Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хроники не нашего мира. Книга 1.


Опубликован:
02.03.2011 — 18.04.2014
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Аста ликовала. Большинство Сабора приняло свержение короля Ритоса, как благо.

— Я, старшая из рода Дан'Рмиро, Асталика, призываю Вас, представители великого Хамуна, увидеть и принять волю Богов. Мой отец, царь Ритос, возжелал крови детей своих и народа своего, его поглотил Мрак, и Боги вмешались, спасая мою и забирая его жизнь. Теперь, я, Асталика Дан'Рмиро, мыслю и существую по воле Великого Хайра, одарившего меня честью жить во имя и во благо Хамуна, страны уставшей от тирании и жестокости.

Раздались восторженные крики, перекрывающие возмущение отдельных личностей. Одобрительный гул нарастал, распространяясь по всему огромному залу заседания, заставляя сердце царевны бешено колотится от упоения и преддверия новой эры, ее Эры власти.

Почтенный старец Хрован, глава Сабора, медленно поднялся и властно приглушил бурные овации, содрагающие стены дворца. Тишина упала липкой пеленой, заставляя всех внимать говорящему.

— Лик Бога явился сегодня нам, и это знак, которого мы ждали многие сотни лет. Как смеем мы презреть такую милость и ввергнуть себя в пучину Мрака? Надежда появилась у Хамуна. Смеет ли кто в этом зале противиться воле Творца? Поднимись, скажи свое слово! — призвал Хроман, озирая всех присутствующих.

Ропот на миг пронесся в рядах собравшихся, а затем гнетущая тишина вернулась и воцарилась в Саборе Хамуна.

— Я повторяю! — пророкотал старец. — Кто?

Ответа не последовало.

— Кто? — в третий раз выкрикнул Хрован и, в последний раз окинув пронзительным взором присутствующих, обратился к царевне:

— Прими же веру, честь и совесть подданных своих, прими и верни народу надежду. Веди нас к Свету царица Асталика.

Глава 27. В малине

Люблю мужчин, готовить их не сложно.

NN

ОНИКС

Лэскар по прозвищу Черный, так звали моего нового знакомца, молодой странствующий рыцарь годков так двадцати трех с хвостиком, представлял собой жгучую смесь из отважного воина, вселяющего уважение и молодого юноши с неимоверным дефицитом общения. Внешне он слегка отличался от ранее встречавшихся мне представителей человеческого племени. Смугловатый, чернявенький, в тон своей лошадки, рослый, но не настолько, чтобы смотреть на Гая свысока, широкоплечий, мускулистый (и меч у него соответствующий, моя тулия по сравнению с его оглоблей казалась перочинным ножичком). Коса до пояса отсутствовала, что несказанно радовало. А то уже у меня комплекс неполноценности начал развиваться при длительном рассматривании шевелюры господина Муррпау. Глазищи черные, как ночь, никогда не встречала раньше людей с таким насыщенно агатовым цветом глаз. Словно демон сморит на тебя и потихоньку вытаскивает душу. По началу, его взгляд наводил жуть. Прозвище, что дали Лэскару, емко живописало образ хозяина. Но, стоило молодому человеку открыть рот, и вся его напускная брутальность и мрачность улетучивалась без следа.

В коллектив Лэскар влился бурной горкой рекой, ошарашив степенного Гаера своей общительностью и непринужденностью, и напрочь смыв с лица последнего так редко всплывающую улыбку. Порасшаркавшись передо мной минут пять, парниша перешел в контратаку и через совсем непродолжительное время уже отзывался на Лэса и усиленно думал над тем, как ему позакавыристее исковеркать мое имя.

— Онич, — Лэскар непринужденно вторгся в мое личное пространство. — Просвети меня, тугодума...

Изергиль прижалась вороным бочком к Титане, ввергая мою конягу в смятение.

— Как тебя угораздило связаться со столь чопорным и мрачным типчиком, как этот блондин?

Мы оба невольно повернули головы в сторону Гая. Взгляд, которым нас одарил господин Муррпау, не предвещал ничего хорошего.

Я склонилась к уху Лэса и громко сказала:

— Судьба — штука странная, понимаешь, дружище, выбор ограничивался лишь блондинами с дурным характером.

Господин Муррпау прикинулся глухим. Мы с Лэсом переглянулись и, с трудом сдерживая смех, уставились на нашего спутника. На хмуром лице Гая ледяной маской застыло равнодушие.

— Блондины явно не твой тип, — высказал свое мнение Лэс. — Тебе, дорогая, стоит повнимательнее выбирать себе партнеров.

— Ты это о чем сейчас... мелешь? — поперхнувшись от столь далеко идущих выводов Лэса, я невольно начала звереть.

Лэс загадочно улыбнулся и хмыкнул:

— А разве златовласка не твой мужчина?

Мы с Гаером одновременно вывернули головы в сторону нахального типа.

— Нет! — синхронно заорали я и Гай.

— О, — хохотал несносный болтун. — Лед тронулся, господа! Глухонемой принц ожил!

— Леди Ониэ, — Гаер развернул своего коня и перегородил дорогу Лэскару.

— Просто Ониэ, — поправила я господина Муррпау.

— Не столь важно, — вызверился Гай. — Прошу Вас, леди, отойти в сторонку. Сейчас произойдет убийство, — блондин потянулся к своим мечам.

— Оничка, дорогая, ты уверена, что я ошибаюсь? — ржал в голос Лэс, согнувшись в три погибели. — Может, ты просто не помнишь? Ну не запомнилось... случается...

Титаник, улучив момент, нежно прикусил Изергиль за узду и потянул в лесок. Я, шлепнув коняку по наглой морде поводом, извернулась и треснула Лэса по затылку. Вероятно, слишком слабо, так как реакции не последовало.

— Гай, прошу тебя, будь умнее, — умоляюще обратилась я к Муррпау. — Детство у юноши затянулось, на убогих грех обижаться.

— Действительно, — хмыкнул мужчина и развернул Перышко по направлению движения. — Леди Ониэ, вам не кажется, что компания у нас выбрана неудачно? Может, стоит сократить количество участников? Я даже знаю на кого именно.

— Не нравится компания, блондинчик? — вызывающе окрикнул Гаера Лэс. — Милости просим избавить нас от вашего присутствия.

Гай обернулся. Мне поначалу казалось, что у Лэскара жуткий и пугающий взгляд. Я поторопилась с выводами. Сейчас на меня смотрел зверь: жестокий и хладнокровный.

— Для тебя, юнец, я — лорд Муррпау, и никак иначе, — медленно выдавил из себя Гаер.

— Всенепременно и дрожащим голосом, господин, — продолжал Лэс напрашиваться на неприятности.

— Лэскар, заткнись же ты, наконец, — не выдержала я. — Шутки шутками, но оскорблять друг друга я вам не позволю.

— Спи чутко, щенок, береги нос, который ты нагло суешь в чужие дела, — прошипел Гай. — И молись своим богам, чтобы леди Оникс успела меня вовремя остановить.

— Так, — пора вмешиваться, пока эти петухи не поубивали друг дружку. — Сейчас, вы..., — я злобно глянула на Гая и Лэса, — пожмете друг другу руки и поклянетесь мне больше не скандалить, не хвататься за мечи ... и не задирать друг друга.

— Не вопрос, — подозрительно быстро согласился со мной Лэскар и протянул Муррпау руку.

Гай молчал.

— Лорд Муррпау..., — начала я наступление.

— Гай, — проскрипел блондин, сверля Лэскара презрительным взглядом.

— Хорошо, Гай, — не унималась я. — Молить тебя входит у меня в дурную привычку. Давайте мирно доедем до Улгавы, и каждый дальше пойдет своей дорогой. Договорились?

— С одним условием, — наконец созрел Гаер. — Леди едет дальше рядом со мной.

Гай взял под уздцы Титаника, ловко увернувшись от зубов моей лошадки, и переместил меня и Титаню к правой обочине дороги. Оказавшись между мной и Лэсом, Муррпау протянул руку нашему новому знакомому и произнес:

— Я тебе не доверяю... У меня есть обязательства перед этой женщиной. Я обещал сопровождать леди до Улгавы и охранять от неприятностей, чем и занимаюсь. И ты..., — Гай с силой сжал руку юноши. Я услышала хруст костей. Лэс даже бровью не повел, а его ироничная улыбка стала еще шире.

— Ты, не смей мне в этом мешать, иначе...

— Иначе, что? — прищурившись, поинтересовался Лэс.

— Убью, — тихо ответил Гай и разжал свою руку.


* * *

Мы ехали молча. Вернее молчал Гай. Я пыталась вести себя достойно, но становилось скучно. Лэс болтал на отвлеченные темы беспрестанно. А я, выворачивая шею на нашего оратора, постоянно натыкалась на замороженную фигуру блондина.

Лэс поведал нам о том, что едет в столицу на рыцарский турнир, в котором намерен победить и пополнить кошелек золотом.

Гай не выдержал и презрительно хмыкнул. Лэскар, не заметив иронии, продолжал повествование о себе.

Как оказалось, он странствует по Артрону уже три года. Спасает юных дев, убивает негодяев, разгоняет шайки бандитов, в общем, занимается героическими подвигами за счет нанимателя. Судьбу скитальца Лэс выбрал себе сам, поругавшись с отцом и покинув отчий дом навсегда. Теперь, не обремененный обязанностями и долгом, он, свободный словно ветер, путешествует по странам, учится новому и ищет свою мечту. Какаю именно мечту, парень уточнять не стал, а я и не спрашивала. Информации к размышлению и так было предостаточно.

Мне начало казаться, что угрозы Гая возымели действие на юношу, и я расслабилась, слушая болтовню Лэскара и одобрительно кивая в такт повествованию.

Вечерело. Мы подъезжали к реке, через которую перекинул свои трухлявые ножки мосток, внушавший опасение за наше драгоценное здоровье. Титаня, забыв о своей пассии, разволновался и принялся фырчать и дергать узду. Я забеспокоилась, не понимая его состояния, и начала успокаивать животинку, похлопывая того по шее и дергая за ушки. Конь не утихал. Гай, видя мою растерянность, наклонился к коню и что-то зашептал тому на ухо. Через минуту Титаня смирненько стоял подо мной, лениво отмахиваясь от надоедливых оводов.

— Как? — удивленно воззрилась я на мужчину.

— У меня неплохая сила убеждения, Ониэ, — одарил меня Гай скупой улыбкой.

А была ли то улыбка? Может мне показалось? Через секунду лицо Гаера опять превратилось в бесстрастную маску.

— Дурак дурака видит издалека, — просветил меня Лэс по этому поводу.

Да уж, мне все время только кажется. Как же я жестоко ошиблась на счет Черненького. Быстренько ухватив Гаера под локоток, пока тот не вспылил, я принялась возмущаться, костеря дорожные службы Лании и в хвост и в гриву.

Мне опять померещилось, что Гай улыбнулся.

Мы стояли перед шатким строением, с подозрением рассматривая конструкцию.

— Ну, что ребятки, — выдохнула я. — Кто первый рискнет опробовать на прочность сей архитектурный изыск?

Мужчины дружно пришпорив коней, ринулись в атаку.

— Эй, не так резко, товарищи, — окрикнула я горячих парней. — По одному, пожалуйста.

Гай вырвался вперед и решительно направил Перышко по хлипкому мостку. Мы с Лэсом, затаив дыхание наблюдали за тонконогим жеребчиком, который филигранной походкой прошествовал по скрипящим доскам и благополучно ступил на твердую землю противоположного берега.

— Теперь леди Ониэ, — крикнул Гай.

Струхнув, я заморозилась.

— Давай, я пойду, — подмигнул мне Лэс и направил свою кобылку на мост.

— Я сказал Ониэ, — рявкнул с того берега блондин.

— А что я? Я ничего, — Лэс свернул в сторону, пропуская меня.

Я зажмурилась и ткнула пятками бока Титани. Того долго уговаривать не пришлось. Конь резво бросился на мосток, разбивая копытами дряхлые доски в щепки.

— Потише, — успела я услышать окрик Гаера, но Титаня как ошпаренный пронесся по мосту, благополучно вынося меня на твердую землю.

— Ониэ, я еще раз тебя предупреждаю, твоя лошадь дурная, — отчитал нас Гай. — Теперь ты, олух, — крикнул Муррпау Лэскару.

Тот уверенно направил Изергиль на мост.

Благополучно пройдя середину пути кобылка, довольная собой, решила, что пора бы покрасоваться перед сильным лошадиным полом и, вильнув своим стройным задом, перешла на быстрый фигурный шаг. Вдруг раздался треск и грохот. Бревна под копытами Изергиль начали разъезжаться в разные стороны, а филейная часть кобылки проваливаться вниз. Лошадка испуганно заржала и начала в панике биться, пытаясь вернуть свою заднюю половину в горизонтальное положение. Заорав как потерпевшая, я поскакала на мост. Ухватив Изергиль за узду: я обеими руками, а Титаня своими многочисленными крепкими зубками, мы дружно начали пятиться к берегу, таща за собой перепуганную кобылу. И в этот торжественный момент спасения Лэс, взмахнув руками, аки лебедь черная, выпорхнул из седла и, ломая трухлявую древесину, рухнул в реку и пошел на дно, увлекаемый под воду массой своего огромного меча.

— Бросай ты свой меч, придурок, — орала я вслед утопающему, но тот меня не слышал. — Лэс, Лэс!... Гай! Гай!

— Туда ему и дорога, — степенно молвил блондин, помогая вытаскивать очумевшую Изергиль на берег.

— Гай! — завопила я еще громче.

— От судьбы не уйдешь, Ониэ, — философски изрек блондин.

Я спрыгнула с коня и начала стягивать с себя одежду.

— Хорошо, хорошо, — заскрипел сквозь зубы Гай, быстро сбросил свои клинки на землю, стянул сапоги и с разбегу ринулся в реку.


* * *

Они матерились.

Каждый по своему, но уж о-о-очень колоритно у них выходило. Сидя на противоположных концах нашего временного пристанища, именуемого поляной, мужчины, недобро поглядывая друг на друга, приводили себя в надлежащий вид. Раскидав мокрую одежду по веткам, прикрыв срамные места плащами, молодые люди щеголяли рельефными голыми торсами, нарушая мое душевное спокойствие.

Мокрые, взъерошенные (особенно пострадала шевелюра Гаера) и злые, словно два притопленных кота, мои попутчики зализывали душевные раны. Гай, точно сказочная Рапунцель, бережно выжимал и расчесывал свои космы, костеря неуклюжего Лэса. Униженный утопленник, самостоятельно менял повязку на своей подживающей ране, бубня проклятия в адрес спасителя. Благополучно отбившись от парней, которые меня хотели спровадить подальше с глаз, я сидела на "линии огня" у костерка, блаженно попивая горячий отвар и попутно присматривая за бесившимися мужчинами.

Они, ты зачем заставила блондинчика меня вытаскивать из реки? — решил переключиться на меня Лэс. — Этот увалень не дал мне закончить водные процедуры... Вечно все лезут в мои дела..., — парень деловито изучал свои мокрые сапоги и, перевернув один вниз голенищем, вылил из того приличную порцию речной водички, основательно подтопив полянку.

Я закашлялась, подавившись горячим отваром.

— Слов благодарности мы с Гаером, как поняла, не услышим? — возмутилась я.

— Ты зря за него переживала, Ониэ, — вмешался в перепалку Гай. — То, чем является этот сосунок, не тонет... Оно всегда всплывает, как не топи.

Следующий мой глоток жидкости благополучно перекочевал на угли костра, разлетаясь мелкими брызгами.

Взбешенный Лэс вскочил на ноги и запустил вторым сапогом в Гаера. Метательное орудие проследовало надо мной к пункту назначения, оросив мою голову потоком вонючей воды.

— Ой, — послышалось со стороны зря спасенного.

Блондин, особо не напрягаясь, увернулся от снаряда, а я мокрая, словно курица, но гордая как павлин, не задумываясь, метнула уже пустую кружку прямиком в лоб нахалу.

Раскатистый смех Гаера заставил меня обернуться. Господин Муррпау, в несвойственной ему манере, ржал, словно конь. Лэс, не ожидавший моей яростной атаки, отшатнулся и, споткнувшись о корягу, упорхал на землю. Вставая на ноги, он зацепился плащом за ту же злополучную древесину, и импровизированный килт медленно, но упорно начал сползать наземь.

123 ... 3435363738 ... 767778
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх