— Кингсли! — громко воскликнул он. — Мы уходим.
— Да, сэр, — с облегчением отозвался темнокожий аврор.
Министр подошел к камину и бросил туда горсть дымолетного пороха.
— Министерство магии, — произнес он, после чего обернулся.
За спиной министра в камине загорелось зелёное пламя.
— Я этого так не оставлю! — со злостью заявил Фадж, после чего резко развернулся и прыгнул в огонь.
Вслед за министром кабинет через камин покинули авроры.
Помона Спраут с облегчением вздохнула и расслабилась.
Профессор Макгонагалл перестала напоминать натянутую струну, но при этом на её лице оставалось строгое и недовольное выражение.
Директор Дамблдор отеческим тоном обратился к деканам:
— Помона, Минерва, вы идите. За мистера Гросвенора не беспокойтесь, у меня в кабинете ему ничего не грозит.
— Хорошо, Альбус, — ответила Макгонагалл, после этого направившись на выход.
Профессор Спраут подошла к Ричарду и потрепала его по макушке.
— Все замечательно, мой хороший, — тепло улыбнулась она. — Как поговоришь с директором, отправляйся в общежитии и отдыхай. Если плохо себя чувствуешь, сходи в больничное крыло.
— Спасибо, декан Спраут, — искренне поблагодарил Ричард.
Вскоре директор и юный пуффендуец остались в кабинете вдвоём, если не считать феникса и множества живых портретов.
— Ты ничего не хочешь мне сказать, мой мальчик? — добродушным тоном поинтересовался Дамблдор.
Ричард невольно провёл тыльной стороной ладони по подбородку. Он внимательно разглядывал директора, отмечая мелочи, вроде белых звёзд на лиловой мантии, словно у чародея-звездочета из сказки, колокольчиков в бороде и острых глаз, скрытых за очками-половинками.
— Роскошная борода, директор Дамблдор, — нарушил молчание мальчик. — Должно быть, сложно за такой ухаживать?
— Непросто, — уголки губ Дамблдора поползли вверх. — Но волшебство творит чудеса. Всего пара пассов палочкой поутру — и борода выглядит великолепно.
'Всё будто по заключению психиатра-криминалиста, — отметил про себя Ричард. — Одежда, поведение, перехват инициативы в разговоре с министром. И я один на один с этим психом. Ну и дела... Только от Азкабана отбрыкался, а тут это... Ох, чует мое мягкое место, что директор меня не просто так пытался отмазать. С одной стороны он показал министру свою власть в школе, с другой стороны вроде как сделал большое одолжение юному лорду, а на самом деле просто выполнил свои обязанности руководителя учебного заведения. И хотя мне реально ничего не грозило, поскольку обвинения были действительно шиты белыми нитками, но со стороны для ребёнка моего возраста подобная ситуация должна казаться очень опасной. О том, чем руководствовался министр, буду думать позже. А сейчас нужно понять, что Дамблдору понадобилось от меня'
— Феникс, — заметил Ричард, обратив взор на птицу. — Занимательный и очень редкий экземпляр волшебной фауны. Я слышал, они могут телепортироваться вместе с большим грузом.
— Мы, волшебники, говорим аппарировать или трансгрессировать, — спокойным тоном поправил Дамблдор, тоже посмотрев на феникса. — Да, Фоукс удивительная птица, и его возможности поражают воображение.
Директор вновь обернулся к Ричи и сказал:
— Ричард, волшебная сила порой пьянит. Кажется, что можешь делать все и ничего за это не будет. Но на самом деле это не так.
Ричарду не понравилось, к чему клонит директор. Ему стало понятно, что Дамблдор не поверил в его невиновность. Он решил задать вопрос:
— Директор Дамблдор, вы что-нибудь коллекционировали?
— Да, мой мальчик, — ответил Дамблдор. — Я обожаю сладости и надеюсь попробовать их все, что существуют в мире.
— А я люблю комиксы, сэр. Это такие книжки с картинками и сказочными историями о людях со сверхъестественными способностями или фантастическими приборами.
— Я знаю, что такое комиксы, — произнёс директор.
— Когда я узнал о волшебном мире, то решил собрать себе коллекцию предметов, которыми владели герои комиксов. Ради их создания и была создана волшебная мастерская. Всего лишь коллекция, сэр, не более того. Так что для меня обвинение министра такая же новость, как и для вас. Можете не стараться читать мне нотаций, директор. Для меня лишиться части коллекции, это как вам потерять свои сладости. Жить можно, но приятного мало.
— Что же, мистер Гросвенор, очень надеюсь, что маглы больше не будут у вас воровать, — с намёком произнёс директор, посмотрев на мальчика тяжелым взглядом.
— Я тоже на это надеюсь.
Ричи натянул на лицо ослепительную улыбку. Далось это ему с огромным трудом. Мальчик чувствовал внутреннее напряжение и опасался директора, как любой адекватный человек, который находится в обществе психа.
— Что же, не буду тебя задерживать старческим брюзжанием, — произнёс директор. — Ступай, мой мальчик, и не шали. Используй свои игрушки с умом и не разбрасывай в коридорах...
— Всего хорошего, сэр. Спасибо за приятную беседу.
Ричард с огромным трудом сохранял прямую осанку и невозмутимый вид. Лишь покинув кабинет директора и удалившись от него на приличное расстояние, он дал себе послабление.
По телу пробежался табун мурашек, мышцы внезапно стали ватными, а конечности налились тяжестью, словно к рукам и ногам привязали мешки с песком. Ричард сгорбился, будто из него разом выпустили воздух, как из воздушного шара. Сердце бешено колотилось в груди, голова раскалывалась от мигрени, дышать было тяжело.
Юный лорд привалился спиной к холодной стене и попытался собрать мысли в кучку, но после пережитого стресса голова отказывалась думать.
Кое-как собрав волю в кулак, Ричи поплелся в больничное крыло.
Ричард точно был уверен в том, что Дамблдору известно о мастерской Гросвенора намного больше простых волшебников. Поэтому не оставалось сомнений в том, что директор давно догадался о личности победителя тролля. Его неприкрытый намек на игрушки в коридоре... Мало кто не понял бы, что речь идет об оторванных щупальцах робота.
'Старик очень непрост и опасен, как и всякий сумасшедший, — думал Ричард по пути к целительнице. — Такого либо сразу толпой валить надо, либо считаться с ним и плясать под его дудку. А ведь какая удобная ситуация с Фаджем... Слишком всё хорошо прошло для Дамблдора, но плохо для меня. Теперь против меня настроен Министр Магии. Уж больно всё похоже на подставу в стиле 'разделяй и властвуй', словно кто-то специально навёл министра на мысль арестовать меня, чтобы тем самым поссорить Фаджа с Гросвенорами и, соответственно, с королевской семьей, то есть фактически с британским правительством. Чую, вот прямо всеми фибрами ощущаю, что за всем выглядывает борода Дамблдора. Вот только ощущения к делу не пришьешь, все настолько гладко, что нет никаких доказательств'
Школьная целительница, Поппи Помфри, голубоглазая женщина средних лет в лиловом платье, поверх которого был надет белый передник, с белым чепчиком на голове, увидев состояние Гросвенора, сразу же засуетилась. Она напоила мальчика успокаивающим и укрепляющим зельями, после чего уложила на больничную койку и приказала отдыхать.
Ричарду после приёма зелий стало немного легче. В голове прояснилось, и он продолжал размышлять.
'Фадж идиот! Если бы он с этой писулькой обратился напрямую ко мне, всё могло быть иначе. Глупец! Стоило министру лишь мне намекнуть на возможные проблемы с законом, он мог бы вить из меня веревки. Я бы без проблем раскошелился на приличную взятку, причем мог бы пополнять карманы министра на постоянной основе. Неужели он настолько туп, что не видит очевидного?'
Ричарда одолевали вполне обоснованные сомнения в том, что Фадж не берёт взяток. Ведь точно было известно, что Люциус Малфой каждый год кладет в карман министра минимум пятьсот галлеонов. А тут речь могла идти о десятках тысяч золотых монет.
Это вновь наводило на мысль о том, что вся ситуация оказалась кем-то целенаправленно подстроена и разыграна, как по нотам. Кем-то, обладающим властью в волшебном мире. Тем, кто тяготеет к интригам и манипуляциям. Что возвращает к характеристике доктора на Дамблдора.
Больничное крыло Хогвартса имеет приличные размеры. Оно занимает несколько комнат, одна из которых довольно большая и выполняет роль лазарета. Одноместные кровати отделены друг от друга ширмами.
Помимо этого тут имеется процедурный кабинет, общий туалет и для мальчиков, и для девочек, душевая на одного пациента и комната, в которой проживает целительница.
Когда мадам Помфри удалилась в свою спальню, Ричард использовал одну из функций чар, которыми мадам Марчбэнкс соединила мальчика с домовым эльфом. Суть в том, что слуга-домовик может почувствовать, где находится хозяин, и услышит призыв от господина. Есть редкие места, откуда такой зов невозможно послать и куда домовые эльфы не смогут переместиться, например, Азкабан или Министерство магии. Но не Хогвартс. Ведь в школе живут и работают домовые эльфы — тут находится их самая большая в Великобритании община. Заклинания, которые препятствуют их перемещению, мешали бы домовикам выполнять их работу: незаметно для всех телепортировать еду и посуду, забирать вещи студентов для стирки и тому подобное.
— Донки, — позвал Ричард.
С негромким хлопком возле больничной койки, на которой лежал Гросвенор-младший, появился домовой эльф. Вид его, по меркам волшебников, был на удивление странным: дорогой черный костюм-тройка, белоснежная сорочка и галстук. Все вещи были чистыми, выглаженными и идеально подогнанными по фигуре. Лакированные туфли блестели так, что в них можно было увидеть отражение, словно в зеркале.
— Лорд звал Донки? — чопорным тоном спросил домовик.
— Приветствую, Донки, — тихо сказал Ричард, чтобы не привлекать внимание целительницы. — Не шуми. Лучше скажи мне, кто у нас в мастерской стучит в Министерство магии?
— Волшебники Дилан Макдугал и Калеб Сондер, — без запинки выдал домовик.
— Что у тебя есть на них из компромата?
— Лорд, — домовой эльф отвесил низкий поклон, — Донки собрал на всех волшебников достаточно компромата. Мистер Макдугал украл в мастерской ингредиентов на общую сумму сто восемьдесят галлеонов пять сиклей и три кната. Мистер Сондер похитил пятьдесят граммов золота, котел на десять галлонов, один зачарованный костюм ниндзя и метр драконьей кожи. У меня есть колдографии, на которых запечатлены все кражи.
— Отлично! Просто восхитительно! — настроение Ричарда улучшилось. — Донки, передай всю информацию о хищениях этих двух волшебников мистеру Артуру Уизли. Больше тебя не задерживаю.
Стоило домовику с хлопком исчезнуть, как Ричи достал магофон. После нажатия на кнопку вызова через некоторое время в динамике послышался радостный голос Артура Уизли:
— Лорд Гросвенор, рад вас слышать.
— Добрый день, мистер Уизли. У меня для вас есть срочное поручение.
— Внимательно слушаю, Лорд, — отозвался Артур.
— Мне только что поступили данные о том, что некоторые наши сотрудники воруют в огромных количествах мое имущество. Я послал вам домового эльфа с доказательствами и колдографиями, на которых запечатлены факты кражи.
— Сэр, кто эти волшебники?! — с возмущением воскликнул Артур.
— Дилан Макдугал и Калеб Сондер, — ответил Ричард. — Мистер Уизли, я хочу, чтобы в назидание другим этих магов наказали по всей строгости закона. Мне будет недостаточно их увольнения без выплаты выходного пособия. Подайте заявление в волшебные правоохранительные органы со всеми доказательствами.
— Лорд, но их же посадят в Азкабан, — взволнованным тоном произнес мистер Уизли.
— Вор должен сидеть в тюрьме! — твердо заявил Ричард. — Вы с этим согласны, мистер Уизли?
— Да, но у них же жены, дети...
— О женах и детях нужно было думать до того, как идти против Гросвенора, — припечатал Ричард. — Мистер Уизли, эти волшебники пытались посадить меня в тюрьму по ложному доносу Министру Магии, чтобы скрыть факты хищения. Неужели вы будете сочувствовать таким подонкам?
— Как?! — был непомерно изумлен мистер Уизли. — Донос на вас, Лорд? Это после того, как они у вас воровали? И с такой хорошей зарплатой...
— Сегодня ко мне явился министр в компании авроров и пытался арестовать, тыча в лицо пергаментом с доносом от этих волшебников. Филькина грамота, в которой меня описали злодеем хуже Сами-Знаете-Кого... Естественно, у министра ничего не вышло... Мистер Уизли, я могу надеяться на вас?
— Лорд, — голос Артура был полон праведного негодования, — я крайне возмущен такими действиями Дилана и Калеба. Как они посмели?! Сэр, не сомневайтесь, они ответят за всё!
— Спасибо, мистер Уизли. Полагаюсь на вас.
Глава 33
За подставу с Министром Магии должен был кто-то ответить. Ричард жаждал крови виновных. Судьба стукачей-волшебников была предрешена, поскольку юный Гросвенор, не полагаясь на честность магического правосудия, подключил мадам Марчбэнкс, которой рассказал в письме часть правды, как и мистеру Уизли. В ответном письме старейшина Визенгамота обещала, что магов-воришек будут судить по всей строгости закона и им грозит от полугода до трех лет заключения в Азкабане.
Ричи был уверен, что в этой ситуации замешан Дамблдор, но доказательств этому не было. Поэтому он решил, что несмотря на просьбу отца, все же похитит философский камень, чтобы отомстить директору. Тут уже не шла речь о попытке спасти мир, это стало делом чести.
Каникулы наступили быстро, практически мгновенно. Ричард вместе с большинством школьников погрузился в вагон 'Хогвартс-экспресса', но терять несколько часов времени мальчик не собирался. Стоило поезду отъехать от станции 'Хогсмид', как Ричи воспользовался порталом, естественно, перед этим предупредив отца звонком по магофону.
Джеральд Гросвенор, немного похудевший и взволнованный, обрадовался появлению сына.
— Ричи, — радостно обнял он мальчика, — как ты вырос! Рассказывай, как у тебя дела?
— Эм... — замялся Ричард.
Джеральд напрягся и слегка отстранился от сына. Он осмотрел Ричарда внимательным взором и спросил:
— Опять что-то случилось? Покушение?!
— Случилось, но не покушение, — ответил Ричи. — Папа, ты наверняка в курсе поставок волшебных вещей спецслужбам...
— Конечно, — с серьёзным видом обозначил кивок подбородком герцог. — Ты же не думал, что сможешь сохранить в секрете от меня подобную махинацию? Но меня заверили, что всё продумано так, что официально никто не сможет докопаться: ни волшебники, ни наше законодательство.
— Так вот, министр Фадж попытался меня арестовать, оскорблял, угрожал и даже посмел обозначить себя так, будто он король. Представь себе, он посчитал, что имеет право судить аристократа из королевской семьи!
— Это серьёзное обвинение, — произнёс Джеральд. — Мне нужны все подробности.
Ричард пересказал отцу всё, что произошло с ним в кабинете директора, вспомнив абсолютно каждую мелочь. Ему пришлось повторить рассказ несколько раз, припоминая и описывая то, что забыл упомянуть в первый раз.
Ричард и Джеральд разместились в креслах в гостиной возле камина. Герцог надолго погрузился в размышления. Он был зол, от ярости и негодования кулаки мужчины невольно сжимались, а желваки ходили ходуном.