— Возможно он еще жив. — Проговорил Зарянов. — Окажите ему помощь.
— Ему уже никто не поможет. — Крутя головой, ответил один из спасателей.
Двое спасателей подняли неподвижное тело и понесли наверх.
— Дорого мы заплатили, чтобы узнать как застопорить лестницу. — Зарянов глубоко вздохнул. — Это того не стоит. — Он обвел застывших на полосах спасателей. — Оставайтесь на месте. — Переведя взгляд на стоявших перед ним несколько человек, он вытянул руку вниз. — Быстро ощупать стену.
Сбежав вниз, Зарянов сам, с ожесточением, начал давить на камни. Вдруг, как ему показалось, один из камней под его руками шевельнулся. Он сильней нажал на него, камень действительно шевельнулся. Закусив губу, Зарянов, упираясь в пол ногами, начал рывками толкать камень, который, как бы нехотя, дернулся и вошел в стену. Раздался скрежет и часть стены, слева от него, начала поворачиваться. Зарянов отступил назад и, сделав шаг в сторону, оказался напротив поворачивающейся стены. Рядом с ним оказался Урбан, его окровавленная рука сжимала раппер.
Дверь замерла. Брови Зарянова полезли вверх — за дверью никого не было. Немного подождав, он шагнул в полумрак проема. В нескольких шагах перед ним, мгновенно выросла фигура человека, в его руке блеснул изогнутый предмет. Зарянов, получив толчок в бок, отлетел в сторону и едва успел ухватиться за край проема, чтобы устоять на ногах. В проеме оказался Урбан, держа в вытянутой руке оружие. Стоящий перед ним мужчина опустил свое оружие и сделал шаг вперед. Из полумрака выступила девушка и стала рядом с мужчиной, на руках она держала желтого пушистого зверька, который периодически оскаливался и шипел.
Зарянов выпрямился и, шагнув к Урбану, взялся за раппер и отвел его в сторону. Затем он шагнул внутрь проема.
— Господин адм-м... — Зарянов осекся и умолк, к его горлу подкатился ком.
Дар Ов сунул нож за пояс и выставив руки вперед пошел навстречу Зарянову.
— Спасибо Бояр. — Дар Ов сам приподнял безвольно висевшую руку Зарянова и потряс ее. — Спасибо вам всем.
Дар Ов подошел к Урбану и пожал его руку, потом пожал руки спасателям, стоявшим внизу. Затем он вернулся к, продолжавшей безмолвно стоять, девушке и, взяв ее под локоть, легонько подтолкнул к выходу.
— Я не знаю кто она. — Проговорил Дар Ов. — Но она спасла меня, когда я провалился сюда, буквально, выкормила своей грудью. — Он глубоко вздохнул и развел руками. — К сожалению, она не разговаривает.
— Я ее знаю. — Тихо заговорил Зарянов. — Это наш археолог, Лионелла Лоренц. — Только у нее был человеческий ребенок, а сейчас она дер...
Дернув плечами, он умолк.
Лионелла уставилась на Зарянова. Затем она отстранила от себя зверька и протянула его Зарянову, отрицательно качая головой. В ее глазах блеснули слезы. Зарянов сделал шаг назад и, взглянув на Дар Ова, недоуменно пожал плечами.
— Так значит у нее есть ребенок? — Дар Ов скорчил мину. — Где он?
Зарянов сделал еще шаг назад и молча покрутил головой.
Протяжный стон вышел из груди девушки. Глаза ее закрылись, ноги подкосились и она рухнула на пол. Бросившиеся к ней спасатели не успели ее подхватить.
Раздался жалобный вой. Звереныш пулей выскочил из под тела девушки и стрелой помчался по лестнице вверх.
— Кто эти люди? — Дар Ов кивнул на склонившихся над девушкой спасателей.
— Профессиональные спасатели. — Ответил Зарянов.
— Хорошо. — Дар Ов удовлетворенно кивнул головой и обойдя их, начал подниматься по лестнице. — Что здесь произошло? — Он вдруг остановился с приподнятой ногой и показал на ступеньку. — Откуда столько крови?
— Это кровь одного из спасателей. — Догнав адмирала, ответил Зарянов. — Он нам, только что, подарил наши жизни.
— Передайте ему и мое спасибо.
— К сожалению, он уже его не услышит.
— Искренне сожалею. — Адмирал, тяжело вздохнул и сжал локоть Зарянова. — Я надеюсь спасатели окажут Лионелле нужную помощь. — Он отпустил локоть Зарянова. — Пусть поймают щенка — это детеныш пустынника. За его жизнь они, теперь, отвечают так же, как и за её.
— Безусловно, господин адмирал. — Зарянов повернул голову к идущему сзади Урбану. — Поймайте щенка, он нужен адмиралу.
— Хорошо. — Урбан остановился и закрутил головой по сторонам.
Дар Ов тоже повернул голову назад и посмотрел на Урбана.
— Только будьте осторожны. — Заговорил он. — У него когти, как бритвы. — Дар Ов, вдруг, приподняв курточку и оголил свой бок. — Видите. — Он провел рукой по четырем глубоким розовым полоскам на боку. — Его работа. — Он опустил курточку и продолжил путь. — Сколько дней я провел здесь? — Он повернул голову в сторону Зарянова.
— Здесь? — Зарянов хмыкнул и дернул плечами. — Мы вас уже третий день ищем.
— Значит у меня еще дней пять есть. Возможно еще не все потеряно. — Дар Ов провел руками по своим щекам. — Как дикобраз. Где "Звездная стрела"? Эскадра ушла ей на встречу? Кто вместо меня?
— Я ничего конкретного сказать не могу. — Зарянов недоуменно пожал плечами. — Все эти дни я занимался вашим поиском. Но на сколько я понял из разговора с секретарем Высшего Совета: "Звездная стрела" должна вот-вот совершить посадку на наш космодром. Он сам летит сюда, если уже не здесь. — Зарянов взглянул на хронометр. — Сейчас я должен встречать его, да вот зад...
Зарянов неожиданно не увидел рядом с собой адмирала. Он оторопел. Остановившись, он начал медленно поворачивать голову назад, ожидая самое худшее.
Адмирал стоял ступенькой ниже его, с остекленевшим взглядом. Зарянову показалось, что его сердце перестало биться. Он сделал шаг назад и осторожно дотронулся до локтя Дар Ова.
— Господин адмирал, вам плохо?
Дар Ов вздрогнул и резко подняв голову, уставился на Зарянова.
— Что ты сказал о звездолете? Какая посадка? Что произошло, черт возьми?
— Я же вам сказал, господин адмирал, что почти ничего не знаю. — Зарянов виновато развел руками. — Я был занят вашими поисками. К тому же, из-за песчаной бури, у нас все эти дни не было связи.
— Я могу немедленно выйти отсюда?
— Конечно, господин адмирал. Но сейчас вам необходим, хотя бы, небольшой отдых.
— К черту. Наотдыхался. — Голос адмирала зазвучал грубо и недовольно. — Куда идти? Скорее!
Зарянов ускорил шаги, но вскоре услышав тяжелое дыхание Дар Ова, начал сдерживаться — дыхание адмирала сделалось ровнее.
Войдя в первый зал, Дар Ов остановился и покрутил головой — его защитного костюма уже не было. Из расщелины в потолке свисали две лестницы и виднелись, смотревшие вниз, несколько человеческих лиц.
Сюда, господин адмирал. — Зарянов показал на лестницы.
Дар Ов подошел к одной из них и едва сделал первый шаг вверх, как его дыхание сделалось громким и отрывистым. На лбу выступил пот и покатился по заросшим щекам, оставляя мелкие бусинки следов на щетине. Зарянов махнул рукой смотревшим вниз спасателям. Двое из них мгновенно оказались внизу и бросились к адмиралу. Подхватив его под руки, они сделали попытку помочь ему подниматься. Дар Ов оглянулся. Его глаза сверкнули гневом, рука метнулась к поясу
— Прочь!
Дар Ов взмахнул рукой и в воздухе сверкнул кривой нож — спасатели отпрыгнули в стороны. Тяжело дыша, Дар Ов сам выбрался из-под космодрома и выпрямившись, осмотрелся. К нему вплотную подошел Лазарев.
— Лазарев, начальник спасательной службы космодрома. — Представился он. — Господин адмирал, я рад...
— Довольно. — Дар Ов поморщился. — Я благодарен вам и вашим людям, что вы спасли мне жизнь. Мы еще поговорим об этом. Сейчас окажите необходимую помощь Лионелле, позаботьтесь о ее четвероногом друге и предоставьте мне немедленную связь с секретарем Высшего Совета?
— Секретарь Высшего Совета уже ждет вас на космодроме. — Лазарев поднял руку над головой.
Дар Ов поднял голову — ничего, кроме сооруженного спаэрами укрытия, у него над головой не было. Он опустил голову и, недоуменно глядя на Лазарева, пожал плечами.
— Вы сообщили мне, что буря утихла. — Раздался за спиной адмирала голос Зарянова. — Почему вы не свернули укрытие?
— Меры предосторожности. — Лазарев развел руками. — Секретарь Высшего Совета разрешил нам продолжить работы. Там сейчас такое... — Он покрутил головой. — Но если вы прикажете — мы свернем.
— Нет! — Резко произнес Дар Ов. — Продолжайте делать, что считаете нужным. — Подняв голову, он покрутил ею по сторонам. — Как подняться наверх?
— По гибкой лестнице. — Лазарев указал на одну из спускающихся вниз лестниц.
— Господин адмирал. Если вы хотите привести себя в порядок, это можно сделать там. — Зарянов показал рукой на ближний спаэр.
Дар Ов провел рукой по своим щекам.
— Потом. — Он досадно поморщился и махнул рукой. — Найдите мне немного тоника и плитку шоколада.
— Тоник и шоколад для адмирала. — Лазарев протянул руку к стоявшему рядом спасателю с несколькими пакетами в руках. — И принеси чистой воды.
Спасатель протянул Лазареву один из пакетов и убежал. Лазарев протянул пакет адмиралу.
— Только, что я просил. — Дар Ов резко отмахнулся от пакета.
Лазарев одним движением разорвал пакет, из него посыпались блестящие упаковки. Засунув в пакет руку, он вытащил из него пластиковую бутылочку, плитку шоколада и протянул их Дар Ову.
— Тоник и шоколад, господин адмирал.
Дар Ов взял бутылочку, открыл и сделав один глоток, закрыл глаза и плотно сжав губы, замер.
— Вода, господин адмирал. — Раздался голос Лазарева.
Дар Ов открыл глаза и протянул бутылочку Лазареву.
— Полейте мне на руки я умоюсь. — Он выставил руки перед собой.
Спасатель наклонил принесенную пластиковую упаковку с водой и начал лить воду на руки адмирала. Дар Ов ополоснул руки и несколько раз плеснул себе водой в лицо.
— Довольно! — Он выпрямился и, взяв протянутую спасателем салфетку, промокнул лицо. — Благодарю!
Взяв у Лазарева тоник и шоколад, Дар Ов направился к лестнице, кусая на ходу шоколад и запивая его тоником. Зарянов направился за ним. Около лестницы, Дар Ов сунул остатки шоколада в рот, большими глотками допил тоник и отшвырнув бутылочку, начал быстро подниматься по лестнице.
Подождав, когда адмирал окажется наверху, Зарянов поднялся вслед за ним. Там их уже ждал офицер службы безопасности.
— Идите за мной. — Проговорил он и, повернувшись, быстро зашагал по краю поля космодрома.
Подойдя к одному из спаэров, он отодвинул часть боковой стенки укрытия. Из проема ударила редкая струя песка.
— Пожалуйста, сюда.
Офицер первым шагнул в проем и за ним, сделав шаг в сторону, остановился.
Дар Ов шагнул в проем и сильно прижмурившись, остановился. Хотя в воздухе еще витал песок, но все же солнце над космодромом Дар Ову показалось настолько ярким, что его глазам сделалось больно. Он оглянулся — за проемом был полумрак. Прикрыв глаза рукою, Дар Ов замер. Когда он убрал руку от лица, то сквозь приспущенные веки смотреть было уже не так больно. Он приподнял голову и посмотрел вперед.
Вдалеке стояло несколько глайдеров. Среди них Дар Ов узнал свой и глайдер секретаря Высшего Совета, около которого стояло несколько человек. Он посмотрел по сторонам: плотное кольцо десантников службы безопасности окружало спаэры и глайдеры. От стоявших около глайдера секретаря людей отделился один из них и направился в его сторону. Дар Ов узнал Вудворда и пошел навстречу ему.
Подойдя вплотную к адмиралу, Вудворд протянул к нему руки и крепко обнял.
— Я рад, неслыханно рад. — Дул он словами Дар Ову в ухо. — Я просто счастлив, что ты нашелся.
— Спасибо, господин секретарь. — Дар Ов легонько похлопал Вудворда по спине и начал отстраняться от него, Вудворд разжал объятия. — Только я не сам нашелся, меня они нашли. — Он оглянулся на стоявших около проема Зарянова и нескольких спасателей.
— Кто это? — Поинтересовался Вудворд.
— Бояр Зарянов и его спасатели. Их имен я, к сожалению, не знаю.
— Так это и есть тот самый настойчивый Зарянов. — Вудворд широко улыбнулся. — Я ему еще полдня назад рекомендовал свернуть поиск, а он не послушался меня и, смотри же, нашел. Молодец!
— Бояр! — Дар Ов махнул рукой, подзывая Зарянова к себе.
Зарянов сделал несколько неуверенных шагов вперед, затем, видя, что адмирал еще несколько раз махнул ему рукой, побежал.
— Здравствуйте, господин секретарь. — Произнес Зарянов, остановившись в двух шагах от Вудворда и Дар Ова. — Я вас слушаю, гросс адмирал.
— Спасибо Бояр! — Вудворд протянул Зарянову ладонь.
Зарянов шагнул вперед и осторожно вложил свою руку в руку Вудворда.
Вудворд взял протянутую Заряновым руку и второй своей рукой. — Спасибо, что ты оказался таким настойчивым, не кидался внимать моим советам, а искал и искал. Ты спас не адмирала Дар Ова, ты меня спас. Спасибо!
— Что вы, господин секретарь. — Улыбка смущения тронула губы Зарянова. — Вся группа поиска делала все, что было в ее силах. Просто все признаки указывали, что гросс адмирал здесь. Когда мы увидели под космодромом пустоту, сразу поняли — он там.
Вудворд широко улыбнулся, отпустил руку Зарянова и, повернувшись, оказался между адмиралом и главным техником космодрома. Взял их за локти, он подтолкнул их вперед.
— Нам нужно поторопиться. — Улыбка сошла с лица Вудворда. — Чуть позже, вы со всеми подробностями расскажете: один — как пропал, второй — как искал. Сейчас же нужно обсудить последние детали встречи звездолета. Он уже почти над головой.
— Когда? — Поинтересовался Дар Ов.
— Час. — Вудворд отпустил их локти. — Максимум полтора.
— Почему? Что произошло?
— Трудно сказать. — Вудворд шумно вздохнул. — Видимо мы чем-то спровоцировали их на ускорение развязки.
— Их? — Дар Ов остановился.
— Пойдем, пойдем. — Вудворд дернул его за рукав. — Их не их. Я не знаю кого. Это просто к слову пришлось. Хотя, одна неприятная мысль у нас есть.
— Го Бар? — Дар Ов покачал головой, продолжив путь. — Я над этим размышлял в тиши захоронения. Вот. — Он неожиданно вспомнил про нож и, вытащив его из-за пояса протянул секретарю. — Это оттуда.
Вудворд взял нож и начал на ходу его рассматривать.
— Изумительная вещь. — Он восхищенно покачал головой. — Древний ятаган. Ему просто цены нет. Жаль бриллиант испорчен. — Он протянул нож Дар Ову.
— Я это невольно. — Дар Ов глубоко вздохнул, беря нож. — Сильно хотелось выбраться оттуда.
Они подошли к глайдеру Вудворда, около которого стояло десятка полтора высших чиновников планеты, как в военной, так и в гражданской одежде. Каждый из них подошел к Дар Ову и Зарянову и пожал им руки. Подождав, когда закончилась церемония встречи, Вудворд громко произнес.
— Всё! Времени больше нет! В космопорт!
Все быстро зашагали к своим глайдерам. Вудворд шагнул к своему глайдеру, Дар Ов — к своему. Зарянов в недоумении застыл на месте, у него служебного глайдера не было.
— Куда? — Вудворд неожиданно остановился и сделав несколько быстрых шагов в сторону адмирала, схватил его за курточку. — Со мной. — Он кивнул в сторону своего глайдера. — Да и ты тоже. — Он кивнул головой в сторону Зарянова.