Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тайны прошлого 2


Опубликован:
05.12.2014 — 05.12.2014
Читателей:
1
Аннотация:
История Эдуарда V - некоронованного короля Англии, волей случая попавшего в другие миры и в далёкое будущее. Части 1 и 2.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сэр Эдмонд, а что бы вы делали, если б внезапно её высочество изволило посетить ваше поместье с желанием осмотреть музей независимости Брунгильдии?

— Как что? Как законопослушный вассал я предоставлю ей все условия для приятного времяпрепровождения и знакомства с истинной историей Брунгильдии. А к чему такой вопрос сэр Ричард?

— Видите ли барон, моё предчувствие мне говорит, что герцогиня может вскоре прибыть к вам в гости и хотя цели её визита мне не известны, подготовиться к нему необходимо заранее.

— Это маловероятно, подобные визиты оговариваются заблаговременно, к ним готовятся, да и мои соседи не поймут меня, если узнают, что герцогиня была у меня в гостях, а я их не предупредил об этом. А на чём, позвольте полюбопытствовать, основывается ваше предчувствие?

— Мне разрешили посетить Траст с большой оговоркой, — а именно только ваше поместье. Я считаю, что некое лицо очень хочет ограничить мои перемещения, для того, что бы иметь возможность встретиться со мной в определённом месте. С чем связан запрет посещать другие места, мне не совсем понятно, а так как в последний раз с леди Эльзой мы расстались не совсем друзьями, то я предполагаю, что она захочет встретиться со мной для разъяснения некоторых спорных моментов. Вы в курсе, барон, что в дружественном вам мире Цанта, была предпринята попытка государственного переворота, и все следы заговорщиков ведут на Траст?

— Этого не может быть, герцогиня и лорд протектор большие подруги...

— До недавнего времени лорд протектором Цанта была самозванка, которая захватила власть в результате махинаций с анализом ДНК. Сейчас историческая справедливость восстановлена и к власти пришла настоящий наследник правящей семьи.

В дверь моей комнаты настойчиво постучали, а вошедший киберсекретарь довольно гнусавым голосом проговорил, — Только что пришло уведомление, — её высочество герцогиня Эльза намерена завтра посетить музей Брунгильдии с неофициальным визитом. Ориентировочное время прибытия -10.00. Она так же изъявила желание встретиться с нашим гостем в неформальной обстановке. Что передать распорядителю двора её высочества?

— Передай, что мы будем счастливы встретить государыню, и немедленно пригласи ко мне на обед моих друзей, без объяснения причин и повода.

— А вы провидец молодой человек. Это что ж за нужда погнала миледи в наш, забытый богом уголок?

Я пожал плечами, делая вид, что для меня это тайна за семью печатями.

— Ладно, сэр Ричард, оставляю вас, надо организовать подготовку к приезду государыни. Надеюсь, мы с вами на ужине увидимся?

— Непременно, особенно, если вы распорядитесь зажарить пару небольших кабанчиков. Давно я не ел мясо, приготовленное на вертеле....

К сожалению, с бароном за ужином нам встретиться не пришлось, — в преддверие визита оказалось столько нерешённых дел и проблем, что сэр Эдмонд не выкроил даже минутки, что бы зайти в обеденный зал. Так что Феня в гордом одиночестве насыщался жареной свининой, не забыв, правда, оставить одну заднюю ногу мне. В поместье царила суета, вот уж не думал, что визит Эльзы вызовет такую реакцию. Какие — то работы не затихали даже ночью, сквозь сон я слышал скрип передвигаемой мебели, шум шагов, разговоры. А утром, ещё до того как я полностью проснулся, услышал, — Прилетела, её высочество прилетела на своём мобиле.

Минут через пятнадцать ко мне буквально ворвался барон,— Сэр Ричард, герцогиня прибыла в дурном расположении духа, просит вас прибыть к ней в покои и намеревается сразу же после беседы убыть по своим делам. Что делать? Я же гостей пригласил. Сэр Ричард, умоляю, задержите её высочество, буду век вам благодарен. Я как знал, распорядился обед приготовить к двенадцати часам. Вам надо то всего на всего выиграть четыре часа, а потом, как соберутся гости, миледи уже не посмеет так просто уехать.

— Сэр Эдмонд, я сделаю всё, что будет зависеть от меня, но четыре часа, это такой огромный срок, что даже и не знаю, получится у меня или нет.

Эльза по-хозяйски расположилась в отведённых ей покоях так, словно всю жизнь прожила в них. В шкафах появились несколько платьев, на столике перед трельяжем несколько банок и склянок, даже запах духов уже ощущался в воздухе. Сухо кивнув мне и сделав приглашающий жест, указывающий на кресло, что стояло чуть в стороне, она продолжала что-то делать перед зеркалом. Ага, вот в чём дело,— она прикладывала серёжки к своим ушам и смотрела, как они гармонируют с небольшой короной, что каким-то чудом держалась у неё на волосах. Наконец она повернулась ко мне и смерила гневным взглядом,— Извращенец, бабник, вот уж не думала, что ты увлекаешься малолеткой с неразвитой фигурой.

Я ожидал всего что угодно, — но только не такого обвинения.

— Эльза, ты что несёшь? Какая малолетка и причём тут извращенец и бабник?

— И у тебя ещё хватает смелости спрашивать у меня? А кто спал вместе с этой вертихвосткой Маргаритой во время турнира? Не отпирайся, мне всё известно, — несколько ночей вы провели с ней в одной комнате, а потом она делала многозначительный вид и томно вздыхала. И что ты на это скажешь?

— Ничего....

— Вот видишь, тебе даже сказать нечего в своё оправдание. Бабник! С умным видом рассуждаешь о девичей чести, а сам не пропускаешь ни одной юбки. Лицемер! Невесту он прилетел свою искать....

На меня напал безудержный смех, который вызвал недоумение у девушки.

— Что тут смешного, или в тебе раскаяние проснулось?

— Знаешь Эльза, я чуть было не купился на твою мастерски разыгранную сцену ревности, но одним неосторожным словом ты всё испортила. В тебе пропадает великая актриса.

Откуда тебе известно, что я прилетел в ваши миры искать свою невесту, а не невесту вообще? Сведения у тебя устарели. Пару лет назад моя бывшая невеста письменно сообщила мне через отца, что она разрывает помолвку и обручение и даже вернула кольцо. Дело в том, что это кольцо не простое, оно из закрытого мира Урании и так просто его с пальца не снять. Человек должен быть убеждён в том, что он действительно хочет от него избавиться и отдавать ясный отчёт своему поступку. Так что я уже достаточно давно свободный человек, не обременённый никакими обязательствами кроме одного, — до моего двадцатилетия найти для себя невесту, предоставить её родителям для всестороннего обследования на предмет соответствия наших генотипов и деторождения. Именно с этой целью я начал посещать миры, где есть потенциальные девушки на выданье моего круга.

Княгиня Ольга отпала сразу же, так как моё требование осталось неизменным,— моя жена должна быть девушкой. Лорда протектора Цанта, вернее твою марионетку и самозванку разорвали на куски монстры моста правды, — им лгать нельзя, а настоящую наследницу я слишком хорошо знаю и отказал ей по той же причине, что и княгине. Осталась ты и если б не твои непомерные амбиции и стремление во что бы-то ни стало чужими руками избавиться от меня. Хотя, в любом случае, ты бы никогда не стала моей женой. Ради достижения своих целей ты спокойно жертвуешь жизни других людей, для настоящего правителя это неприемлемо. Вот скажи мне, для чего ты подсунула мне эту дезинформацию об обители Иоанна Богослова. Мотивы, которыми ты руководствовалась, мне примерно известны, если я ошибаюсь,— поправь меня. Ты исходила из того, что или я сломаю свою шею в обители, и ты избавишься от опасного противника, или я подорву мощь Цанта, нанеся ущерб монастырю. И в том и в другом случае ты в выигрыше.

Не учла ты только несколько факторов, которые и привели к твоему поражению. Во-первых, ты не ожидала, что я так легко уничтожу обитель со всеми её адептами, а я это легко сделал. Во вторых, стража подземелий признала за мной право отдавать им приказы и их появление в правительственном квартале, где по твоему плану разыгрывалось мнимое нападение на лорда протектора, не просто спутало все твои планы, но и уничтожило твои ударные отряды. И, наконец, в третьих, ты не учла возможность того, что к власти в протекторате придёт один из столпов света, которая мне известна как Негасимое пламя, пускай и в человеческом теле, но бессмертное и одержимое идеей борьбы с силами тьмы.

Теперь я отвечу на твои нелепые обвинения. Мой оруженосец, леди Маргарита Нешвил, сразу же после турнира убыла на Королевский Регус, заканчивать своё образование, где и находится в настоящий момент. Кстати, она уже графиня. Этот титул ей пожаловал мой отец. Он посчитал, что какая-то там простая баронесса не может так близко общаться с принцем и принцессой королевской крови. Если есть желание, мы можем их навестить, и ты сама в этом убедишься.

Я помнил о своём обещании сэру Эдмонду и надеялся, что визит в академию полевых исследований затянется и позволит мне выиграть время.

Герцогиня стояла бледная и растерянная, так что я просто подошёл, взял её за руку и повернул кольцо перемещения. Мы оказались в моих покоях. Осмотревшись, я убедился, что всё так и осталось на своих местах, словно я несколько минут назад вышел отсюда и вот-вот вернусь.

— Миледи, прошу вас следовать за мной, только сразу же предупреждаю, не вздумайте здесь лгать, вокруг полно стражей моста правды. В академии два места, где ложь недопустима,— это сам мост правды и наша резиденция. И ещё, мы здесь инкогнито и постараемся не привлекать к себе внимания, иначе расспросов с пристрастием не избежать. Особенно это касается вас.

Маргариту Нешвил мы встретили во время большой перемены на заднем дворе школы, где она отчитывала моего брата за неготовность к уроку по природоведению. Первым нас увидел Александр и заулыбался во всё лицо, что взбесило девушку, и она буквально накинулась на него с кулаками. Мой брат крепко обхватил её за плечи и прижал к себе,— Лорд Ричард с какой-то девицей пришли посмотреть на недостойное поведение графини. А может быть они пришли пополнить свой запас ругательных фраз?

11.

Рита резко повернула голову и увидела меня, ни капли не удивившись, проговорила,— Милорд, прикажите своему брату отпустить меня, а то нас опять обвинят в том, что мы здесь целуемся.

Алекс отпустил девушку и сделал пару шагов назад, — Рич, скажи ей, что семёрка по природоведению, ещё не конец всей жизни. У неё самой пятёрка по космогонии и ничего, я же её не ругаю и не читаю нотаций.

— А ты меня с собой не ровняй, я до недавнего времени понятия не имела о таком предмете как космогония. К тому же я простая баронесса, как изволит выразиться ваша матушка, а вы принц крови. Разницу улавливаешь?

Я помахал им рукой, — Ругайтесь дальше, а нам пора возвращаться на Траст. Отцу с матерью привет от меня, передайте, что скоро вернусь.

— Мама сказала, что без невесты она тебя и на порог дворца не пустит. А это она?

— Нет, это мой враг, который обвинил меня в предосудительном поведении по отношению к леди Нешвил.

— Рич, я Марго тебе не отдам, так что ищи сам свою вторую половину.

— Дурак ты Алекс, милорд поэтому-то и отправил меня в школу при академии, так как знал, что я благотворно повлияю и на твоё поведение и на твою учёбу. Сэр Ричард, а у нас через неделю состоится первый рыцарский турнир Королевского Регуса. Буду рада, если вы посетите его.

— Рита, не обещаю, но в любом случае не забывай, что ты мой оруженосец и веди себя достойно....

Естественно нас заметили, но ещё до того, как мой коммуникатор получил запрос от королевы, мы уже оказались на Трасте в покоях отведённых герцогине для отдыха. Я вновь уселся в кресло, а герцогиня осталась стоять у раскрытого окна.

— Ну что, удовлетворена? По-моему мнению Марго будет прекрасным дополнением для Александра. А ты видела, с каким обожанием он смотрел на Риту? И это несмотря на то, что они, как ты выразилась малолетки.

— А это ничего, что она старше его?

— И что? Несколько месяцев погоды не делают, главное, что бы они были счастливы и сберегли свои чувства на всю жизнь, — мой голос неожиданно для меня дрогнул.

— А ведь ты Ричард продолжаешь любить свою невесту, как её там зовут? Рутаильда огненный цветок, шестая жрица Негасимого пламени?

И опять Эльза не заметила своей оплошности. О том, что Рута стала уже шестой жрицей, в Королевском Регусе знали всего несколько человек.

Это могло означать только одно, она получила информацию из достоверного источника и знает значительно больше...

— Ты не права. Осталось щемящее чувство и злость. Злость на то, что меня предали и выбросили как ненужную вещь. Ну да ладно, после встречи с тобой я отправлюсь на Шантар, там находится девушка, которая мне приглянулась. Если она будет не против, то я заберу её с собой. А встретиться с тобой я решил для того, что бы предупредить, — ты ходишь по лезвию бритвы и мои стражи, если мне будет угрожать опасность, расправятся с тобой и твоими людьми, даже не предупредив меня. То же самое касается и лорда протектора, её даже стоит бояться больше чем меня, я ведь в большей степени всё-таки человек... А где, кстати твоя немая подруга? Я хотел бы с ней встретиться.

— Она погибла.

— На Цанте?

Эльза демонстративно отвернулась от меня, не желая отвечать на неудобный вопрос.

— Не стой у окна напрасно. Твой стрелок уже мёртв. Страж сообщил, что позицию он занял ночью, когда о твоём визите ещё не было известно, так что и этот твой план провалился. Мой тебе совет, до двенадцати часов из комнаты не выходи, если конечно дорожишь своей жизнью, а после обеда у барона можешь уматывать на все четыре стороны.

— Ричард, женись на мне. Ты сам говорил, что тот факт, что я старше тебя, особой роли не играет.

— Прости Эльза, но это невозможно. Ядовитую змею приручить нельзя, рано или поздно, но она укусит своего хозяина, как бы хорошо он к ней не относился. Я постараюсь не вмешиваться в твои действия, если только они не будут направлены против нашего королевства или моих родственников и друзей.

Эльза топнула ногой, — Почему ты считаешь меня своим врагом? И никакого стрелка я никуда не прятала. Вот ещё, мне проще выслать тебя из страны и запретить появляться здесь, а твоё убийство выставит меня в нелицеприятном свете. Да и ответ Королевского Регуса не заставит себя ждать, а я всё-таки, несмотря на твоё мнение, забочусь о своих подданных.

— Извини, я не верю тебе.

Беглый взгляд на часы показал, что до обеда у нас осталось чуть больше часа, и я решил действовать.

— Не хочешь посетить мой корабль? — и, не дожидаясь ответа, мы перенеслись по лучу на Ричмонд. Там я первым делом включил глушилку и избавил нас даже от намёка на то, что за нами могут следить или подслушать.

Чуть ли не силой я затащил Эльзу в свою каюту,— Раздевайся догола и всю свою одежду, включая украшения, сложишь в этот шкаф. На тебе ничего не должно остаться, оденешь вот это, — и я кинул ей свой рабочий комбинезон, — пяти минут тебе хватит? — Она кивнула головой, и непонимающе уставилась на меня,— Значит, через пять минут я вернусь в каюту.

Через семь минут я вернулся и не удержался от улыбки. Эльза в комбинезоне, который оказался её велик, выглядела крайне нелепо.

— Не вижу ничего весёлого в том, что ты одел меня в какое-то тряпьё.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх