Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1 - Гп и скрижали Грин-де-Вальда


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
16
Аннотация:
Текст "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда" является фантазией на тему книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сэр? — добродушно прогудел незнакомец, подойдя к Гарри, — мне кажется, вы в определенном затруднении. Могу ли я чем-нибудь вам помочь? Позвольте представиться: Дуэгар, профессор зельеварения.

— Меня зовут Гарри Поттер, — представился в свою очередь Гарри, постеснявшись почему-то прибавить к своей фамилии слово "профессор".

— Ах, вон оно что! — сказал Дуэгар, — вы ведь здесь раньше учились, не так ли? Давно, правда, насколько могу судить. И вы, сэр, заблудились в родных, так сказать, стенах?

— Да, — засмеялся Гарри, — заблудился вот. То есть не заблудился, конечно, а не знаю, как пройти в гостиную преподавателей. Время обеда, а я...

— Ни слова больше, сэр! — прервал его Дуэгар, — всё понятно! Сам я в преподавательской столовой не обедаю, привык, знаете ли, готовить зелья себе сам! — Дуэгар гулко расхохотался собственной шутке, — но вас провожу! Прошу вас!

Дверь в гостиную преподавателей оказалась рядом с кабинетом Дамблдора и была скрыта огромной, безвкусной картиной с грудами фруктов и битой дичи.

— Вам сюда, сэр, — сказал Дуэгар, — пароль — "Хогвартс".

Гарри вошел в гостиную и стал с интересом оглядываться. Просторная комната со стрельчатыми витражными окнами была обставлена громоздкой старомодной мебелью. Вдоль стен выстроились книжные шкафы, на которых горами были навалены пыльные свитки, стояли какие-то не то вазы, не то кубки, не то чаши, на одном шкафу стояло чучело нетопыря с развёрнутыми крыльями. С высоченного потолка свисала хрустальная люстра, уютно потрескивал огонь в камине. Красивый узорчатый паркет под креслами был застелен разномастными коврами, местами почему-то прожженными, а местами как бы обгрызенными. Над камином имелся паноплий из средневекового оружия — алебард, мечей, щитов, каких-то пик с крюками и устрашающего вида лезвиями.

В кресле перед камином сидела Гермиона, больше в гостиной никого не было.

— Я так и знала, что ты сюда придешь, — сказала она. — Узнал что-нибудь у Трелони?

— Кое-что узнал, — ответил Гарри, — расскажу потом. Слушай, ты обедала? Где тут столовая, а то есть очень хочется.

— Да вон, — Гермиона кивнула на красиво сервированный стол, видневшийся из-за полуоткрытой двери, которую Гарри почему-то не заметил. — Я как раз тебя ждала, чтобы за стол сесть, за обедом и расскажешь, что тебе Трелони в очередной раз плохого напророчила.

— Да ничего она не напророчила, — отмахнулся Гарри. — Я её попробовал разговорить, только из этого ничего не вышло. Пророчества она своего не помнит и, по-моему, страшно его боится. Ну, и меня она тоже боится, считает, что я её кафедру прикрою, пришлось успокаивать старушенцию. Одна радость, кое-что насчет Мира Живых и Мира Мёртвых прояснилось, но об этом не за столом.

Они сели напротив друг друга

— Слушай, Гермиона, а почему в гостиной никого нет? — спросил Гарри, оглянувшись по сторонам.

— Преподаватели съезжаются ближе к первому сентября, — пояснила Гермиона. — Чего им сейчас делать в Хогвартсе, сам подумай?

— Знаешь, а я одного преподавателя сегодня встретил, — сказал Гарри, — профессора зельеварения. По-моему, он гном.

— Какой еще гном?! — подняла брови Гермиона, — их же не бывает! Гномы живут в сказках!

— Ага, вот я одного такого из сказки сегодня и встретил, — усмехнулся Гарри, — из снегговых подземелий вылез. Фунтов в 300 весом и борода лопатой. На распределении увидишь его. Ладно, давай обедать.

Гарри оглядел стол, надеясь найти вино или эль, однако, ничего, кроме кувшинов с неизменным тыквенным соком, на столе не было. Гарри заметно огорчился.

— Если вы, директор Поттер, ищете спиртные напитки, — ехидно сказала Гермиона, — то они во-о-он там, в буфете. И кстати, Гарри, принеси мне, пожалуйста, бокал красного сухого вина.

— Как ты устроилась, Гермиона? — спросил Гарри, накладывая себе на тарелку ростбиф.

— Здорово! — по-девчоночьи ответила Гермиона. Три комнаты с видом на озеро, гардероб и такая ванная! Обалдеть можно, вся в зеркалах! Я из ванной, наверное, час не вылезала!

Гарри немедленно представил себе обнаженную Гермиону среди зеркал, покраснел и поперхнулся.

— А у тебя какие комнаты? — полюбопытствовала Гермиона, уплетая овощной салат. Замешательства Гарри она не заметила или сделала вид, что не заметила.

— Да я дальше кабинета не ходил, не знаю. Хочешь, потом вместе посмотрим.

Гермиона как-то странно посмотрела на Гарри и промолчала. Оценив двусмысленность своих слов, Гарри попытался вывернуться:

— Ну, представляешь, какая у Дамблдора, наверное, библиотека?

У Гермионы загорелись глаза, о личной библиотеке Дамблдора она не подумала.

— Обязательно надо посмотреть! Может быть, мы найдем в ней что-то важное. Но это завтра, а после обеда я бы пошла к себе, сегодня уже столько всего было... — Гермиона зевнула, вежливо прикрыв рот ладошкой.

— После обеда ты, конечно, отдыхай, — сказал Гарри, который не помнил за Гермионой привычки спать после обеда, и удивился, — я пойду бумаги читать, а вечером, как стемнеет, нужно обязательно к Хагриду сходить. Сейчас смысла нет идти, он, наверное, всё равно где-нибудь в Запретном лесу бродит.

— А кофе тут подают? Ух ты... — обрадовался Гарри, увидев эльфа домовика, спешащего к нему с кофейником. — Вот это сервис!

При виде домашнего эльфа Гермиона нахмурилась, но от чашки кофе тоже не отказалось. Гарри хотелось ещё выпить рюмку коньяка, но, покосившись на Гермиону, он решил поискать бар в кабинете Дамблдора. "Старик точно был не чужд простых житейских радостей! — подумал он, Наверняка что-нибудь да осталось и не высохло за двадцать лет".

Вернувшись после обеда в директорский кабинет, Гарри взмахом волшебной палочки зажег камин, отыскал на полке банку с летучим порохом, кинул в огонь щепотку и назвал адрес: "Годрикова лощина, дом Поттеров!" Огонь в камине полыхнул зеленым, и стала видна часть знакомой гостиной.

— Джинни! — позвал Гарри. — Тишина. — Джинни, ты где?

В камин сбоку опасливо заглянула мордочка Добби.

— Сэр Гарри Поттер! — пропищал он, — Добби рад видеть хозяина!

— А где Джинни? — спросил Гарри.

— Сегодня утром вернулись с каникул ваши дети, сэр, — пояснил Добби, — и леди Джинни...

— Постой, Добби, — перебил его Гарри, — все здоровы?

— О, сэр Гарри Поттер может не беспокоиться, все совершенно здоровы. Добби слышал, что дети очень довольны каникулами и уже хотят в Хогвартс!

— Ага, — успокоился Гарри, — слава Мерлину, всё в порядке! Так где, всё-таки, где Джинни?

— Леди Джинни повезла детей в Косой переулок, сэр, чтобы купить все, что нужно для школы, — объяснил Добби. — К вечеру они вернутся.

— Хорошо. Вечером я тоже вернусь поздно, поэтому ты передай Джинни, что у меня всё нормально, я уже в Хогвартсе, вот, разговариваю с тобой из директорского кабинета.

— Сэр Гарри Поттер может быть совершенно спокоен, — поклонился эльф, — Добби передаст всё до последнего слова.

Гарри взмахнул палочкой и связь разорвалась.

"Ну, что же, — подумал он, — пока всё не так страшно, как казалось на первый взгляд. Дотемна подремлю, а там можно и к Хагриду идти. — Никакие бумаги Гарри, конечно, читать не собирался. — Где тут у нас диван?"

Глава 3. У Хагрида

Ужинали Гарри и Гермиона опять вдвоем. Казалось что, в огромном замке кроме них никого нет. Когда окна в гостиной стали сначала фиолетовыми, а потом совсем потемнели, Гарри встал и сказал:

— Наверное, пора к Хагриду. Только ты, Гермиона, сходи переоденься, а то в темноте на каблуках, знаешь... Встретимся внизу.

Гермиона убежала переодеваться, а Гарри накинул мантию, спустился вниз и стал ждать Гермиону. Ждать пришлось долго. Гарри уже начал сердиться, он раздраженно думал, идти ли ему одному, или всё-таки сходить и поторопить Гермиону. Наконец она появилась. Гермиона переоделась в туго облегающие джинсы стрейч, которые очень ей шли, свитер и кроссовки.

— Ты чего так долго?

— Да темновато у зеркала оказалось, краситься неудобно, — пояснила Гермиона.

— Зачем краситься?! — искренне удивился Гарри, — темно же на улице, всё равно никто не увидит!

Гермиона в ответ только фыркнула.

На улице зарядил мелкий и какой-то особенно липкий осенний дождик. Гермиона раскрыла зонт, а Гарри, который не любил таскать с собой вещи, использовал зонтичное заклятие Метео реканто. Идти было скользко, Гермиона пару раз поскользнулась и чуть не упала, после чего Гарри стал придерживать ее за талию. Гермиона не возражала.

— Что-то я дорогу не узнаю, — заметила Гермиона, — как бы в потемках в Запретный лес не угодить. Здесь вроде раньше большой камень лежал, а за ним как раз поворот к избушке Хагрида... Гарри, да прибавь ты света палочкой, ничего не вижу, сейчас вот в лужу ногой чуть не влезла!

— Ти-хо! — вдруг прошептал Гарри и вообще погасил палочку. — Ты ничего не слышишь?

Гермиона прислушалась. Шелестел дождь, поскрипывали камешки под ногами, где-то далеко каркала мокрая и злая на весь свет ворона.

— Нет, ничего... Ой, а это что?

Земля под ногами ощутимо вздрогнула. Потом ещё, и ещё. Кто-то или что-то очень тяжелое приближалось со стороны озера.

— Кто же это может быть? — удивился Гарри, — слон, что ли, из зоопарка сбежал?

— Слоны ходят почти неслышно, — тихо возразила Гермиона, — да и нет тут никакого зоопарка. Может, тролль?

— Ветер на нас, — хмыкнул Гарри, — если бы тролль, воняло бы уже страшным образом... А, была не была!

Гарри отодвинул Гермиону себе за спину, поднял руку с палочкой и прошептал: Люмос Максима. Кончик палочки послушно вспыхнул хирургически белым светом.

— Ух ты! — дуэтом воскликнули Гарри и Гермиона.

Неподалеку от них стояло странное существо. Громадное, в три человеческих роста, неуклюжее, как бы грубо и небрежно вылепленное из рыжей глины. В правой лапе существо сжимало огромную дубину, утыканную стальными шипами.

— Голем! — ахнула Гермиона, — откуда он здесь? Никогда их в Хогвартсе не было! Что будем делать?

Гарри сосредоточился и уже приготовился угостить монстра заклятием Бомбарда максима, однако решил подождать, что будет дальше, поскольку голем никаких враждебных действий не предпринимал. Крохотная голова голема выступала прямо из квадратных плеч, на шею не было и намека. Медленно развернувшись в сторону опешивших профессоров, голем неожиданно сказал:

— Директор Поттер, доктор Уизли, добрый вечер! — голос у него был гулкий и неразборчивый, как будто звук шёл из большого глиняного кувшина, и совершенно без интонаций.

— Кто ты такой и что здесь делаешь? — напряженно спросил Гарри.

— Я — голем Номер Три, — послушно ответил монстр, — имею задачей охрану школы Хогвартс. Мне приказано не выпускать школьников с территории школы, не впускать посторонних на территорию школы и отгонять магических тварей Запретного леса с границы территории школы.

— Понятно... — облегченно сказал Гарри, опуская палочку. — А кто тебя создал?

— Профессор Дуэгар! — ответил голем. — Разрешите следовать по маршруту, сэр?

— Разрешаю! — ответил Гарри, и голем, сделав попытку поклониться, повернулся и гулко затопал дальше по тропинке.

— Однако и охрана у школы теперь! — больным голосом заметила Гермиона, — ладно хоть не дементоры!

— Не вспоминай дементоров к ночи! — посоветовал Гарри, — а то, оборони Мерлин, накличешь...

— А разве мракоборцы их всех не истребили? — спросила Гермиона.

— Истребили, но все равно не надо, — ответил Гарри.

— Поня-ятно... — протянула Гермиона, — ладно, не буду. Обрати внимание, голем сказал, что его номер три, значит, где-то бродят еще номера один и два...

— ...а также пять, шесть, семь и еще не знаю сколько! — хмыкнул Гарри. — Завтра с Дуэгаром поговорю, а то этак вот ночью встретишь такого охранничка в темном углу — дураком же останешься на всю жизнь...

Из-за дождевой сетки показался оранжевый огонек.

— Вот, это, вроде, хижина Хагрида, — сказал Гарри. — Свет горит, значит, нам повезло, он дома.

— А вдруг там не Хагрид? — сжала локоть Гарри Гермиона.

— А кто? — удивился Гарри.

— Откуда я знаю? Двадцать лет все-таки прошло, мало ли...

— Полувеликаны живут долго, — возразил Гарри, — что для него двадцать человеческих лет? Впрочем, сейчас всё узнаем! — он решительно постучал в дверь.

— Кого еще несет? — раздался из хижины знакомый недовольный голос, — уходите прочь!

— Это мы, Хагрид! — одновременно радостно завопили профессора, — Гарри и Гермиона!

— Кто-о?! — грохнув дверью, на пороге показался Хагрид. В правой руке он держал взведенный арбалет, а в левой поднятый над головой фонарь.

— Хагри-и-ид!!! — неожиданно завизжала Гермиона, и, бросив закрытую темной тканью клетку, которую она несла в руке, прижалась к животу лесничего. Гарри, улыбаясь, стоял на пороге.

Хагрид пригляделся, отшвырнул арбалет и освободившейся рукой притянул к себе Гарри.

— Гарри, Гермиона, дорогие вы мои, — смешно запричитал Хагрид, — сколько лет прошло! Я уже и ждать перестал... Ух, как я рад вас видеть! Думал, забыли старика... А вы... вот...

— Какой же ты старик, Хагрид? — сказала Гермиона, выбравшись из его объятий и вытирая глаза. — Ты, по-моему, и не изменился совсем!

— Ну... я-то... да, наверное... — Хагрид зачем-то попытался пригладить бороду, — а ты, Гермиона, вон какая красотка стала, а раньше-то...

— Раньше-то что, Хагрид?!! — в голосе Гермионы прорезались опасные нотки.

— Ну... это... я хотел сказать, что ты сейчас прямо как... ну, модель, вот. Джинсы эти, прическа... и вообще... — стал выкручиваться Хагрид.

— А мы тебе, Хагрид, подарок привезли, — поспешно сказал Гарри, чтобы поменять тему разговора, принимавшего опасное направление. — Где же он? Гермиона, куда ты клетку девала?

— У дверей посмотри, — ответила Гермиона, — я его там где-то обронила.

Гарри пошарил на полу и наткнулся на клетку, в которой что-то зашипело. Он осторожно поднял клетку, поставил на стол и сдернул ткань.

— Вот, Хагрид, это тебе подарок от нас с Гермионой. Из Лондона привезли, говорят, он очень редкий!

В клетке сидело существо, похожее на лемура, но одетое в пушистую кошачью шубку. Огромные глаза существа полыхали жёлтым огнём.

— Кто это? — удивленно спросил Хагрид, бесстрашно просовывая палец между прутьями клетки. Зверек немедленно ухватил ручкой палец Хагрида.

— Ой, у него лапы мокрые! Вы его не простудили по дороге? — забеспокоился лесничий.

— Нет, — засмеялась Гермиона, — у него так и должно быть, это же боуги!

— Кто-кто? — переспросил Хагрид.

— Ага, не знаешь! Ну, если ты — и не знаешь, значит, угодили мы тебе подарком, будешь его приручать и школьникам показывать. Я тебе про боуги пару свитков написала, — сказала Гермиона, открывая сумочку, — вот, возьми, почитаешь потом. Боуги — это очень интересное магическое существо. Тот, кто его покормит, станет его хозяином на всю жизнь, боуги никогда не меняют хозяев. Мы его поэтому два дня не кормили, видишь, он оголодал совсем, шипит от злости.

1234567 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх