Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Марвеловский Водоворот


Жанр:
Опубликован:
09.09.2018 — 03.11.2018
Читателей:
7
Аннотация:
Перевод https://www.fanfiction.net/s/12365777/1/Marvel-s-Maelstrom
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Что?"Спросил мужчина, его лицо нахмурилось от боли, когда он удивленно посмотрел на Наруто. "Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что нехорошо красть у женщины, заставлять ее преследовать тебя по крышам, а затем указывать на нее ножом? Наруто спросил, его глаза сузились опасно. "Откуда ты пришёл?"Женщина спросила:" Кстати, я с этим почти разобралась."

"Я уверен, что да."Наруто сказал, Не отрывая взгляда от вора, "Ты бегала и прыгала, как обезьянка. Честно говоря, это впечатляет."

"Обезьяна-паук?"Спросил вор.

Наруто сжал его запястье еще сильнее: "Не думаю, что я говорил с тобой, Гермей."

"Гермей?"Спросила женщина.

— От Рудольфа, красноносого северного оленя? Наруто попросил только покачать головой: "Неважно, я все время забываю, что я не на Земле."Оглядываясь на нее, он сказал: "Как тебя зовут?" " Боггет. Вор ответил, только чтобы кричать от боли, когда его запястье стало еще крепче, если это было возможно.

"Не ты! Наруто сказал твердо, " Гнида."

"Галь."

Наруто поднял бровь: "Галь?"Видя ее кивок, он спросил:" Как, как Галь Гадот, из Форсажа?"Через секунду он понял, что сказал, Прежде чем снова покачать головой," Извините ... снова Земля." "Ты должен прекратить это делать. Ты выглядишь как идиот."

"Принято к сведению. Наруто подумал.

Галь, устав ждать, потянулась вперед и схватила сумку, взятую вором. Заглянув внутрь, она быстро кивнула, видя, что все в порядке, прежде чем уйти. Наруто, потрясенный сказал: "Он-Эй, подожди!"Оглядываясь назад и вперед на нее и Боггета, Наруто закончил с вором", Обычно я бы выступал с речью о нравственности чего бы то ни было и пытался заставить тебя изменить свой путь...но я должен бежать за этой женщиной...что звучит странно."Наруто и Боггет заняли неловкую пару секунд, прежде чем блондин решила закончить это, пробив инопланетянина по носу, вырубив его, прежде чем он ударился об пол.

Девушку Наруто догнал довольно быстро. Подойдя к ней сзади, Наруто снова поднял бровь (что-то, что он делал много сегодня), когда Галь прыгнула вниз по стене здания, схватив лестницу, прежде чем соскользнуть вниз, как чемпион. Спрыгнув вниз, Наруто приземлился на землю слегка присев. Засунул руки в карман, когда девушка приземлилась рядом с ним.

"Ты следуешь за мной? Спросила Галь.

Наруто пожал плечами: "Не совсем. Мне просто любопытно."

"Чего?"

"Ты."

Девушка остановилась и посмотрела на Наруто. Глядя на него вверх и вниз, она сказала: "А что насчет меня, что тебя так заинтересовало?"

"Как насчет того факта, что ты выполнила весьма впечатляющий паркур за собственной сумкой? Или тот факт, что минуту назад ты была супер милой леди, а потом супер агрессивным ниндзя?"

Улыбка распространилась по ее лицу, "Супер милая леди? Это то, что ты обо мне думаешь?" Наруто пожал плечами: "Полагаю да. Сомневаюсь, что кто-то еще помог бы мне, как ты."

"Ты говоришь так, будто я помогла тебе с чем-то важным."Галь усмехнулась.

Наруто рассмеялся: "Эй, кормление утробы, которая является моим желудком, важно."После секунды раздумий он спросил:" Так почему ты так бежала за сумкой?"

Гал посмотрел на Наруто в течение нескольких секунд прежде, чем идти вперед, "Как насчет того, чтобы я угостила тебя выпивкой?"

"Выпивкой? Наруто спросил, следуя за Галь, как она привела его к ближайшему бару.

Женщина в хиджабе кивнула: "Я планировала выпить, прежде чем мою сумку заберут. И так как очевидно, что ты не оставишь меня в покое, я подумала, что ты можешь присоединиться ко мне."

Наруто задумчиво посмотрел :" Я могу пойти выпить, как там бары на этой планете?"

"С ними все в порядке."

-икс-

Местонахождение: город НГК на планете Ксандар

-икс-

"Это то место?"

"К сожалению, да."

Под проливным дождем стояли двое мужчин, их формы едва освещались различными люминесцентными лампами, принадлежащими барам и стриптиз-клубам. Самый высокий из них носил более милитаристскую униформу с темно-синим бронежилетом с тремя круглыми желтыми огнями, а два верхних были соединены с нижним над соответствующей цветной рубашкой с длинным рукавом и боевыми брюками. Его лицо было покрыто шлем, который покрывал все, кроме рта, который был серого цвета с желтыми бликами. Между глазами был символ Новы, только ему не хватало двух верхних точек звезды, показывая, что он был Денариан по рангу.

"Итак, мы будем стоять под ливнем, или мы пойдем внутрь?" спросил Денариан.

Более низкий из дуэта носила темно-зеленый плащ поверх серой рубашки на пуговицах, только воротник был подперт рубашкой с длинным рукавом, которая была темно-серой. На его голове лениво примостилась шляпа, по крайней мере немного прикрывающая его глову от дождя. Вытащив небольшой пакет, мужчина открыл его и вытащил кусок конфеты, прежде чем сунуть в рот. Приняв несколько удовлетворенных жеваний, мужчина глубоко вздохнул, прежде чем пробраться внутрь.

Дверь была на полпути открыта, когда он повернулся к Денариану, чтобы сказать: "Я бы следил за собой, если бы я был тобой, Денариан Саал, один из Интернов не смотрел, куда он идет, и споткнулся о конечность."

Саал закатил глаза, не то, чтобы человек перед ним мог видеть это за шлемом, закрывающим лицо: "я не один из твоих стажеров, мой ранг должен говорить об этом."

Краг пожал плечами, засунув еще одну конфету в рот :"Ты удивишься, сколько Денарианцев которых я видел, ведут себя как дураки, продвигаемые из-за крови в их венах, а не крови, которую они пролили."Улыбка распространилась через его лицо, "И мы оба знаем, что ты слишком добр, Гартах дома Саал."

"Ты когда-нибудь сражался на войне? Или ты был слишком занят поисками бродяг?"Саал открыл ответный огонь.

"Смешно."Краг усмехнулся", и ты должен знать, что я сделал и то, и другое."

Двое теперь были полностью в комнате, и Саалу не пришлось задыхаться при виде перед ними. Бар был залит различными цветами крови, от зеленого, синего, до фиолетового, цвета были забрызганы по всему полу, стенам и мебели. Саал не мог не напомнить о смешанной краске, цвета разливались друг на друга. В этой луже цвета лежала гора трупов, ни одного из них в целости и сохранности. Руки, ноги, головы, различные органы, это был кровавый салат.

"Я не могу поверить, что он был здесь. Из всех мест."Саал сказал, опустившись на колени и перевернув труп, лежащий перед ним. Это была женщина, одетая в то, что было похоже на униформу официантки, ее левая нога была оторвана, и ее внутренности вывалились на пол под ней: "Бедная женщина. Как она могла подумать, что ее жизнь закончится так мучительно?"

Краг пожал плечами: "Она должна была убежать, как только он вошел в бар."

"Она была мертва, как только он вошел в бар."Саал бросив в ответ, положив ее на спину, как она была раньше", были ли записи с камер наблюдения?"

Потянувшись в карман, Краг вытащил маленькую таблетку. Просматривая, детектив нашел кадры, которые он искал, прежде чем вытащить его и показать экран офицеру Нова: "Конечно, мы это сделали, это то, как он входит."

Саал взял скрижаль из рук Крага. Он с интересом наблюдал, как мужчина входит в дверь бара. Он был высокий, ему нужно было нырнуть под дверной косяк, чтобы войти, с толстыми мышцами, которые кричали о силе. Его светлые волосы были связаны в тугой хвостик, который торчал из серебряного шлема, похожего на то, что носили воины-рабы Сакаара. К его спине был привязан мини-арсенал, с длинным мечом, боевым топором, щитом и несколькими другими видами оружия, размещенными в стратегических местах. Зеленые доспехи покрывали его плечи, предплечья, бедра и ноги, оставляя грудь и бицепсы голыми. Подойдя к бару, воин присел, заказал напиток, а затем продолжил заниматься своими делами. Это не было долго, пока нам не дали его напиток, прежде чем он столкнулся с одним из посетителей в конце бара.

"Звук у записи есть? Спросил Саал.

Краг покачал головой: "Да, кнопка в сторону."

Саал кивнул, нажав кнопку, чтобы включить громкость, перемотав клип, чтобы надеть первую речь патрона.

"-эээ слышали, что ты Убийца Богов?"Спросил покровитель, явно пьяный, покачиваясь на своем месте. Воин ничего не сказал, просто отпил свой напиток. Допивая стакан, он жестом предложил наполнить его. Бармен повиновался, подошел и наполнил боксерский бокал.

"Эй!"Пьяный кричал в волнении, ударив кулаком по барной стойке, "Не игнорь меня, Серокожий урод. Я спросил тебя, ты когда-нибудь слышал об этом парне "Убийце Богов"?"Ты, вероятно, задаешься вопросом, почему я спрашиваю это, позвольте мне сказать тебе, почему. Я думаю, что ты Богоубийца. Хочешь знать, откуда я знаю? Ты страшный как черт, как Убийца Богов!— невнятно бормотал пьяный. Убийа Богов промолчал, поднося свой напиток к губам. Закончив его, он с восхищением посмотрел на свой пустой стакан: "Хороший напиток, спасибо."Он сказал, кивнув бармену, тот, который был возвращен с колебанием.

Воин не вернулся, что колебания, однако, хлопнув стакан в лицо пьяного с быстрой жестокостью. Мужчина упал на землю с диким криком, нежно сжимая лицо, когда он катался по полу. Встав со своего места, боец вытащил свой боевой топор и медленно подошел к валингу. Опустившись на колени, он поднял оружие, глядя пьянице в глаза, когда он закончил свою жизнь быстрым сломом лба, раскалывая череп и вклиниваясь в пол, его последние слова были наполнены кровью. Поднявшись, Убица оглядел комнату, вытащив меч оставшейся рукой.

"Молитесь своим богам, если они у вас есть. Ибо вы посетите их в ближайшее время."Убийца потянулся, его голос привлек внимание всех остальных в комнате к нему, их внимание было ранее на недавно сделанном трупе", И когда вы их встретите, предупредите их. Предупреди их, что Десак Убица и Уничтожитель пантеонов ... придёт за ними."

-икс-

"Так ты говоришь мне...что ты побежала за тем парнем, потому что он взял твою сумку, полную фруктов?"Наруто спросил, наклонившись над барной стойкой, когда он посмотрел на девушку, которая была в середине глотка алкоголя, который она заказала для них обоих.

Галь кивнула, опуская свой напиток: "Мне не часто разрешают выходить, но когда я это делаю, я стараюсь изо всех сил, получить фрукты из торгового района. Есть вещи, которые ты можешь купить там, и только там. Фрукты из Стакаара действительно вкусные."

"Все еще ... кажется мне немного глупым."

"Кто ты такой, чтобы говорить о глупости сопляк? Курама спросил.

"Заткнись. Наруто подумал. Сделав глоток синего напитка, блондин съежился, когда напиток скользнул по его горлу: "Это дерьмо сильное. Наруто кашлянул.

Галь ухмыльнулась: " Слишком крепкое для тебя? Спросила она.

Наруто усмехнулся: "Честно говоря?"Он спросил после того, как он перестал кашлять", Я почти уверен, что это бензин."

"Ты легковес, не правда ли?"Она засмеялась, допивая свой напиток, пока была там", — это восхитительно."

"Восхитительно? Наруто недоверчиво спросил: "Я не восхищён. Я классный...не удивительный...не впечатляющий! Я поместил чудо в чудесное, превосходство в превосходное, что-то в чем угодно." "Да, — сказала Гал со смехом, сигнализируя бармену о пополнении, — восхитительно."

Наруто не мог не вздрогнуть, когда бармен снова наполнил его напиток, сверстник надавил на него, чтобы сделать глоток, а затем сжался, когда жидкий огонь спустился по его глотке. Что, черт возьми, эти люди пили, серьезно?

"Так что же именно ты делаешь, что не позволяет тебе выйти? Наруто спросил.

Лицо девушки было немного стоическим, когда она говорила: "Я полагаю, ты мог бы назвать это правительственной работой. А ты?"

"У меня действительно нет работы. Я довольно много бродил вокруг некоторое время. Зависал с космическими пиратами, хотя...это было довольно весело."

"Звучит именно так."Она вздохнула," Я не могу вспомнить последнее приключение, которое у меня было."Девушка задумчиво сказала, положив подбородок на костяшки пальцев, слегка надувая щёки, — похоже, у тебя были сумасшедшие приключения."

"О, да."Наруто сказал, задумчивый взгляд на его лице," Был один раз, когда я помог принцессе вернуть свой трон от ее урода дяди, когда мне было 13 лет. Потом, когда мне было 15, я спас жрицу от демона и его армии каменных солдат. О, И однажды меня отправили в неизбежную тюрьму после того, как меня обвинили в убийстве деревенского лидера."Наруто смеялся над воспоминанием", — Это было безууумно." Галь посмотрела на Наруто в развлечении: "Ты что-то с чем то.— Она усмехнулась, — такие люди, как ты, здесь на Ксандаре редкость."Ее глаза сгребли Наруто, осматривая его сверху вниз," Действительно редко."

"Насколько редкий? Наруто спросил.

"Ксандарианские люди редко действуют спонтанно. Мало у кого будет корабль, чтобы выйти и летать на сиденье без штанов. Через некоторое время все может стать таким скучным."Галь сказала, молча указывая бармену, чтобы заполнить напиток Наруто.

Наруто кивнул бармену, когда он закрыл свой стакан, сделав глоток, прежде чем сказать: "Все люди на Ксандаре такие? Я немного сомневаюсь в этом."Тогда мысль поразила его," Но, опять же, я единственный в своем роде."Блондин сказал с выражением сосредоточенности на лице. "Да...да ты."Галь сказала, со странным намеком в ее голосе, когда она закрутила свой напиток в своем стакане.

Наруто поднял бровь, сделав глоток своего напитка, когда он почувствовал, что его умственные способности ускользают: "Да...это то, что я сказал."

-икс-

Саал стоял в своем кабинете, с упоением печатая на голо-клавиатуре, его внимание было полностью сосредоточено на экране перед ним. Закончив доклад, он откинулся на спинку стула и провел рукой по волосам, взволнованно вздыхая. Его внимание привлекло появившееся на экране всплывающее окно, предупреждающее о входящем звонке. Отвечая на него, Саал столкнулся лицом к лицу с Новой Прайм, Ирани Раэль.

"Каково слово Денариан Саал?"спросил Ново Прайм.

Саал наклонился на свое место, выпрямив позу, чтобы быть более презентабельным перед своим командиром: — Нова Прайм, я только что отправил вам свой доклад, мадам."Он сказал, и его голос был воплощением профессионализма.

"Я хочу ваш отчет Денериан Саал."Ирани потребовала.

— Конечно, мадам, прошу прощения. Из того, что мы с детективом Крагом смогли выяснить, Десак ищет кого-то, кем бы ни был этот бедный ублюдок, мы не знаем. То, что произошло в баре, кажется изолированным инцидентом, видя, как он не сказал больше, чем несколько предложений." Ирани неудобно переместилась на свое месте: "Как вы думаете, он все еще здесь, на Ксандаре?" "Возможно."Саал ответил:" Но у нас на страже есть все свободные отряды, которые следят за обстановкой."

Нова Прайм кивнул: "Скажи им доложить, а не вступать в бой. Больше нет необходимости в ненужном кровопролитии."

Да, мадам. Конечно."

Ирани кивнула на прощание: "Как и ты, Денариан Саал."

Стук в его кабинет раздался и дверная рама убралась заставляя его посмотреть вверх и увидеть Миллениана Дэя Роман стоящего в его дверях. "Что такое Миллениан Дей?"Потребовал Саал. Дей шагнул вперед, с табличкой в руках, когда он вошел в офис: "Извините, сэр, но мы установили контакт с кланом Опустошителей Стакара."

123 ... 3031323334 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх