Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
09.04.2020 — 01.11.2022
Читателей:
17
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галанета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. Фанфик по рассказу Роулинг Джоан "Гарри Поттер". Попаданец из мира будущего в ребёнка-аристократа конца восьмидесятых годов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ричард сразу уцепился за подобный талант. Не обращая внимания на выступление Крама, он принялся мысленно составлять сообщение службе безопасности и Артуру Уизли, чтобы Блэк через подчиненных пробил возможность вербовки вейл и их потомков с целью изучения их способностей, в том числе к гипнозу, и использовал их таланты в секретной службе, а Артур привлек их для работы в отделах маркетинга и рекламы и в договором отделе.

Закончил Гросвенор лишь к началу выступления Диггори. Тот трансфигурировал собаку, которая отвлекла дракона, после чего выкрал золотое яйцо.

Гарри Поттер, появившись на арене, выглядел отстранённо спокойным, словно наглотался успокаивающих зелий. Лишь мелово-бледная кожа выдавала крайнюю степень волнения.

Гарри достался самый злобный и огромный дракон — венгерская хвосторога. Ричард даже заподозрил, что Поттер открыл третье око, ибо он некоторое время назад буквально мимоходом предсказал, что ему достанется именно этот дракон.

Гарри действовал решительно. Он трансфигурировал в мартышку тот же самый булыжник, который использовал Седрик для превращения в собаку, но дальше действовал иначе.

Ричи опознал знакомую связку — такую профессор Флетчер, которому осталось сидеть в Азкабане ещё полтора месяца, демонстрировал лишь на индивидуальных занятиях для Ричарда и Гермионы. На обезьяну легли чары отвлечения внимания и дезиллюминационное заклинание. Затем Поттер под улюлюканье зрителей отошёл от дракона подальше, маяча в поле зрения злобного ящера, который мощным шипастым хвостом гулкими ударами по земле поднимал в воздух облака пыли.

Пока всё внимание дракона было сосредоточено на Гарри, невидимая обезьяна выкрала золотое яйцо и унесла его в правую сторону за пределы досягаемости дракона и его пламени. Гарри осталось лишь забрать яйцо.

Драконологам с трудом удалось успокоить разбушевавшуюся Хвосторогу.

Удивительными для Ричи оказались оценки судей. За исключением Барти Крауча-старшего и Людо Бэгмена, все судьи, а это директора школ магии, занизили баллы Гарри Поттеру. При том, что он лучше всех справился с заданием, по очкам он был на последнем месте. Даже Дамблдор занизил оценку. Видимо, старик таким образом выразил свое неудовольствие Поттеру.

— Умничка, Гермиона, — обернулся к подруге Ричард. — Тебе удалось невозможное — научить этого лентяя столь сложной связке чар за такой короткий срок. И это при том, что ты постоянно сильно загружена учебой. Я горжусь твоими педагогическими талантами!

Щёки Гермионы разрумянились.

— Ричи, — обратила на себя внимание мальчика Падма. — Ты слышал о рождественском бале?

— Конечно.

— Ты уже придумал, кого пригласишь в качестве партнерши? — Падма стрельнула глазами в сторону Гермионы.

Грейнджер вначале напряглась, но, поняв, что индианка намекает на то, чтобы Ричи пригласил на бал её, тут же занервничала. Если бы Ричи пригласил её, она готова была бы вскочить с места и закричать: 'Да-да-да!'

— Сожалею, но я не пойду на бал.

Ответ Ричарда острым ударом прошелся по сердцу Гермионы. Она хотела заплакать, вскочить и убежать, но продолжение речи мальчика изменило её планы.

— Как обычно, мне предстоит королевский рождественский ужин. Это не то мероприятие, которое можно пропустить без основательных причин. Рядовой школьный бал такой причиной точно не может быть. Кстати, — обернулся он к подруге, — Гермиона, ты идёшь со мной.

— Как? Кто? Я?! — опешила Гермиона и глупо захлопала ресницами подобно натуральной блондинке.

— Ты.

— Но... Как же так? Я же не... Ну-у... Я же не аристократка. А это королевский рождественский ужин. Ричи, ты же сам говорил, что там присутствуют только самые близкие, самые-самые...

— Это особый случай, — загадочная улыбка выползла на лицо Ричарда. Он с намёком и легким нажимом добавил: — Гермиона, ты пригласишь своих подруг с Гриффиндора: Джинни Уизли и Викки Фробишер. Я познакомлю вас с Её Величеством и с принцами.

— А-а-а... — с грустью опустила плечи Грейнджер, поняв, о чём идёт речь. — Конечно, Ричи.

— И ещё, Гермиона, у меня к тебе будет огромная просьба, — продолжил Гросвенор, — передай девочкам все знания по этикету, которыми тебя пичкали перед чаем с королевой.

— Хорошо, — с ещё большей грустью согласилась Гермиона.

Но долго грустить Грейнджер не стала. Она подумала:

'Черт возьми! Да это же не просто чай с королевой, а целый королевский рождественский ужин! А я тут сопли распускаю, мол, не так меня пригласили. Ну и глупости же в голову лезут... Меня удостоили такой чести, которой ни один волшебник и рядовой британец не удостоится'.

Глава 73

Вагоны Хогвартс-экспресса, везущего школьников на рождественские каникулы, были почти пусты. Большинство студентов предпочли остаться в школе, чтобы пойти на рождественский бал.

На бал были приглашены только студенты от четвертого курса и старше. Лишь редкие девочки с третьего курса получили приглашения на бал от недостаточно расторопных мальчиков и тех, кого принято считать третьим сортом, то есть ребят, с которыми однокурсницы на бал не пошли бы. Все девочки мечтали оказаться на подобном праздничном мероприятии, да и мальчики тоже горели таким желанием. Но повезло лишь считанным единицам. Остальным же студентам младших курсов оставалось лишь завидовать старшекурсникам. Поэтому полупустые вагоны поезда везли грустных детей.

Лишь три девочки, не попавшие на бал, были счастливы: Гермиона, Джинни и Викки. Ведь им предстояло посетить более интересное мероприятие — рождественский королевский ужин, на котором не место простым смертным, будь они хоть самыми лучшими волшебниками в мире.

Роскошный бронированный автомобиль доставил гостей королевы в её замок.

Почти на входе их встретил худой мальчик-блондин в темном костюме.

Девочки с любопытством крутили головами, разглядывая шикарные интерьеры королевского замка.

— Ричи! — радостно воскликнул встречающий мальчик. — Привет! Давненько я тебя не видел.

— Привет, Билли, — крепко пожал руку принца Ричард. — Познакомься с моими подругами: Гермиона Грейнджер, Джинни Уизли и Викки Фробишер. Девочки, позвольте вам представить принца Уильяма.

— Рад знакомству, леди, — по-хулигански улыбнулся Уильям опешившим девочкам, которые круглыми глазами смотрели на него. — Вы из той же закрытой и обалдеть какой секретной школы? Я почему-то думал, что там учатся только мальчики.

— Билли, — произнёс Ричард, — ты удивишься, но у нас девочек чуть ли не больше, чем мальчиков.

— Ну знаешь ли, — продолжил принц, — я учусь в лучшей школе Великобритании, но у нас только мальчики.

— Лучшая школа? — насмешливо прокомментировал Ричард. — Не смеши мои тапочки, а то порвутся. Лучшей школой в Британии считается наша, потому что она единственная и неповторимая в своём роде. К тому же у нас есть девочки!

— Насчёт последнего не поспоришь, — рассмеялся Уильям.

— Эм... — Викки с трудом справилась с удивлением. Она неуверенно спросила: — А ты действительно принц?

— Ричи пошутил, — с наигранным возмущением произнёс Уильям. — Официально я буду коронован в двадцать один год. Когда это ещё будет... Целая вечность.

— Билли, этим ведьмам палец в рот не клади, а то проглотят и попросят добавки, — веселым тоном прокомментировал Ричард, после чего перешёл на серьезный тон: — Девочки, не стесняйтесь, в компании ровесников можете чувствовать себя расслабленно. А вот со взрослыми рекомендую вспомнить правила приличия.

В ответ Викки и Джинни с серьёзным видом кивнули.

— Бли-и-н... — с грустным видом протянул Уильям. — Ричи, не напоминай! И как тебе не лень каждый раз смотреть на эти кислые мины и строить моську булыжником?

— Билл, ты где нахватался таких слов? — приподнял правую бровь Ричард.

— Где-где, — пробурчал принц, — там же, где и все, в школе.

— Знаешь ли, дружище, тебе нельзя так говорить. Имидж монаршей особы...

— А тебе можно? — прервал речь товарища Уильям.

— Мне можно, — широко улыбнувшись, Ричард подмигнул принцу. — В крайнем случае я могу сбежать на свою планету, и пусть мне попробуют там сказать, что я говорю неподобающе герцогу.

— Бли-и-н... — с завистью уставился на Ричарда принц. — Хорошо тебе... То на Марс летаешь, то на космическом корабле рассекаешь космические просторы, то другие планеты посещаешь... Ричи, ты засранец! Хоть бы раз меня пригласил.

— Билли, ты веришь, что тебя кто-то отпустит? — иронично вопросил Гросвенор.

Уильям печально вздохнул и сказал:

— Умеешь ты весь кайф обломать... — он перевел взгляд на Гермиону и слегка прищурился. — Твое лицо мне знакомо. Мы виделись на каком-то приёме?

Грейнджер отрицательно качнула головой. Уильям нахмурился в попытках вспомнить. Внезапно его озарило.

— Точно! Ты же была вместе с Ричи на звездолете и на Пурпуре! Я по телевизору видел. Везёт же некоторым...

Гермиона расправила плечи и преисполнилась гордости. Весь её вид словно кричал: 'Да, я такая! Пусть я не принцесса, зато живу полной жизнью на зависть королевским особам!'

Завистливый взор Уильяма был настолько красноречивым, что казалось, будто он хочет накормить Гермиону лимоном, чтобы не видеть её счастливого лица.

— Билли, мой отец приехал? — спросил Ричард.

— Да, вроде я видел дядю Джеральда.

В зал вошёл статный дворецкий. Он замер возле Ричи, отвесил ему поклон и поставленным голосом произнёс:

— Милорд Гросвенор, вас на беседу приглашает Её Величество.

Уильям невольно вжал голову в плечи и с сочувствием посмотрел на товарища.

— Ричи, — громким шепотом начал он, — что ты натворил, что тебя вызывает бабушка?

— Сейчас выясню, — внешне остался спокойным Ричард.

— Ну ты кремень! — с восхищением продолжил Уильям. — Боюсь, я бы не смог оставаться спокойным, если бы меня бабуля вызывала на ковер...

— Билли, позаботься о юных леди, — на ходу бросил Ричард, отправившись следом за лакеем.

— Конечно, — ответил принц. — Леди, вы впервые у нас? Давайте я проведу вам экскурсию. Гермиона, а каково это летать на космическом корабле? А вы видели...

Голос Уильяма стихал по мере удаления Ричарда от холла.

Королева сидела в кресле перед камином в Малой гостиной. У неё на коленях лежал маленький пес. Рыжий с белой грудкой коротколапый корги довольно жмурился от поглаживаний.

— Здравствуй, мой мальчик, — радушно произнесла Елизавета Вторая. — Присаживайся.

Стоило Ричарду сесть в кресло напротив Её Величества, как старушка продолжила:

— Молодец, мой мальчик, хороших девочек нашёл. Я довольна тобой. Твоя невеста тоже неплоха. У неё в предках нашёлся барон Дарквот.

— Невеста?! — поперхнулся воздухом Ричард и выпучил глаза.

— А я разве не говорила тебе, — хитро прищурилась королева, продолжая гладить собачку. — Должно быть запамятовала. Мне докладывали, что сильные волшебники рождаются не только от чистокровной ведьмы и обычного человека, но и от маглорожденной волшебницы и чистокровного или полукровного мага. Я одобряю твой выбор.

— К-хем... — к такому повороту Ричард не был готов. — Эм... Бабушка Лизи, мне рано задумываться о женитьбе. К тому же в Хогвартсе ещё много маглорожденных волшебниц. И вообще, у меня на Гермиону были совсем другие планы. Она, конечно, во многом талантливая, но больше импонирует мне в качестве помощницы, доверенного лица.

— Какие твои годы, — хитрая лисья улыбка украсила лицо королевы. — Викки неплохая кандидатура в невесты Уильяма. Да... Так что ты неплохо поработал.

— А Джинни?

— Дочка твоего управляющего? — насмешливо спросила Королева.

— Да, дочка управляющего, но у неё отличная генетика. У миссис Уизли семь детей, и все они сильные волшебники.

— Без сомнений, Джинни замечательная девочка, — продолжила Королева. — Да... Хорошая. Нужно будет о ней сказать Генри. У него много детей и внуков. Кажется, Джордж, его старший внук, как раз ровесник Джинни.

Ричард понял, о ком идёт речь. Генри Перси, герцог Нортумберлендский. Ещё не старик, но ходят слухи, будто он собирается вскоре передать титул своему старшему сыну. Его наследником станет Ральф Перси, старшим сыном и наследником которого является Джордж Перси. То есть в будущем, лет через тридцать, титул отойдёт Джоржу. Отличная кандидатура для своей протеже. Конечно, не принц, но будущий герцог тоже неплохо. Вряд ли Джинни, когда подрастёт, будет против подобной партии. Она девочка умная, амбициозная.

— Невеста для Уильяма это хорошо, — пристальный взгляд королевы устремился на Ричарда, её рука застыла на голове собачки. — Но скажи, мой мальчик, что за слухи ходят вокруг твоей деятельности?

— Какой деятельности?

— До меня дошли сведения, — продолжила Елизавета Вторая, — что ты на Пурпуре расширяешь штат охраны. Привлекаешь туда бывших военных из разных стран. Вооружаешь их советским оружием...

Холодный пот заструился по спине Ричарда. Он знал, что рано или поздно его деятельность перестанет быть секретом.

— Ваше Величество, — с осторожностью стал подбирать он слова, — Пурпура — неизвестная дикая планета со множеством опасностей. Нельзя же отправлять людей без инструментов или заставлять их киркой отбиваться от местных хищников. Мы все живем в современном обществе. Оружие колонистам просто жизненно необходимо.

— Это понятно, но откуда у тебя иностранное оружие?

Королева сверлила мальчика суровым взором.

— Ваше Величество, признаюсь, я не стал ожидать вашего одобрения. Поэтому заказал оружие через черный рынок.

— Я не одобряю твоих действий, мой мальчик, — суровый тон королевы пробирал нутро Ричарда до самых кишок. — Ты должен был обратиться ко мне. Неужели ты думаешь, что мы не решили бы этой проблемы? Зачем тебе частная военизированная охрана, когда у нас есть армия, частные военные компании?

— Ваше Величество, я полагал, что освоение Пурпуры лежит исключительно на моих плечах. Поэтому действовал по обстоятельствам.

— Очень опрометчиво, — неодобрительно произнесла Королева. — Ты поступил глупо. Возможно, я поспешила, наделив тебя титулом герцога...

— Никак нет! — Ричард смотрел на королеву, словно суслик на голодного хищника. — Виноват, Ваше Величество. Исправлюсь. Прошу понять и простить. Но служба безопасности на дикой планете и оружие нужны, как воздух, вода и еда. Моя ЧВК выполняет функцию полиции, охраняет ученых-исследователей, защищает колонистов от хищников. Без них на Пурпуре начнется анархия Дикого Запада колониальных времён.

— Я понимаю, что тобою двигало, Ричард, — тон Её Величества слегка смягчился, рука вновь продолжила гладить собаку. — На первый раз прощаю, но чтобы впредь без моего ведома подобного не повторялось. Корона выделит солдат для помощи колонистам. Это пойдёт военным на пользу. Армия не будет простаивать просто так.

— Но... — Ричард пытался придумать хоть что-то, чтобы не иметь под боком лишних вооруженных людей. — Ваше Величество, это дорого. Подобная операция будет стоить не дешевле полноценной военной кампании. Техника требует топлива, обслуживания. Солдатам нужно платить повышенную зарплату, обеспечивать их всем необходимым в колонизаторской кампании. Моя техника зачарована, поэтому расходы намного ниже. А деньги своим людям я плачу буквально из воздуха.

123 ... 133134135136137 ... 148149150
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх