Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
09.04.2020 — 01.11.2022
Читателей:
17
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галанета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. Фанфик по рассказу Роулинг Джоан "Гарри Поттер". Попаданец из мира будущего в ребёнка-аристократа конца восьмидесятых годов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Студенты, те, которым обещали гранты, и те, что с волнением ожидали своей очереди на презентацию, радостно заголосили. Некоторые ученики из зрителей выглядели недовольными и кидали завистливые взоры на более удачливых студентов.

— Тихо!

Громкий командный тон Кристал заставил всех умолкнуть.

— Спасибо, мисс Кристал, — кивнул старосте Ричард. — Прошу, следующий.

С места сорвались два мальчика. Одному было лет четырнадцать, второму шестнадцать. Оба были похожи: светлые волосы, круглые лица, полные фигуры. У старшего были очки. Оба мальчика суетливо вышли вперед.

— Я Фестус Флеминг, — представился старший парень, — а это мой младший брат, Фостер. Мы хотим вам представить, сэр, нашу разработку.

Фостер суетливо развернул тончайшее переливающееся полотно, так похожее на мантию невидимку Гарри Поттера.

— Это передовая мантия-невидимка, сэр, — прокомментировал Фестус. — Наш отец занимается изготовлением мантий-невидимок из шерсти демимаска. Они имеют ряд недостатков: дорогие, тяжелые и очень плотные. Шерсть демимаска невероятно дорогая, поэтому изделие из неё не может быть дешёвым. Но... Если использовать совсем немного шерсти, то всё меняется!

Фостер суетливо распрямил серебристую переливчатую ткань и накинул себе на плечи. Стоило ему запахнуть полы, как его туловище стало невидимым, лишь голова будто парила над землей отдельно от тела. Эффект был настолько ошеломительным, что все посторонние шумы внезапно исчезли. Зрители с восторгом взирали на мантию-невидимку.

— Сэр, — продолжил Фестус, — мы использовали два слоя графеновой пленки, между которых поместили тончайшее полотно из шерсти демимаска толщиной буквально в один волос. Всего у нас ушла одна унция шерсти. Это в сто семьдесят раз меньше, чем тратится на изготовление обычной мантии-невидимки. При этом наш продукт имеет невероятную прочность и долговечность. В теории чары на такой мантии-невидимке будут держаться столетиями.

— Замечательно, джентльмены.

Ричард был ошеломлён не меньше, чем остальные зрители. Такая ткань сулила серьезные перспективы. Можно было поставить британским спецслужбам несколько сотен зачарованных на невидимость маск-халатов из такой материи по цене в сто раз дороже себестоимости. С одной мантии-невидимки он планировал заработать не меньше ста тысяч фунтов. То есть минимум двадцать миллионов, можно считать, уже на счету.

— Джентльмены, мне понадобится образец мантии-невидимки и, как от прочих, полный отчет. Вы честно заслужили свой грант размером тридцать тысяч галлеонов.

— Юху! — радостно воскликнул Фостер. — Брат, ты слышал? Мы богаты!

— Спасибо! — глаза Фестуса горели восторгом и обожанием. Казалось, ещё немного, и он начнёт молиться на Гросвенора. — Сэр, огромное вам спасибо! Мы все принесем!

— Флеминги, не задерживаем остальных! — прикрикнула на мальчиков Пенелопа Кристал.

— Да-да, простите, — ответил старосте Фестус, — мы уже уходим.

Место братьев Флемингов заняла худая нескладная девушка лет пятнадцати-шестнадцати в огромных роговых очках. Она была в полном одиночестве и робко переминалась с ноги на ногу. Её мантия выглядела застиранной, явно с чужого плеча. Туфли стоптаны до состояния, когда кажется чудом, что в них до сих пор можно ходить. Мышиного цвета волосы были забраны в строгий хвост. Так посмотришь и сразу думаешь, что типичная серая мышь и зубрила из нищей семьи, но Ричи старался абстрагироваться от оценки по одежде, ему сейчас важен был ум и талант, точнее, результат. А кто выдаёт этот результат — не имеет значения.

Голос девушки оказался тихим, а вид до крайности стеснительным. Она мяла в руках края потрепанной мантии и говорила:

— Милорд, простите, я...

— Смелее, мисс, я не кусаюсь, — Ричи одарил девушку подбадривающей улыбкой. — Представьтесь для начала.

— Челси Честер, милорд, — пробормотала девушка и даже изобразила подобие книксена.

Своим обращением, преувеличено вежливым по отношению к графу, примерно как если бы лейтенанту сделали бы комплимент, назвав капитаном, Челси заслужила в глазах Ричарда одобрение. Он решил позже уточнить судьбу мисс Честер, уж больно она напоминала скромную сироту. А такие люди ему нужны. Грейнджер, к примеру, уже сейчас демонстрирует качества строгого руководителя. Но не всем же быть замами Лорда, нужен и прочий приближённый персонал. Например, секретарша, которая будет предана господину и не сбежит сдавать конкурентам всю подноготную. А если она ещё будет волшебницей, то это тройной профит: и охрана на крайний случай, и зелье вовремя в бокал делового партнера добавит, чтобы сделать его сговорчивей.

В целом Ричард сделал несколько выводов. Одним из них являлось то, что с высокой вероятностью Честер игнорируют однокурсники, и она очень одинокая девушка. Второй вывод — мисс Челси сильно нуждается в деньгах, что толкнуло её на необходимость придумать что-то и предложить лорду. Всё это вытекало из того, что, в отличие от других, она действовала в одиночку, а не в команде. Ну и внешний вид с поведением и взгляды окружающих тоже много сказали.

Набравшись смелости, Челси продолжила:

— Милорд, не знаю, как вам это понравится, но я придумала несколько способов использования графена.

— Я внимательно вас слушаю, мисс Честер, — приободрил девушку Ричард.

— Я думаю, что графеновую пленку можно использовать для укрепления различных материалов, — тихо произнесла Челси. — Я сделала несколько поделок, если позволите...

— С удовольствием взгляну на них, мисс Честер, — произнёс Ричард.

Челси поспешно дрожащими руками стала доставать из глубоких карманов мантии разные предметы: лоскуты ткани, кусочки стекла, проволоку, медную пластину.

Студенты в попытке разглядеть предметы в руках Челси подались ближе, сужая круг.

Ричард не поленился подняться с кресла и подойти к стеснительной девушке. Он с нескрываемым любопытством уставился на то, что с виду напоминало мусор.

От близости лорда руки Челси начали дрожать ещё сильнее. Она затаила дыхание и застыла соляным столбом.

— Мисс Честер, не волнуйтесь, — спокойным тоном попытался успокоить девушку Ричард. — Расскажите, что это за предметы?

— М-м-милорд, — начала заикаться Челси. — П-простите, я волнуюсь.

— Ничего страшного, все волнуются, — тепло сказал Ричард. — Тем не менее, мне очень интересно узнать, что вы такое приготовили?

— Это, — Челси продемонстрировала кусочек цветной ткани, — я усилила ткань, наклеив с одной стороны графеновую пленку. После этого ткань обрела невероятную прочность.

— Замечательно.

Ричард взял в руки отрезок ткани и попытался его разорвать, но ничего не вышло. Тогда он достал из кармана перочинный нож и попробовал проколоть ткань. Эта затея оказалась более успешной.

— Отличный результат, — ослепительно улыбнулся он. — Что-то еще?

— Да, — неуверенно кивнула Челси, протянув мальчику медную пластинку. — Эта пластина состоит из тонких слоев меди и листов графена, которые я склеила при помощи чар вечного приклеивания. Прочность металла оказалась в сто раз выше!

— Графеновый композит, — с удовлетворением отметил Ричард. — Если добавить пластины хрома, прочность повысится ещё больше. Рад, что вы додумались до такой технологии. Ещё что-то?

— Да, милорд, — совсем уж тихо сказала Челси. — Вот, зеркало... Оно стало намного прочнее после того, как я наклеила на него несколько слоев графеновой пленки.

— Это все замечательно, мисс Челси, — похвалил девушку Ричард. — Вы определенно заслужили премию. Мисс Челси, подойдёте ко мне в следующий выходной с полным отчетом о проверенных вами свойствах различных материалов в сочетании с графеном и получите свою награду.

Ричард заметил, что некоторые студентки смотрят на Челси очень недобро, с какой-то звериной злостью, завистью. Иные, наоборот, глядят как на дурочку, которую пожалел богатенький Ричи. Так пожалел, что даже постеснялся вслух озвучить сумму награды, как для остальных конкурсантов.

Чтобы разрядить обстановку, Ричард громко произнес:

— Профессор Флитвик, у вас есть, что сказать?

Филиус Флитвик, остававшийся для большинства незамеченным, внезапно для всех студентов вышел в центр комнаты, громко хлопая в ладоши. В резко наступившей тишине он радостным тоном громко произнес:

— Браво! Браво! Пятьдесят очков Равенкло и пятьдесят баллов Пуффендую за весомое вложение в магическую науку. А теперь все разошлись!

— Всего доброго, леди и джентльмены, — попрощался Ричард и направился на выход из общежития.

Народ нехотя стал разбредаться по спальням или покидать гостиную через основную дверь.


* * *

Следующее воскресенье Ричард посвятил общению с руководителями групп исследователей с Равенкло. Для встречи был выбран заброшенный класс на четвертом этаже, быстро приведённый в приемлемый вид при помощи чар и трансфигурации. Последней на этот день посетительницей была Челси Честер.

— Здравствуйте, Милорд, — стеснительно произнесла она, вновь попытавшись воспроизвести книксен.

— Добрый день, мисс Честер. Прошу, присаживайтесь.

Учебная комната превратилась в подобие кабинета. Парта усилиями Ричарда преобразовалась в шикарный письменный стол, сам мальчик сидел в удобном трансфигурированном кресле. Напротив расположилось комфортное кресло для посетителей, на краешек которого села Челси.

Девушка с восхищением и затаенным волнением взирала на юного Гросвенора.

— Мисс Честер, — начал Ричард, заметив нерешительность девушки, — признаюсь честно, все продемонстрированные вами методы использования графена мне были прекрасно известны. Но то, что вы сами додумались до подобного, говорит о вашем незаурядном уме.

Челси расстроенно опустила плечи и дрогнувшим голосом спросила:

— Так мне не заплатят?

— Что вы, мисс Честер, как можно? — с лёгким возмущением вопросил Ричи. — Я обещал награду, а Гросвеноры свое слово держат. Вот, мисс Честер. По предъявлении этого пергамента в банке Гринготтс вам выплатят десять тысяч галлеонов, но с условием, что вы продолжите исследование способов применения графена. И если у вас наметятся какие-то успехи, вы можете рассчитывать на очередную награду.

Челси вцепилась в пергамент мертвой хваткой. На её лице проступил восторг.

— Это мне? Правда? — словно не могла до конца поверить в реальность происходящего, спросила она.

— Да, мисс Честер. Вы не спешите?

— Нет, милорд, — замотала головой в стороны девушка.

— Мисс Честер, поведайте мне о своих планах на жизнь. Что вы планируете делать после окончания Хогвартса?

— Не знаю, Милорд, — тихо пробормотала Челси. — Я думала об этом, но...

— Мисс Честер... — рука Ричарда легла на папку.

Челси посмотрела на эту папку и с изумлением обнаружила там своё имя.

— Да-да, мисс, — продолжил Ричард. — Это ваше личное дело. Там написано, что вы сирота и проживаете в приюте города Честер. Совпадение? Не думаю! Скорее, у сотрудников приюта бедная фантазия.

— Да, Милорд, — стеснительно произнесла девушка, — это действительно так.

— Удивительно, что вас не удочерили и даже не отдали в фостер-семью, мисс, — продолжил Ричи.

— Эм... Да, сэр... — потупила глаза Челси.

— Или нет, — приподнял правую бровь Ричард. — Из характеристики сотрудников приюта следует, будто вы хулиганка и имеете криминальные наклонности.

Челси вскинулась, округлила глаза и с непомерным изумлением смотрела на Ричарда.

— Н-нет... Нет, сэр! Я не такая! Это...

— Я вас слушаю, мисс.

Ричард оперся локтями на стол и положил подбородок на переплетенные пальцы.

— Это все из-за магических выбросов, наверное... — тише сказала Челси. — Ну, в детстве со мной случались разные странные вещи, то что-то загорится, то что-то сломается, а воспитатели думали, что это я специально делаю и наказывали меня за это.

— Вот как... Полагаю, мисс Честер, вы не горите желанием возвращаться в приют.

— Да, Милорд, — активно закивала головой Челси.

— И потратить деньги вы нормально не сможете, — продолжил вслух размышлять Ричард. — Из приюта вас не выпустят, колдовать на каникулах запрещено...

Челси лишь печально вздохнула. Она и так это прекрасно знала.

— Но все же вернемся к моему прежнему вопросу, — произнёс Ричард. — Чем вы будете заниматься после школы?

— Работать, сэр, — пожала плечами девушка.

— Вы в курсе, что вас считают маглорожденной волшебницей?

— Да, сэр.

— А об отношении большинства волшебников к маглорожденным вы тоже слышали?

— Да, Милорд.

— То есть, мисс Честер, вы не питаете иллюзий по поводу того, что вас после Хогвартса ожидает высокооплачиваемая работа? В волшебном мире вы никто, а значит, максимум сможете устроиться куда-нибудь официанткой или уборщицей, и то не факт. Среди обычных людей вам тоже не грозит приличная работа, поскольку даже среднего образования у вас нет.

— Я... — Челси всхлипнула. В уголках её глаз появились слезинки. — Я знаю, сэр...

— Ну-ну, будет вам разводить Хуанхэ, — успокаивающим тоном произнес Ричард. — Ещё не всё потеряно. Мисс Честер, вы молодая ведьма и при огромном желании сможете многого добиться.

— Вряд ли, — вновь всхлипнула Челси и, приподняв очки, вытерла слёзы. — Вы правильно сказали, Милорд, я никому не нужна и выше, чем на должность официантки, нигде не могу рассчитывать. Но хоть с голоду не помру и жилье благодаря вашим средствам смогу себе позволить купить. Спасибо вам, Лорд Гросвенор. В приюте говорили, что если бы не ваша благотворительная помощь, то нам бы жилось намного хуже.

Ричи, что вполне естественно, был совершенно не в курсе, на что тратятся его ежегодные пожертвования. Вроде на сирот, а куда точно — этим распоряжается благотворительный фонд. Но мальчик сделал вид, что понимает, о чём идёт речь.

— Итак, мисс Честер, я желаю услышать чёткий ответ — вы готовы ради будущей карьеры усердно трудиться и учиться?

— Да, Милорд, — во взоре Челси, направленном на Гросвенора, читалась надежда. — Да! А что...

— У меня есть, что вам предложить, — не сдержавшись, ухмыльнулся Ричард в стиле змея-искусителя. — Мисс Челси, как вы смотрите на возможность заполучить должность личного помощника Лорда Гросвенора?

— А?!

Глаза девушки стали стеклянными, челюсть устремилась к столешнице, а кожа на лице от изумления разгладилась.

— Моей личной помощницей, мисс. Что-то вроде секретаря, но круг обязанностей немного шире, уровень доверия выше и зарплата намного больше, примерно как у директора среднего предприятия.

Челси судорожно сглотнула. К удивлению прибавилась смесь восторга и радости. Сердце бешено колотилось в груди девушки, казалось, оно вот-вот выпрыгнет наружу.

— Сэр, это правда? — с придыханием спросила Челси. — Вы же не шутите?

— Не имею привычки к таким шуткам, мисс Честер. Несмотря на мой юный внешний вид, я уже несколько лет являюсь владельцем собственного бизнеса и к настоящему моменту заработал больше ста миллионов фунтов. Вы должны прекрасно понимать, с кем общаетесь.

— Простите, Милорд...

123 ... 6061626364 ... 148149150
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх