Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
09.04.2020 — 01.11.2022
Читателей:
17
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галанета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. Фанфик по рассказу Роулинг Джоан "Гарри Поттер". Попаданец из мира будущего в ребёнка-аристократа конца восьмидесятых годов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ричард внимательно вглядывался в новых гостей, он сразу узнал их. Мистера Финч-Флетчли, с его высоким ростом, солидной талией, каштановыми волосами и пронзительными карими глазами, сложно спутать с кем-то ещё.

— Ричи, привет! — радостно произнес мальчик. — С днем рождения!

— Джастин, рад тебя видеть. Благодарю за поздравление. Лорд Финч-Флетчли, приветствую вас. Замечательный пиджак.

— Хо-хо-хо! — добродушно хохотнул мужчина. — Ричи, ты так вырос и возмужал! Хватит политесов, мы же практически партнеры по бизнесу. Наша последняя сделка мне принесла приличную прибыль. Если будет ещё что-то подобное, — подмигнул он, — обращайся ко мне. Что-нибудь придумаем.

— Обязательно обращусь, Лорд Финч-Флетчли. У меня... Скажем так — найдётся, что вам предложить. Как вы смотрите на иридий, палладий, рутенций?

— Иридий?

— Да, сэр.

— Эти металлы представляют определенную ценность и не вызовут к себе пристального внимания, — с осторожностью произнёс мистер Финч-Флетчли. — Я готов заняться их реализацией...

— На прежних условиях, сэр.

— Ричард, ты мог бы попросить скидку, — с намёком произнес мистер Финч-Флетчли. — Эти металлы не имеют клейма с серийным номером, — шёпотом добавил он.

— Сэр, я прекрасно понимаю редкость подобных элементов. Реализовывать их придётся долго, чтобы не обрушить рынок. Я не могу заставлять вас рисковать за маленький спред.

— Что же, — широкая улыбка украсила лица банкира, — отлично, Ричард. Зови меня Роберт или дядя Робби. С днем рождения!

— Спасибо, дядя Робби, — сказал Ричард, принимая подарок из рук банкира и передавая его камердинеру. — Отец был где-то в столовой. Он будет рад вас видеть.

— Что же, развлекайтесь, мальчики.

Радостный банкир удалился в сторону столовой.

— Ричи, а мне куда идти? — спросил Джастин.

— Джас, вы прибыли последними. Пойдем, нам вначале предстоит посидеть в столовой со взрослыми, а потом сможем покататься на квадроциклах и мопедах.

— Мопеды?! — радостно воскликнул Джастин.

— Они самые. Джас, ты чего сегодня такой пришибленный? Что-то произошло.

— Да я... — Джастин замялся и не знал как ответить на этот вопрос.

— Если не хочешь, можешь не говорить.

— Ну... Ричи, понимаешь, когда мы уже почти садились в машину, к нам приперлась дамочка и представилась как заместитель директора закрытой частной школы... Она-а... Ну-у... Убедила моего отца, что мне придётся идти в эту школу. А ведь я собирался в конце августа ехать в Итон!

— Угу... А эта дамочка... Зеленое платье, строгий пучок волос и отзывается на имя Минерва Макгонагалл?

Джастин остановился как вкопанный. Его челюсть устремилась к паркету, а глаза с огромным изумлением прикипели к Ричарду.

— Откуда?!

— Я угадал?

— Да, дьявол побери! Но, Ричи, откуда ты узнал?

— Перед вами эта волшебница заходила к нам. Представь, Джас, у меня день рождения, вот-вот приедете вы, Королева, куча принцев, а она мне говорит: 'Парень, ты волшебник. Пойдём со мной в Косой переулок покупать всякую ерунду! ХА!'.

— А ты что? — Джастин с изумлением продолжал пучить глаза на Ричарда.

— Послали ее к черту, естественно, культурно, как и подобает.

— Ричи, ты что отказался от обучения в школе магии?! — громким шепотом с недоверием и восхищением спросил Джастин.

— Нет, конечно. Джас, от такого не отказываются ни аристократы, ни крестьяне. Волшебники могут быть очень убедительными, к тому же самому владеть сверхспособностями очень выгодно. В общем, поздравляю, друг, мы вместе будем учиться в Хогвартсе.

— То есть тебя не удивляет, что я волшебник?!

— Удивляет?! Ха-ха! Джастин, да я в таком шоке, что словами не передать! Но после того, как меня несколько раз пороли за несдержанность, я пересмотрел свои взгляды на выражение эмоций. Я держусь из последних сил, чтобы не завопить что-то в стиле: 'И ты, Брут?!'.

— Погоди, так ты тоже волшебник! — глаза Джастина загорелись восторгом. — И мы вместе пойдём в одну школу... Боже мой! Это невероятно! Ричи, это... Это...

— Вполне недурно, ведь так, Джастин? — хитро улыбнулся Ричард приятелю. — Я до последнего момента не подозревал, что в тебе тоже скрываются суперсилы. Джас, ты прирождённый шпион!

— Недурно? Недурно?! Ричи, да это, дьявол подери, просто невозможно! Я сегодня впервые узнал о волшебстве, о том, что я маг, о школе магии, о существовании целого мира людей со сверхспособностями...

— Хм... — Ричард задумчиво потер подбородок. — А это мысль! Нужно будет сказать моему отцу, что твой отец знает о волшебниках. Это сделает их общение проще. Общие тайны сближают.

— А, ты вон о чём... — протянул Джастин. — Наверное, действительно стоит сказать отцу об этом... Ричи, а ты не волнуешься? Это же непонятно куда ехать, что учить...

— Не беспокойся, друг. Ты не один. Кстати, наш общий знакомый, Гарри Поттер, тоже волшебник. Он мне по телефону рассказал о своем приглашении в Хогвартс ещё неделю назад.

— Гарри? Да ладно! Ты не шутишь?

— Джас, я полностью серьезен. Представляешь, какое совпадение?

— Ричард, а может, все дети в мире волшебники?

— Ха! Нет-нет-нет! Точно нет! Джастин, подумай, если бы это было так, кто бы ходил в обычные школы? Просто вселенная тесная и частенько подкидывает рояли в кустах, — про себя Ричард додумал: 'Попаданцам... Иначе невозможно объяснить, каким образом вокруг меня собралось столько магов'.

— Я был так удивлен узнать о том, что являюсь волшебником, — сказал Джастин. — Вначале мы с отцом не поверили, но мадам Макгонагалл превратила статую на пороге в свинью, а потом и сама превратилась в кошку и назад в человека. Это было невероятно! Но видел бы ты ее лицо, когда отец заявил, что нам некогда и мы спешим на приём к Гросвенорам... Боже, мне казалось, будто мадам Макгонагалл хватит удар. Она так побледнела и сжала губы...

— Какая ранимая дама, — с иронией заметил Ричард. — Правила приличия придумали не просто так. Что это за традиция — являться в гости без приглашения? Неужели в голову этой дамы не пришел простой вопрос — вдруг у тебя важные дела?! Джас, так чем всё закончилось?

— Отец договорился с мадам Макгонагалл встретиться завтра в десять утра на Чаринг Кросс роуд.

— Я тоже собирался наведаться в Косой переулок, но не так скоро. Нужно купить разную мелочевку. Послушай совет.

— Да-да, — приготовился слушать Джастин.

— У волшебников своя валюта. Для закупок в их магазинах приходится менять фунты на галлеоны. Но больше тысячи фунтов поменять не выйдет. Возьмите с собой золото, в банке Гринготтс обратитесь к гоблину по имени Рикбет, скажите ему, что вы от меня. За один процент от стоимости металла он поменяет вам золото на галлеоны.

— Я передам отцу. Спасибо за совет, Ричи.

— Погоди, это не всё. Я тебе ещё не рассказал, где можно купить всякие полезные штуки...

Ричард приобнял Джастина и медленно повел его в сторону столовой, шёпотом посвящая в тонкости волшебного мира.


* * *

В Косой переулок Ричи пошел в пятницу второго августа. И хотя больше у мальчика не было необходимости учиться по школьной программе, у него всё ещё сохранялись тренировки по фехтованию и занятия с репетитором по чарам. Поэтому полноценным выходным днем всё ещё оставалась лишь пятница.

Перед входом в паб 'Дырявый котел', который располагался между книжным и магазином по продаже дисков, уже ожидали Гарри и Скотт Поттеры. У Гарри на голове была кепка, прикрывающая шрам.

— Доброе утро, — поприветствовал Поттеров Ричард.

— Привет, Ричи, — радостно ответил Гарри.

— Привет, парень, — ответил хмурый Скотт.

— Сэр, с вами всё в порядке? — спросил Ричард, заметив легкую бледность Скотта.

— Я бы сказал да, если бы не жестокая реальность.

— Гарри?

Ричард вопросительно вздернул брови и перевел взор на приятеля.

— Дядя Скотт переживает из-за Хагрида.

— Хагрида? — Ричи картинно вздёрнул брови.

— Великан в кротовьей шубе, за милю воняет дешевым виски, борода лопатой, жуткий лесник из Хогвартса — Хагрид!

— Ах, Хагрид! Так он всё-таки приходил к вам?

— Ага... — кивнул Гарри. — Ричи, представляешь, отдыхаем мы в палатке, на улице хлещет дождь, гремит гром и вдруг... Рокот мотоцикла! С жутким треском разрывается молния палатки, и в проеме появляется огромная бородатая голова! Я чуть не обделался!

— Я тоже... — тихо пробормотал Скотт.

— В общем, мы жутко испугались, — продолжил Гарри. — Этот монстр, словно матерый маньяк-сталкер, заявляет: 'Так вот ты где, Гарри! Далеко же ты забрался'. А я застыл от страха и не мог выдавить ни слова, про волшебную палочку забыл. И тут дядя Скотт наставляет на великана пистолет и так круто заявляет: 'Я не знаю кто вы, мистер, но если вы не отстанете от моего племянника, то я накормлю вас свинцом!'.

— И что дальше?

Вместо Гарри ответил Скотт:

— Что-что... Этот гад злобно зыркнул на меня и презрительно произнёс: 'Да что ты мне сделаешь, магл?'. А дальше он наставил на меня свой зонтик, в котором наверняка была встроена волшебная палочка, и я не стал ждать плохого развития событий.

— Вы его пристрелили, сэр? — спокойно, словно говорил о погоде, спросил Ричард.

— К сожалению, нет, — покачал головой Скотт. — Прострелил локтевые суставы и коленные чашечки. И то этот монстр даже в таком виде пытался добраться до меня. Ревел так злобно, как разозленный медведь гризли. Нам с Гарри пришлось бросить палатку и сбежать оттуда. Ночью под дождем, вдалеке от цивилизации, я уже думал, что мы не доберемся никуда. Но Гарри пришла идея.

— Да! — с гордостью произнес Гарри. — Я вызвал Ночной рыцарь. Мы доехали до Дырявого котла и бармен Том помог нам вызвать авроров.

— И чем всё закончилось?

— Авроры отправились на место нашей туристической стоянки и обнаружили там раненого Хагрида, — продолжил рассказ Скотт. — Выяснилось, что его послал директор Хогвартса Дамблдор, чтобы проверить, на самом ли деле Гарри с дядей сами смогут справиться с покупками. Только лесник от большого ума решил сделать сюрприз по-своему. Он отчего-то был уверен, что Гарри продолжает жить с Дурслями и те к нему плохо относятся. Он хотел припугнуть опекунов Гарри и сделать мальчику сюрприз на день рождения, появившись ровно в полночь с тридцатого на тридцать первое июля. Вот только вместо сюрприза получилось напугать нас обоих.

— А еще авроры у Хагрида нашли мой ключ от сейфа! — добавил Гарри.

— Надеюсь, сэр, у авроров не было к вам претензий? — спросил Ричард.

— Нет, — покачал головой в стороны Скотт. — Они признали, что я действовал в пределах самообороны. А Хагрида отправили в магический госпиталь. Меня только удивляет, зачем вообще было присылать лесника, если мы отправили в школу письмо с подтверждением о поступлении?

— Может, ключ от сейфа хотели передать? — предположил Ричард. — Кстати, вы уже проверяли сейф? Ведь этот ключик сохранился у кого-то постороннего...

— Правильно мыслишь, парень! — прикрыл глаза Скотт. — Я подумал о том же самом. Вот мы сегодня и проверим у гоблинов, не запускал ли кто-нибудь свою мохнатую руку в сейф Гарри.

— Эм... Ричи... — Гарри переминался с ноги на ногу. — Вот, это тебе. С прошедшим днём рождения.

Ричард принял из рук Гарри небольшой сверток в цветастой бумаге.

— Спасибо, Гарри. Я тоже хочу поздравить тебя с прошедшим днем рождения.

— Ты уже поздравил. Я получил твой подарок и письмо. Классный игрушечный мотоцикл!

— Игрушечный?

— Эм... Вроде игрушечный...

— Ха-ха! Игрушечный!!!

— Не игрушечный?

— Уменьшенный!

— Блят, уменьшенный! — хлопнул себя ладонью по лбу Гарри Поттер.

Скотт отвесил племяннику лёгкий подзатыльник.

— Гарри, ты где русского мата успел нахвататься? — спросил он.

— Эм... — Гарри старался не коситься в сторону Ричарда. — Нигде, дядя... Так, слышал где-то.

Детектив тяжело вздохнул и провел ладонью по своему лицу.

— Ричи, — обратился Гарри к другу, — а мотоцикл как-то зачарован?

— Да, но простенько. Чары на прочность, плюс бензин ему больше не потребуется.

— Это же круто! Сегодня же попробую на нём прокатиться.

— Гарри, а тебе кто-то разрешал кататься на мотоцикле? — детектив сурово посмотрел на племянника.

— Ой... — Гарри вжал голову в плечи. — Нет, дядя...

— Ладно, поедем куда-нибудь в лес, там покатаешься, — сжалился Скотт. — Но не сегодня! Чувствую, что эти покупки вымотают меня.

— Спасибо, дядя Скотт! — засиял восторгом Гарри.

Глава 23

Косой переулок был переполнен народом. Волшебники и волшебницы в мантиях и остроконечных шляпах, с детьми и в одиночестве бродили по переулку. Отовсюду доносился гул человеческих голосов.

— Нет, ты только посмотри — печень дракона и рог единорога подорожали! — громко возмущалась пожилая ведьма неподалеку.

— Летом тут людно, — спокойно заметил Ричард. — Скотт, что по делу с волшебником-телохранителем? В такой толпе он мне не помешал бы.

— Парень, — тяжело вздохнул детектив, — найти такого мага оказалось непросто. Все, с кем мне довелось общаться, либо мутные личности, либо расисты-маглоненавистники, либо неумехи — этакие диванные аналитики, которые способны защитить человека лишь в теории.

— Неужели вообще никого нет?

— Был один маг, колдует неплохо, но оказался оборотнем, — ответил Скотт. — Ещё один волшебник вроде как неплох, но рост у него подкачал — примерно как вы с Гарри. Случись силовой конфликт, он сольется. А надеяться только на магию... Пф-ф!

— Что не так с оборотнем? — спросил Ричард.

— Он оборотень!

— Это все?

— Да.

— Он ест на завтрак детей, грабит, насилует, убивает?

— Нет, парень, — покачал головой Скотт. — Я общался со многими волшебниками, ничего такого за этим парнем замечено не было. Но говорят, что у него не очень хорошо с ответственностью. Достаточно того, что оборотни заразны!

— Ладно, сэр, с оборотнем всё понятно, забудем о нём. А с карликом что не так?

— Квартерон гоблинов, — пояснил детектив. — Из-за этого у него репутация среди волшебников на низком уровне. Чудаковатый, но ничего плохого о нём маги не говорили, а это показатель.

— Если в телохранители не годится, то хотя бы в качестве сопровождающего сойдет?

— Не думаю, — покачал головой Скотт. — Он хоть на четверть гоблин, но расист.

— Сэр, с такими критериями отбора можно всех магов Великобритании отсеять. Любой из них хоть чуточку, но расист-маглоненавистник. Даже сраный лесник-великан, казалось бы, сам жуткий монстр-мутант, порождение порочной любви человека и великана, а туда же!

— Пацан, спокойней, а то люди на нас оглядываются, — сказал детектив. — Я еще поищу подходящего кандидата, но ничего не обещаю.

— М-да... — протянул Ричард. — Похоже, придётся самому подбирать персонал. Наверное, лучше всего будет вербовать народ сразу из Хогвартса.

— Смотрите! — воскликнул Гарри, показав на огромную толпу перед банком 'Гринготтс'. — Тут очень много народа.

— Странно, — заметил Ричард.

— Действительно странно, — произнёс детектив. Он подошёл к волшебнику в старинном бежевом костюме и спросил: — Сэр, подскажите, что тут происходит?

123 ... 3738394041 ... 148149150
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх