Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
09.04.2020 — 01.11.2022
Читателей:
17
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галанета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. Фанфик по рассказу Роулинг Джоан "Гарри Поттер". Попаданец из мира будущего в ребёнка-аристократа конца восьмидесятых годов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Что же в этой ткани такого хорошего, мадам?

— Шерсть единорога обладает слабым целительский эффектом и уничтожает грязь в месте соприкосновения. Она всегда остается чистой и добавляет волшебнику здоровья.

— А простому человеку? — поинтересовался Ричи.

На это мадам Малкин ответила:

— Простому человеку тоже будет полезно носить одежду из такой ткани, но кто же ему даст это сделать в нарушение статута секретности?

— Если от этого материала такая польза, то где подвох?

Ричи был уверен, что с шерстью единорога всё не просто так. Если она такая полезная, то одежду из неё носили бы все волшебники.

— Дорого, милый, — с грустью произнесла мадам Малкин. — Безумно дорого! Только самые богатые волшебники в лучшем случае могут позволить себе нижнее белье из такой ткани. И то, если вдруг есть какие-то проблемы со здоровьем.

— А если проблем со здоровьем нет, то можно носить одежду из такой ткани?

— Конечно! Но...

— Понимаю, мэм, дорого, — сказал Ричард. — Но все же хотелось бы узнать конкретные числа.

— Десять галлеонов за унцию шерсти, а ткань вдвое дороже.

Ричард долго не раздумывал. Не отходя от кассы, он решил сделать заказ:

— Мадам Малкин, я хочу заказать себе нижнее белье из шерсти единорога в количестве трех штук и три раза по столько же на вырост на несколько лет вперёд. И еще пять комплектов нижнего белья на мужчину пятьдесят шестого размера, ростом сто восемьдесят сантиметров. На него же и на меня пижаму — пусть последняя будет на вырост, чтобы не пришлось менять ближайшие пару лет. И ночную рубашку для пожилой леди ростом сто шестьдесят три сантиметра, которая тщательно следит за модными тенденциями.

С каждым сказанным словом глаза мадам Малкин и её помощницы лезли всё дальше из орбит, а челюсти стремились пробить не только пол, но и земную мантию. С глухим стуком из рук молодой волшебницы на пол упала линейка.

— Молодой человек, вы не шутите? — хриплым голосом с изрядной долей недоверия спросила хозяйка магазина.

— Нисколько, мэм. Позвольте представиться — Граф Гросвенор, Ричард, наследник герцога Вестминстерского. Имею честь заверить вас, что в моем сейфе в Гринготтсе достаточно средств для оплаты такого заказа даже с учетом вашей работы.

У мадам Малкин пересохло во рту. Ей стало дурно. Она пыталась посчитать в уме сумму, в которую обойдётся закупка шерсти, но числа путались и никак не хотели складываться в конечную сумму.

— Милорд... — ещё более хриплым голосом выдавила из себя побледневшая хозяйка магазина. — Я... Мы должны вначале посчитать стоимость материалов... К тому же, столь крупную закупку шерсти единорога невозможно осуществить быстро...

— Мэм, я вас не тороплю. Пришлите мне сову с предварительной суммой, я выпишу поручение своему гоблину в Гринготтс о выплате вам предоплаты. А когда заказ будет готов, вы получите щедрую оплату за работу. Мадам Малкин, вас это устраивает?

— Д-да... Да, Лорд Гросвенор! Конечно, устраивает! Для меня это будет невероятным опытом. Работать с шерстью единорога в таком масштабе... Ох, Мерлин всемогущий! Я даже мечтать о таком не могла. Но ведь это не менее восьми фунтов шерсти!

— Сто двадцать восемь унций?! — как нечто ничего не значащее протянул Ричард. — Всего-то около тринадцати тысяч галлеонов за шерсть? То есть готовая одежда будет стоить в районе тридцати тысяч. Я вам сразу же выпишу поручение на выплату пятнадцати тысяч задатка.

Мадам Малкин покачнулась и ахнула. Она правой рукой попыталась нащупать сердце, но нащупала свою пышную грудь.

— Милорд, прошу, не пугайте меня так. Мой магазин в год не приносит такой прибыли!

— Значит, мэм, у вас должен быть неплохой стимул сделать всё быстро и качественно, — одарил даму широкой улыбкой Ричард. — И ещё...

Мальчик распахнул пиджак, демонстрируя на подложке герб Гросвеноров в виде щита, но если присмотреться, то можно было увидеть, что он будто соткан из брючных ремней и на нём изображены два стога сена и пара решеток с цепями. Подобие щита подпирают два золотых пса в синих ошейниках, стоящие на задних лапах, а венчает щит рыцарский шлем в виде купола и на его верху стоит третий маленький золотой пес без ошейника. Внизу проходит лента с девизом 'VIRTUS NON STEMA', что в переводе означает 'Добродетель, а не происхождение'.

— Этот герб необходимо нанести на всю одежду, за исключением женской ночной рубашки, мэм. Я вам вышлю эскиз совой.

— Хорошо, Граф Гросвенор, — с радостью выдохнула мадам Малкин.

Некоторое время спустя мальчики покинули магазин. Гарри с невероятной радостью вдохнул свежий воздух Косого переулка. Ему казалось, что солнце светит ярче, небо более синее и жизнь в целом замечательная штука, если не приходится торчать в магазине одежды в компании Ричарда. Гарри готов был заниматься чем угодно, кроме шопинга. Предложи ему кто-нибудь сейчас выбрать между шопингом в компании друга и повторным убийством Воландеморта, которое приписывают ему, он бы без раздумий выбрал второе.

— Как, Ричи? Как можно целый час выбирать фасон трусов?!

— Гарри, ты не понимаешь всей важности нижнего белья, — наставительным тоном произнес Ричард. — Нижнее бельё на тебе почти двадцать четыре часа в сутки! А если оно ещё приносит пользу...

— Трусы! Это гребанные трусы, Ричи!

— Ничего подобного! — возмутился Ричард. — Это трусы из шерсти единорога!

— Ричи, это гребанные трусы из шерсти долбанной редкой волшебной лошади! Боже мой! Подумать только — сто пятьдесят... Сто пятьдесят тысяч фунтов за труселя!!! Ричи, у меня нет слов.

— Гарри...

— Да-а? — вопросительно протянул Поттер.

— Я понял.

— Что ты понял? — нахмурил брови Гарри.

— Ты тоже хочешь себе такие труселя! Давай вернемся и сделаем заказ на тебя.

— НЕ-Е-Е-Т!!! НЕТ-НЕТ-НЕТ! Я не вернусь в это адское место. Тем более ради трусов.

На крик Гарри Поттера обернулись многие волшебники, но ему было плевать.

— Что угодно, Ричи, хоть убей меня, но только не магазин одежды! Молю тебя!

— Ладно-ладно, — поднял вверх ладони Ричард. — Кафе-мороженое тебя устроит?

— О, да!

Глава 24

Август пролетел практически незаметно. Ричи полностью подготовился к школе и с утра первого сентября из дома в Лондоне поехал на вокзал Кинг-Кросс.

Стивен привез юного господина к вокзалу и отправился сопровождать его к девятой платформе. В это время Ричард был занят важным разговором по радиотелефону, что привлекало внимание прохожих. Ведь владелец такого аппарата — огромная редкость, а уж если это мальчик одиннадцати лет в дорогущем костюме, то и вовсе удивительное зрелище.

— Да, мистер Сильвер, мне нужна компания в офшоре. К следующему году у нас должен быть свой хедж-фонд в месте с максимально лояльным налогообложением и чтобы не было проблем с британскими властями.

— Сэр, хедж-фонд? — переспросил Дэн.

— Именно, мистер Сильвер. Хедж-фонд под управлением нашей компании. Девяносто процентов валютных активов переводите в доллары.

— Есть, сэр. Что-то еще?

— Конечно! Что по акциям Нокиа?

— Секундочку, сэр... — некоторое время из телефонной трубки доносился звук клацания клавиш клавиатуры. — Сэр, сейчас акции Нокиа стоят тринадцать долларов сорок центов за сто штук. Мы упустили момент — нужно было их покупать в феврале, когда они стоили по девять долларов двадцать центов.

— Нет смысла тянуть. Покупайте сейчас. Сколько у нас свободных средств?

— Пять миллионов долларов, сэр.

— Покупайте на все. Я не хочу ждать, когда цена взлетит еще выше.

— Да, сэр. Я передам ваши пожелания брокеру и начну регистрацию хедж-фонда. Но это займет не меньше двух-трех месяцев.

— Нормально, мистер Сильвер. Главное, чтобы фирма полноценно работала к середине следующего лета. Я надеюсь на вас, не подведите меня. Все, мистер Сильвер, до связи в декабре. Вы помните? Все отчеты Джону.

— Да, сэр. Я помню, что вы уезжаете в частную школу, где нет связи. До свидания, сэр.

Ричард выключил телефон, сложил антенну и, не обращая внимания на удивленных людей из толпы, убрал радиотелефон в саквояж.

Мальчик не заметил, как успел добраться до третьей четверти девятой платформы. Несмотря на обилие народа, возле одной колонны находилась лишь одна семья, члены которой выглядели неуверенными, что оказались там, где нужно.

Среднего роста крепкий мужчина в прямоугольных очках с каштановыми волосами и в приличном деловом костюме был Ричарду прекрасно знаком, хотя встречался он с ним всего один раз. Девочка — его ровесница с густыми каштановыми волосами тоже была ему знакома. А вот милую стройную женщину лет тридцати пяти с темно-каштановыми волосами в модном салатовом платье он видел впервые.

— К-хем, — привлёк к себе внимание семейства Ричард. — Доброе утро, доктор Грейнджер.

Что же, эффект оказался именно таким, каким задумывался. Все члены небольшого семейства обратили внимание на Ричи.

Мужчина слегка нахмурился, силясь припомнить, откуда ему знаком этот мальчик. Он понимал, что скорее всего, это один из его пациентов, но сложно запомнить очередного клиента, если он был у тебя на приеме всего один раз.

Женщина с любопытством разглядывала Ричарда.

Наиболее бурная реакция была у девочки. Её лицо вытянулось, губы задрожали, а палец был наставлен на грудь мальчика, после чего она воскликнула:

— Это ты!

— Гермиона, — вежливо поклонился Ричард.

— Ты тот самый племянник принца Чарльза!

Гермиона смутилась, что тычет пальцем в столь важного мальчика, стыдливо спрятала руки за спиной и покраснела.

У родителей глаза моментально приобрели идеальную форму — шара. Их можно понять — случайно повстречать такую персону на вокзале равноценно столкновению с инопланетянином.

— Вынужден вас поправить, мисс. Принц Чарльз мне приходится не родным дядей, а крестным отцом. В любом случае я рад, что вы меня помните.

— Забудешь такое... — тихо пробормотала Гермиона. — Я думала, что это шутка. А когда позвонили из администрации Королевы, посчитала, что это продолжение розыгрыша...

Ричард беззлобно рассмеялся.

— Ох, мисс, надеюсь, ничего страшного не произошло. Вы попали на чай с королевой?

— Да... Попала...

Гермиона не знала, куда деть руки. Она и смущалась, и злилась, и радовалась, и находилась в предвкушении. В общем, испытывала целый коктейль противоречивых эмоций.

— Лорд Гросвенор, полагаю? — вспомнил мистер Грейнджер.

— Да, сэр. Ричард Гросвенор. У вас легкая рука и хорошая память.

Миссис Грейнджер, слегка отойдя от шока, произнесла:

— Так вот кто тот молодой человек, который помог нашей малышке попасть на чаепитие с королевой! Ох, спасибо вам, Лорд Гросвенор.

— Пожалуйста, мэм. Мне было несложно. Кстати, замечательное платье. Если не ошибаюсь, Пауль Смит.

— Да, именно этот брэнд, — лицо миссис Грейнджер украсила широкая улыбка.

— Спасибо... — чуть ли не шепотом выдавила из себя Гермиона. — Извини, что я тебе не поверила.

— Пустяки. Гермиона, едешь в частную школу?

— Эм... — девочка потупила глаза. — Да-а... В школу... Частную закрытую школу. А как ты узнал?

Ричард усмехнулся и показательно пробежался взором по одежде девочки.

— Несколько чемоданов, форменный костюм с юбкой, жакетом и галстуком, первое сентября, вокзал... Вряд ли подобным образом можно путешествовать в отпуск с родителями.

— Ах, да, — кивком головы Гермиона продемонстрировала, что согласна с выводами Ричарда. — А ты?

— Тоже еду в школу... Частную, закрытую... Ничего особенного.

Гермиона внимательно посмотрела на Ричарда, задержалась взглядом на саквояже и спросила:

— Но где же твой багаж?

— Предпочитаю передвигаться налегке. Простите, мисс, мистер и миссис Грейнджер. Был рад вас увидеть, но вынужден откланяться.

— Конечно, Лорд, — ответил мистер Грейнджер. — Всего доброго.

— До свидания, Лорд Гросвенор, — произнесла миссис Грейнджер.

— До свидания, — вторила ей дочка.

Ричард обогнул семейство Грейнджеров и подошёл ближе к колонне, через которую осуществляется проход на платформу девять и три четверти. От наставницы мальчику было известно, что на проход наложены заклинания, из-за которых простые люди не обращают на него внимания. В том числе обычные люди не замечают волшебников, которые снуют туда-сюда через проход между платформами. Из-за чар люди стараются огибать колонну с переходом. Зная всё это, Ричард, достигнув колонны, был изумлен обнаружить, что все трое Грейджеров внимательно с любопытством за ним наблюдают. Рядом с ними стоял Стивен. Складывалось ощущение, что трое взрослых с трудом концентрируются на Ричарде. Зато Гермиона видела его без проблем.

Обернувшись, Ричи вопросительно приподнял брови и спросил:

— Тоже в Хогвартс?

На что в ответ получил вид на Гермиону с отпавшей челюстью.

— В Хогвартс? — выпалила она.

— Хогвартс.

— Да, в Хогвартс! — изумление на лице Гермионы сменилось радостью и восторгом. — Ты тоже едешь туда?

Ричи поднес указательный палец к губам.

— Тс-с! Это секрет!

— Ой, статут же... — поднесла правую ладошку ко рту Гермиона.

— Полагаю, мисс, ваши родители так же, как и мой телохранитель, не могут подойти к колонне. Позвольте мне вам помочь, мисс Грейнджер.

Ричард сделал пару шагов вперёд и подхватил самый тяжёлый на вид чемодан.

— Ох! — он его тут же поставил на место. — Там что, кирпичи?

— Книги, — смущенно произнесла Гермиона. — Мне профессор Макгонагалл объясняла, что нужно пройти через колонну, но я сомневалась, что через эту.

— Через эту, мисс. Тут расположен портал, так что не стоит бояться разбить лоб.

Ричи сконцентрировался, привычно разогнал эмоции, сделал глубокий вдох и взмахом руки наложил на чемодан с книгами чары левитации, после чего для вида взял его за ручку и с лёгкостью поднял.

— Пойдем. Ещё раз до свидания, мистер и миссис Грейнджер. Стивен.

Кивнув взрослым, Ричард прошел через колонну на платформу девять и три четверти. Пыхтя, Гермиона потащила второй чемодан вслед за мальчиком. При переходе через портал она зажмурилась.

Поскольку мальчик и девочка прибыли на вокзал за полтора часа до отправления поезда, платформа была еще пуста. Лишь вдалеке стояли несколько волшебников с детьми.

На путях расположился старинный красный паровоз с древними пассажирскими вагонами, которые выглядели так, словно недавно сошли с конвейера.

— Хогвартс-экспресс! — с восхищением произнесла Гермиона, рассматривая паровоз. — Я читала о нем. Этот поезд с начала века возит детей-волшебников в Хогвартс. По традиции первокурсники занимают последний вагон. Лорд, а как...

— Ричи. Для тебя, Гермиона, я просто Ричи. В частных школах, как тебе должно быть известно, нет разделения по статусу, званиям и прочему. Раз уж мы одноклассники, глупо разводить политесы.

— Хорошо. Ричи, как у тебя получается так легко носить мой чемодан? Он ведь неподъемный!

— Заклинание левитации.

— Но я читала, что заклинания можно накладывать только с помощью волшебных палочек. К тому же нельзя колдовать среди обычных людей.

123 ... 3940414243 ... 148149150
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх