные лучи словно не могут коснуться Гарри.

— И улыбки не озаряют их лиц, — вторил ей сэр Кроуэн.

Что-то беспокоило Елизавету II. Что-то выбивалось даже из данного… и тут она поняла подсказку сэра Кроуэна и едва не воскликнула:

— Глаза! Его взгляд!

— Да, Ваше Величество. Ребёнок войны. Ребёнок со взглядом старика. Вы только посмотрите на него. Я уверен, что если кто-то из этих матерей обратит на него своё внимание и просто ему улыбнётся, то Гарри Поттер просто в ужасе убежит без оглядки. А ведь ему многого и не нужно. Улыбку и капельку внимания. Для подобных, как он, это будет величайшим даром.

Какое-то время Елизавета II и сэр Кроуэн молча рассматривали Гарри Поттера.

— Никогда не говорите ему — ты, — внезапно начал говорить сэр Кроуэн не отрывая взгляда от фотографии, — только Вы. Никаких Гарри, юноша, мальчик мой. Только мистер Поттер. Подобные ему никого не подпускают к себе. Подобные ему всех держат на расстоянии. Чтобы получить право называть его Гарри, нужно очень и очень много работать, чтобы заслужить его доверие, а на это могут уйти годы. Либо сделать нечто, что в его глазах будет… в общем, вы меня поняли. Получившие право называть его Гарри автоматически получают право войти в круг его семьи. Никаких снисходительных улыбок, взглядов и упаси вас Бог снисходительно похлопать его по плечу. Перед вами взрослая сформировавшаяся личность, повидавшая и пережившая столько, что не всякому взрослому выдержать.

На какое-то время сэр Кроуэн замолчал, а потом устало и виновато сказал:

— Мне не стоило покидать проект «Дети войны». Деньги — это конечно очень важно, но далеко не всё. Только не для этих сирот. Да, я мало что могу дать им, но и того, что в моих силах…

— Для этих сирот этого будет не мало! — закончила за него королева и, положив свою ладонь на его плечо, слегка пожала его. — Да, Ваш уход из благотворительной программы Вашей семьи был ошибкой, но ошибки для того и существуют, что бы их можно было исправлять. Правда?

— И я даже знаю с чего начать, Ваше Величество. — Рука сэра Кроуэна достала фотографию Вернона Дурсля и его супруги.

Глаза королевы и сэра Кроуэна синхронно сузились, а их лица приобрели хищные выражения. Перемены были настолько стремительны, что присутствующие непроизвольно вздрогнули. При виде этих двоих, у всех промелькнула только одна мысль: «У семьи Дурсль только что наступили очень тяжёлые и тёмные времена».


* * *

Где-то на Тисовой улице.

— Петунья? — Прошептал вздрогнувший мужчина. — Что это только что было?

— Не знаю, Вернон. Но у меня такое ощущение, что кто-то перешагнул мою могилу!

Примечание к части

Serena-z. Отредактировано, но если увидите ошибки, пожалуйста исправьте с помощью публичной беты (если вы твердо уверены в своей правоте), или отпишитесь ЛС автору или бете.

>

Неожиданные открытия и расширение союза.

-Итак, дамы и господа, — сказал Тревор, — приступим.

-А где профессор МакГонагалл, профессор Снейп и Хагрид? — Спросила профессор Алекс.

-Они в Америке. Я решил обновить школьную библиотеку. Необходимо, чтобы они выдали своё мнение по тем книгам, которые я хочу приобрести. А теперь давайте начнём с самых главных жильцов нашей школы. Кто-бы что ни говорил или ни навоображал о себе непонятно что, но за этим столом мы собираемся в первую очередь ради Вас. Да, мистер Забини. Я говорю о Вас. Как староста школы Вы являетесь официальным представителем не только своего факультета Слизерина и старост, но и всех студентов Хогвартса. Если у наших студентов есть вопросы и просьбы, то я внимательно слушаю Вас.

Забини вновь очень неуютно почувствовал себя в центре внимания директора Тревора.

-Господин директор, — Забини начал вставать.

-Можете сидеть, мистер Забини.

-Благодарю Вас, господин директор. Первый и главный вопрос. Наш долг жизни перед Гарри Поттером и Гермионой Поттер. Нам необходимо наведаться в Банк Гринготтс и произвести необходимые ритуалы.

-Можете передать студентам, что в посещение Банка нет необходимости. Гоблины прибудут в Хогвартс в течение недели и проведут необходимые ритуалы здесь.

-Но ведь гоблины не покидают своих подземелий.

-Это была просьба лорда Поттера, мистер Забини. А гоблинам прекрасно известно, что лорд Поттер, это не тот волшебник, кому следует отказывать. Кстати об оплате. Доведите до сведения всех студентов, что все ритуалы будут оплачены школой.

-Студенты нашего факультета не нуждаются в деньгах школы, — возмутился Забини.

-Вопрос не в том, нуждаются мои студенты в деньгах или не нуждаются. Как перед лицом Магии, так и перед лицом школы я несу за вас ответственность. Попрошу объяснить это студентам так, чтобы они правильно меня поняли. Повторяю. Это не подачка, как могут подумать некоторые. Это моя обязанность, как директора школы. В конце концов, это вопрос чести. Надеюсь на ваше понимание.

Забини понимающе кивнул головой, а вместе с ним и остальные старосты.

-Ещё вопросы?

-Да, — сказал Забини, — как там Драко Малфой?

-Как вы все уже знаете Драко Малфой получил очень серьёзный магический откат, — сказала Нарцисса. — Но слава Магии всё обошлось. Ни его жизни, ни здоровью, ни его магическим силам уже ничего не грозит.

-Мы рады это услышать. Но почему Вы, директор, не сообщили нам об этом раньше?

-Мистер Забини, Вы забываетесь! — Сказал Гораций Слизнорт.

-Прошу меня простить, — Забини встал и изобразил поклон.

-Вам не за что извиняться, — сказал Тревор. — Более того, хочу напомнить Вам, профессор Слизнорт, что мистер Забини, в отличии от своих коллег, старост с других факультетов, имеет право задавать любые, даже самые неудобные для нас вопросы, так как присутствуют здесь с теми же правами, что и профессора. Это право ему даёт устав школы. Повторяю для всех присутствующих. Мистер Забини не только староста факультета Слизерин. В первую очередь он староста школы. Разумеется, не стоит забывать о приличиях. Кстати. В ближайшее время в библиотеке появится несколько копий настоящего устава школы с полезными для студентов примерами и пояснениями. Настоятельно советую ознакомиться с ним. Так же прошу Вас передать студентам то, что истинный устав Хогвартса имеет мало что общего с той урезанной пародией, что вы все читали до этого.

-Отвечаю на Ваш вопрос о моём сыне, мистер Забини, — сказала Нарцисса. — Всё это время Гарри Поттер и его супруга боролись за его жизнь и магию. Не последнюю помощь оказали специалисты из Святого Мунго и невыразимцы, которых привёл министр магии Корнелиус Фадж, но главная тяжесть работы упала именно на плечи Поттеров. Помочь Драко в его безвыходном состоянии мог лишь колдомедик-некромант. К счастью для меня и Драко, у Гарри Поттера оказалось достаточно опыта, который он получил во время своего ученичества и практики в больнице Святого Мунго.

-Но разве в нашей стране некромантия не запрещена?

-Министр Магии, — сказал Тревор, — Корнелиус Фадж сделал исключение для героя Магической Англии. Он рискнул подписать указ, дающий Гарри Поттеру право на практику некромантии. В разумных пределах, разумеется. Благодаря этому почти сотня безнадёжно больных, пострадавших от неснимаемых тёмных проклятий во время последней войны смогли вернуться из Святого Мунго к полноценной жизни и к своим семьям.

123 ... 9293949596 ... 206207208
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх