"Сегодня, ты, проклятый хвост, мне не помешаешь. Ни за что!"
* * *
Галуанэя
Отряд ехал по Пустоши, ведомый уверенно рвущейся вперед волчицей.
Тирунд мрачнел с каждым часом все больше и больше. Ехавший рядом Лэскар витал в облаках. К его губам прилипла довольная ухмылка, что еще сильнее раздражало капитана.
— Ты чего такой довольный, парень? — бросил он чернявому. — Твоя непосредственность меня бесит.
— А? — очнулся Лэс и, окинув капитана сочувственным взглядом, добавил. — Не ссы, все будет пучком.
— Ты че мелешь, соплежуй? — завелся Тир. — В Пустошь едем!
Лэс лишь еще шире улыбнулся капитану и опять углубился в себя.
— Эй, Лиса, не шустри, — окликнул Натиу зверя. — Попробуешь свалить, пощады не жди.
Волчица притормозила, ожидая, когда всадники с ней поравняются, раздраженно фыркнула и, стараясь смирять прущую из нее энергию, потрусила рядом с хозяином, периодически бросая преданный, полный нежности взгляд в сторону пришлого рыцаря.
— Ты че линяешь, что ли? — усмехнулся капитан, рассматривая зверя. — Помело то неказисто стало.
Ехавшие позади солдаты не преминули обратить внимание на замечание капитала и подняли волчицу на смех. Та вся напряглась, поджала облезлый обрубок между ног, огрызнулась и припустила вперед, лишая солдатню потешной картины, а себя спасая от позора и унижения. Скрываясь в тумане, она выплюнула обиду в протяжном, полном негодования вое. Ветер подхватил ее клич и унес вперед, оглашая туманный полдень эхом, множа и усиливая переполняющие волчицу эмоции.
— Тир, — резко вскинувшись в седле, словно от невидимого удара, Лэскар ошалелым взглядом уперся в насупленного капитана. — Быстрее вперед, нам нужна помощь колдуна.
Изумленный капитан, глядя на то, как минуту назад совершенно спокойный и расслабленный парень начинает заводиться на пустом месте, опешил, не зная, что и думать.
— Ты чего обнюхался, ненормальный?
— Слушай меня — если жить хочешь, и не задавай лишних вопросов, — рыкнул Лэс, посылая Изергиль в галоп. — Лиса, место! Капитан, командуй боевой порядок. Следите за туманом!
— Совсем ополоумел! Тебя кто за задницу укусил? — пытаясь докричаться за Черного, Тир скомандовал марш и пришпорил коня, устремляясь вслед за сбрендившим рыцарьком.
Волчица, услышав окрик, насторожилась. Чувствуя звериным чутьем надвигающуюся опасность, она послала протяжный клич и, заложив вираж, метнулась обратно к отряду.
— Следить за туманом? — орал Тир. — Ты о чем?
— Обернись, — бросил через плечо скачущий Лэс и начал на ходу вынимать меч из ножен.
— Хрень собачья, — выдохнул капитан, разворачиваясь всем корпусом в седле.
Туманная дымка начала стремиться в одну точку в том месте, где еще пару минут назад находился отряд ланийцев. Ее словно затягивало в водоворот. Видимость стала намного лучше, но это совсем не радовало. То, что сейчас зарождалось позади, ни чего хорошего не сулило. Отряд несся вперед, стараясь покрыть большее расстояние и удалиться от непонятного, зажигающего ужас в жилах явления мрака. Тир снова оглянулся. Туман слился в один непроглядный черный клубок и пульсировал, готовый выплюнуть нечто из недр своего чрева.
— Боги милостивые, — кто-то из солдат тоже оглянулся.
— Эй, колдун, — кричал Лэс. Впереди посреди поля стояли всадники. Та самая троица, с которой капитан схлестнулся на постоялом дворе. — Принимай гостей. Без тебя сдохнем.
Молодой мужчина с серебристо-алыми волосами уже всматривался вдаль и напряженно ждал. Он махнул рукой Лэсу, кивнул и быстро указал порядок расстановки поравнявшемуся с ним отряду воинов. Всадники выстроились в шеренгу позади колдуна и приготовились отражать атаку. Волчица припала к земле чуть в стороне, обнажила клыки, прижала уши и приготовилась рвать врага. Двое орков, что сопровождали мага, выбивались из общей картины. Один таращился на Лэскара с таким видом, словно увидел восставшего покойника. Весь сжался и схватил за руку своего друга. Второй пытался его успокоить и кудахтал над ним, как курица над яйцом.
— Рал, Рол, — крикнул колдун и обернулся к гурунэ. — Не высовываться!
Капитан и его воины удивленно переглянулись, не понимая, почему два огромных мускулистых мужика должны прятаться за их спинами. Лэс тоже не преминул окинуть недовольным взглядом этих трусов. И вот тут-то капитан вообще перестал понимать происходящее. Один орк, тот, что пощуплее, пересекся взглядом с чернявым. Видно его окончательно добило нескрываемое презрение рыцарька и он, прошептав, что-то, вскрикнул, закатил глаза и свалился с коня в глубоком обмороке.
— Где ж ты таких малохольных эмнов то отыскал, маг? — хохотнул Тир и, оставляя "северных героев" на милость рока, приготовился к нападению.
Они вынырнули из мглы и, почуяв добычу, ринулись вперед, оглашая Пустошь раскатистым рыком. Две огромные, размером с лошадь твари неслись на колдуна и ланийцев, сверкая горящими огнем глазницами. Тира передернуло. Он крепче сжал в руках меч, отгоняя накатившее на него омерзение. Огромные костяные морды, вместо носа заостренный клюв, оскаленные мерзкие пасти. Шею чудовищ оплетали заостренные наросты и устремлялись за спину костяными пиками, сплошь усеянными шипами. Груда мышц перекатывающихся под чешуйчатой бугристой бледно-сизой кожей, длинные хвосты с костяными острыми иглами и вонь, невыносимая смердящая падалью, вонь окутывала тварей и воздух вокруг.
Тир сплюнул. Мерзостный запах нещадно царапал горло. Глаза слезились.
— Спешиться! — рявкнул колдун, спрыгивая с коня. — Рал уводи лошадей!
— Приказы колдуна не обсуждать! — гаркнул капитан и последовал примеру мага.
Твари разделились и начали заходить по флангам.
Колдун, не долго думая, швырнул в ближайшую зверюгу огненным шаром. Та, пронзительно завизжала, рухнула на землю и начала кататься, сбивая пламя со шкуры. Вторая притормозила и закружила вокруг отряда, выбирая слабое место в обороне. А этим слабым местом оказались как раз ланийцы. Раненный и еще не окрепший Лын, пал первой жертвой. Бешеная тварь прыгнула на солдата, подмяла под себя, выбивая меч из рук, и сомкнула челюсти на голове воина. Тир первым бросился на монстра, отряд последовал его примеру. Ланийцы окружили тварь, продолжающую терзать тело их товарища, и дружно навалились, кромсая шкуру, протыкая бока, уворачиваясь от ударов когтистых лап и клыков.
Лэс же бросился добивать другого, горящего зверя. Волчица устремилась ему на подмогу. Лэс атаковал с головы, а хищница впилась клыками в опасный, мечущийся змеей хвост твари, перегрызая ей позвонки.
Тир оглядел место побоища, отирая с лица желчь и слизь от кишок уродливого мертвого зверя.
Еще четыре подобные твари выскользнули из мглы и устремились на них с безграничной кровожадностью и неутомимостью.
— Чего ты медлишь, колдун? — крикнул капитан. Маг оглянулся. Тир мельком заметил, что лицо у мужчины неестественно белого цвета, выступили вены на лбу, подрагивают руки. Но взгляд еще остается чистым и полным решимости.
Еще две твари выпрыгнули из тумана и огромными скачками понеслись след за сородичами.
— Вот, дерьмо, — выругался капитан, оценивая ранения своих людей.
Маг нервно озирался вокруг, шарил глазами по земле, потом взглянул на небо. Смахнул с лица прилипшие алые пряди и зашептал фрон, выставляя вперед руки. Воздух вокруг него сжался. Стало тяжко дышать. Ударная волна вырвалась из его рук и полетела на хищников. Когда те, не успевая увернуться, налетели на выпущенную магом силу, их тела изогнулись, словно ломаясь пополам. Истошный визг разнесся по Пустоши. Звери кувыркались в воздухе, их конечности выламывались невидимыми руками, тела иссушались на глазах, оставляя от тварей только трухлявые мумии. Двум монстрам удалось избежать кары мага, и они сообща ринулись на ланийцев. Тир отвлекся на бой. В это время маг пошатнулся и упал на колени.
— Риго, — испуганный вопль орка перекрыл звуки боя. Широкоплечий гурунэ с мечом наперевес бежал к магу, распихивая строй воинов. Одна тварь заметила орка и бросилась ему наперерез. Рал, в последний момент заметивший опасность, отчаянно вскрикнул, наотмашь махнул мечом, отсекая копьевидный рог твари, и рухнул под тяжестью навалившегося на него хищника.
Маг резко обернулся. Видя, что происходит с его эмном, он собрался с силами и саданул по монстру зарядом молнии, прошивая тому череп у основания затылка. Силы оставили колдуна, он начал медленно заваливаться на землю. Целехонький, но до смерти перепуганный орк, вылез из-под дымящейся твари и, сбиваясь, падая и снова поднимаясь, кинулся к магу.
— Идиотка, — процедил сквозь зубы Эмориган, хватая за грудки склонившегося над ним орка.
— Р-риго, не умирай, — орк трясущимися руками шарил по телу мага, ища раны.
— Полдень, — голова мага безвольно повисла. — Как неудачно все вышло. Мне нужна тень, Сво. Где царевна?
— Она поодаль с лошадьми. Риго, Лакира сказала, что вон тот парень с большим мечом ее брат! Я ничего не понимаю. Он ведь умер! — на лице орка сейчас было такое отчаянно-удивленное выражение, что маг даже посочувствовал, отвлекаясь от своей незапланированной кончины.
— Поднимись во весь рост, мне нужна твоя тень, — вспомнив и о себе, выдавил из себя Риго.
Орк кивнул, быстро, но нежно обтер пот с лица колдуна и подскочил на ноги.
— Смотрите, там отряд гурунэ, голов двадцать, — один из солдат заметил нового врага.
— Остроухая тварь до меня таки добралась, — шепнул Риго, положил руку на такую короткую полуденную тень, которую отбросил своим большим телом орк и погрузился в спасительный сумрак.
Эмориган плыл по реке Потусторонья, набираясь сил. Черпая мощь Сумрака, он восстанавливал магический и энергетический резерв, вырывал из себя остатки прилипшей магии темной эльфийки, подчищал ауру и уже был готов вернуться, тогда тонкая нить, связывающая его с реальностью, вдруг начала теряться. Риго рванулся из Сумрака в последний момент, лишь успев шагнуть из Потусторонья, когда тень Свеи исчезла во Тьме и он перестал ее чувствовать.
— Где она? — пророкотал нечеловеческим голосом маг, озираясь вокруг и наталкиваясь лишь на сочувственные взгляды уцелевших ланийцев.
— Кто она? — ланийцы слегка отшатнулись от мага.
— Где он? Мой орк!
— Видать решили дезертира предать суду, — Тир развел руками и потупил взгляд. — Огрели по башке и утянули с собой. Кстати, у нас новая проблема. Орки отступили, когда заслышали многоголосый звонкий вой с севера. Видать по наши задницы напасть пострашнее идет.
Колдун окинул потрепанных ланийцев взбешенным взглядом и едва сдерживаясь, прошипел:
— Где второй?
— Второй? Хм, кстати, а где он? — почесав щетинистую скулу, Тир огляделся. — Хех... и второго прынца просрали.
Глава 44. Сherchez la femme
Я делал это не ради сексуального удовлетворения.
Скорее, это меня несколько умиротворяло.
Андрей Чикатило
Собственное бессилие так же опасно, как чужое насилие.
Станислав Ежи Лец
— Как ваше имя, сударь? — колдун жестом подозвал к себе Лэскара. Парень удивился слегка, но возмущаться такой фамильярности не спешил и спокойно приблизился к Эморигану.
— Лэскар Черный... Стоит заметить ты сам..., — рыцарь осекся, поймав на себе пристальный взгляд мага. Хамить как-то сразу расхотелось.
— Сейчас ты назовешь свое настоящее имя. И ты знаешь, мне не составит труда узнать правду иначе.
Лэс напрягся, ощущая будущие последствия своей несговорчивости, и принял решение.
— Лэскар Дан'Рмиро.
— Эти люди, они с тобой? Их цель? Говори быстро и четко, мне некогда тут с вами нянчиться.
— Они — ланийцы, — Лэс понимал, скрывать от мага правду себе дороже. — Разыскивают одну важную персону.
Капитан Натиу только было открыл рот, чтобы попытаться возмутиться, но Лэскар вовремя его одернул.
— Не нарывайся, Тир. Лучше пока делом займитесь, обыщите тела гурунэ.
— Ноги надо уносить, разве не слышал вой? — огрызнулся капитан. — Всех людей положу в этой проклятой Пустоши, — снова ругнулся Тир, но принял совет чернявого, отойдя подальше от разговаривающих мужчин.
— Не твою ли сестричку потеряли? — зло усмехнулся Риго, разглядывая местность и совершенно не замечая растерянности Лэса.
— Откуда..., — Лэскар почесал затылок. — Ну да, что за глупые вопросы? Ты ж маг. И где таких выращивают?
Парень попытался сосредоточиться, чтобы заглянуть в будущее, но его сознание вдруг накрыло серой промозглой пеленой. Голова закружилась, а Лэс, потеряв ориентацию, ничего не видя перед собой, схватился за голову. Больно не было, было страшно, пусто и мерзко холодно.
— Даже не думай пырхаться, пифия недоделанная, — прошипел маг, переводя свой взгляд на застывшего Лэса и постепенно приотпуская ментальную хватку.
— Убедил, — с трудом выдохнул парень.
— Это у вас семейная черта злить тех, кто заведомо сильнее вас? — уже более дружелюбно произнес колдун.
— Ты о чем...
— Меня зовут Эмориган. Лишних вопросов не потерплю.
— Ты видел Лакиру? — наконец дошло до Лэскара. — Где?
— Да вот прям тут, несколько ранее, чем на нас напали, — добил маг парня.
— Два орка..., — Лэс схватился за меч. — Что ты сделал с моей сестрой, урод крашенный?
Риго шевельнул рукой, едва уловимо, но этого было вполне достаточно, чтобы молодой Дан'Рмиро согнулся пополам от приступа нестерпимого кашля.
— Думай, с кем говоришь, — еще раз предупредил колдун. — Хамунская выбраковка.
Волчица наблюдала за издевательствами над Лэсом со стороны, на почтительном расстоянии и молча. Лишь иногда взрыкивала, жадно разглядывала фигуру мага и размышляла, примеряясь, куда бы его лучше цапнуть, а самое главное, когда это лучше осуществить.
— Царевна и ее компаньонка сопровождались мной в Ланию, господа, — обратился во всеуслышание маг и направился к ланийцам.
Тир оказался сдержаннее Лэса и лишь озадачился.
— Объяснитесь, прошу, — после недолгой паузы выдавил капитан из себя. — Мы, кстати, не представлены друг другу. — Капитан ланийской королевской гвардии Тирунд Нитиу, к вашим услугам.
— Эмориган, — кивнул на приветствие маг и подошел ближе к одному из трупов. — Я — нокьяр42, — бросил он капитану и принялся разглядывать тело.
Капитан удивленно присвистнул, попутно пытаясь разобраться, что же так заинтересовало колдуна в мертвеце.
— Хм, занятная вещь, — маг снял в шеи трупа кулон в виде черной лошадиной головы и начал внимательно его изучать. — Обыщите остальных, — приказал он ланийцам. — Сегодня вам, люди, повезло. Сколько всего боркун43?
— Чего? Чего? — не вытерпел Тир.
— Вот таких побрякушек, — нервно отозвался маг.
Воины быстро обшарили остальные трупы и передали капитану находки.
— Одиннадцать, — подсчитал капитал. — С вашим — двенадцать.
Риго засунул свой кулон в карман, забрал остальные и направился в сторону лошадей, не обращая никакого внимания на растерянных людей.