Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1 - Гп и скрижали Грин-де-Вальда


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
16
Аннотация:
Текст "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда" является фантазией на тему книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Скорпиус Малфой? Ах да, помню-помню, — после небольшой паузы сообщила Шляпа. — Но относительно него не было ни малейших сомнений, мальчик должен учиться в Пуффендуе!

— Да почему, почему в Пуффендуе?! — рявкнул Малфой.

Гарри предостерегающе поднял руку, но Шляпа, не обратив на невежливый выкрик гостя ни малейшего внимания, спокойно объяснила:

— Потому что Скорпиус — поэт.

— Кто-о-о?!! — ошеломленный Драко плюхнулся в кресло и схватился за сердце.

— Поэт. Превосходный поэт, сказала бы я. Я ведь тоже не чужда поэзии! ("Все-таки, "мэм", — отметил Гарри) И, вы знаете, возможно, он прославит себя и свое время. Если ему повезет. Мальчику совсем не место среди зелий, ядов и прочей гадости.

Такого удара Малфой не ожидал. Он сильно провел пальцами по лицу, как бы отбрасывая невидимую паутину. На коже остались красные полосы, оконтуренные белым.

— Воды, Драко? — спросил Гарри, протягивая Малфою наколдованный кубок.

— Оставь, — брезгливо поморщился тот, — я не собираюсь впадать в истерику!

— Превосходно. Так ты не передумал?

— Нет, не передумал! Мой сын не будет учиться там, где преподают Поттер и Грейнджер!

— Что ж, твое право... Тогда документы Скорпиуса можешь забрать в канцелярии, а его вещи тебе перешлют, если оставишь адрес.

Малфой круто повернулся, и, не прощаясь, выбежал из кабинета директора Хогвартса. Ни Гарри, ни Драко, естественно, не знали, что это их последняя встреча, а Драко не суждено больше бывать в Хогвартсе.

— Фу-ты, — подумал Гарри, — по-моему, Драко стал еще гаже. Неважно начался день. Ладно, посмотрим, что у нас на территории.

Первым Гарри решил навестить Невилла, правда, он не был уверен, на месте ли профессор травологии. Подойдя к оранжереям, Гарри заметил, что там кто-то возится, и направился ко входу. Конечно, это был Невилл, который, как только приехал, сразу же бросился к своим драгоценным растениям — как они без него?!

— Привет, Невилл, — сказал Гарри, войдя в оранжерею.

— О, привет, Гарри, — заулыбался толстенький, добродушный Долгопупс, — рукú не подаю, видишь? — он показал ладони, измазанные черноземом.

— Как у тебя тут?

— Да нормально всё, Гарри, эльфы молодцы, ни одно растение не погибло, — радостно ответил Невилл, — а то я, знаешь, боялся за ананасные лианы и...

— Ну, всё, — засмеялся Гарри, — теперь тебя не остановишь, не меняешься ты совершенно. Женат?

— А то! — гордо сказал Невилл, — и многодетен! Вот! — он собрался достать из кармана мантии фотографию, но вспомнил, что у него грязные руки, стал искать полотенце, не нашел и смутился. Гарри сидел на скамье, по школьной привычке держась руками за сиденье и болтая ногами, весело смотрел на старинного приятеля.

— Ай! — вдруг вскрикнул он, вскинув левую руку. На указательном пальце виднелась капелька крови.

— А ну, кыш, кыш! — засуетился Невилл, отгоняя что-то за спиной Гарри, — это кусачий виноград хамит. Дай палец, сейчас залечу.

— Да я сам, — отмахнулся Гарри, дотрагиваясь палочкой до ранки, — Санатио! — Он хоть не ядовитый?

— Что ты, что ты, ядовитые растения в другой оранжерее под тремя замками и заклятиями, а здесь так... ну, иногда попадаются... с зубами или там с жалом, как у пчелы или, скажем, комара...

— Ты смотри, а то сожрут они тебя здесь когда-нибудь, одна мантия останется, — усмехнулся Гарри, — ты такой же ненормальный, как Хагрид, только он на драконах повернутый, а ты на кактусах с зубами.

— Слушай, Гарри, — сказал Невилл, он наконец-то вымыл руки и присел рядом с Гарри на скамью, — говорят, ты теперь директором будешь?

— Ну, да, говорят... — неопределенно ответил Гарри.

— Вот! — обрадовался Невилл, — тогда я, значит, к тебе. Мне аквариум нужно строить, для волшебных морских растений. Помоги грант пробить, а? По старой дружбе.

— Знаешь, Невилл, — нехотя сказал Гарри, — я пока ещё толком не разобрался, что тут к чему, так что ты подожди со своим аквариумом месяц-другой, а лучше к Гермионе сходи, она у меня замом по науке будет, с ней и решай, а я потом подпишу.

— Нет, Гарри, — улыбнулся Невилл, — давай я лучше тебе заявку отдам, а ты с ней к Гермионе сходи.

— Почему? Какая разница-то?

— Большая, Гарри... Тебе она точно не откажет...

— Ну, ладно, — смутился Гарри, — давай потом обсудим, хорошо? Как посвободнее буду, обещаю, подумаю, что с твоим аквариумом делать, может, у министра денег попросим. И, кстати, завтра МакГонагалл провожаем, знаешь? Так ты ей букет, какой покрасивее, подготовь заранее, ладно? Не магический, а настоящий. И чтобы без зубов. И Гермионе — тоже, она теперь декан Гриффиндора.


* * *

Выйдя из душноватой и влажной оранжереи, Гарри зябко поёжился и плотнее запахнул мантию. С озера тянуло сырым, осенним холодком, Небо уже потеряло летнюю высоту и прозрачность, тучи грузно нависали над башнями Хогвартса. "Рановато что-то в этом году, — подумал Гарри. Он почему-то вспомнил, как, играя в квиддич, носился на метле в проливной дождь и поёжился. — Кстати, о квиддиче, надо посмотреть, что к чему".

Квиддичное поле пребывало в полном запустении. Шесты для колец покосились, одного кольца вообще не было, трибуны выглядели облезлыми и какими-то ненадежными. Кладовая спортивных метел и раздевалки оказались запертыми. Пришлось доставать волшебную палочку и открывать замки заклятием Алохомора. Форма для квиддича была свалена в кучи и успела подгнить, мыши или какие-то другие зверьки изгрызли щитки, метлы тоже находились в безобразном состоянии. Гарри выбрал одну, получше на вид, вынес из кладовой, повертел в руках, но взлететь на ней не решился. Метла была дешёвая, китайская, вся исцарапанная, с никудышным балансом. "Эти придется отдать Наземникусу, — решил Гарри, — больше они ни на что не годятся, детей на них сажать просто страшно. М-да... считай, всё надо поднимать заново. Галлеонов уйдёт мешок!" А вот есть ли эти галлеоны на счете школы, Гарри не знал и сделал запись в волшебную напоминалку — разобраться.

Дальше квиддичного поля Гарри никогда не ходил, но территория школы явно продолжалась и за ним, а заросшая тропинка куда-то вела. За полем начинался лес, но не такой, как Запретный, а самый обычный, к тому же, порядком запущенный. Перешагивая через лужи и упавшие ветки, Гарри минут через десять вышел на поляну. Приглядевшись, он понял, что это кладбище. Могилы в большинстве были очень старыми, плиты осыпались, надписи на них стерлись, и уже невозможно было прочитать, кто под ними лежит. Последние ряды захоронений, однако, были сделаны уже в наше время. Гарри понял, что здесь похоронили часть школьников и мракоборцев, погибших в последней битве за Хогвартс. Тела большинства детей и взрослых забрали родственники, а некоторых почему-то похоронили здесь. "Наверное, они были сиротами...", — подумал Гарри. Он переходил от плиты к плите, читая полузабытые имена и фамилии школьников с других факультетов, с которыми учился вместе два десятилетия назад, незнакомые фамилии, судя по датам, взрослых, наверное, мракоборцев. Гарри помнил, что пожирателей смерти, убитых при штурме, не хоронили, их тела сожгли. Он дошёл уже до последнего ряда надгробий, как вдруг резко остановился. На белой плите, ничем не отличающейся от соседних, было выбито:

Северус Снегг

9 января 1960 — 2 мая 1998

Профессор зельеварения (1981-1996)

Профессор защиты от Тёмных искусств (1996-1997)

Декан факультета Слизерин (1981-1997)

Директор школы чародейства и волшебства Хогвартс (1997-1998)

И ниже эпитафия: "Бессмертье — истина, исполненная света, и постоянно смерть доказывает это".[1]

Маленькое кладбище было тесно окружено деревьями, на плитах лежали опавшие листья, веточки и какой-то мусор. Гарри присел на корточки и аккуратно очистил плиту. "А я и не знал, что он лежит здесь, — подумал он. Двадцать лет я жил, растил детей, смеялся с друзьями, заглядывался на хорошеньких женщин, словом — жил. А он..." Гарри вспомнил булькающий хрип умирающего Снегга: "Собери... Собери...". Снегг до последнего хотел, чтобы Гарри узнал правду и запомнил его таким, каким он увидел своего учителя в последний раз.

Гарри не знал, какие цветы любил Снегг, и любил ли он цветы вообще, однако подумал, что чёрные маки, пожалуй, не понравились бы своенравному декану Слизерина меньше всего. Гарри взмахнул палочкой, и букет бордово-красных, почти черных маков лег на плиту.


* * *

Гермиона сидела за столом в своей комнате, запустив пальцы в волосы и не обращая внимания на то, что модная и дорогая стрижка превращается в воронье гнездо. На столе были грудой навалены свитки с учебными планами, программами, конспектами занятий. Некоторые свитки были развернуты и придавлены по углам книгами. Гермиона пыталась одновременно читать два свитка, периодически заглядывая в третий. Она была на грани истерики. "Как это всё запомнить? Семь курсов, семь! И на каждом есть трансфигурация! И у каждого своя программа! И ничего нельзя перепутать, потому что это же дети!" Она представила себе, как входит в класс и пятьдесят пар недоверчивых глаз упираются ей в лицо. "Здравствуйте, дети! — говорит она, — начнем урок". Она идет к кафедре за классным журналом, цепляется мантией, рвёт ее, теряет равновесие и падает. Дети радостно смеются. Дальше этого её фантазия почему-то не шла. Гермиона зажмурилась, отгоняя постыдную картинку, потом решительно сложила книги и свитки, забежала в ванную, чтобы поправить макияж, шмыгнула носом при виде своей расстроенной физиономии и пошла к МакГонагалл.

МакГонагалл, казалась, дремала под шотландским пледом в кресле-качалке. В её комнате уютно пахло ванильным печеньем, старыми книгами и засохшими цветами. Услышав шаги Гермионы, МакГонагалл открыла глаза.

— А, доктор Уизли, — глаза ее смеялись, — прошу вас, располагайтесь. Как вам мои материалы? Всё поняли и запомнили?

— Профессор, пожалуйста, не смейтесь надо мной! — завопила Гермиона. — Я ничего не могу запомнить и уже ничего не понимаю! Я... я... оскандалюсь на первом же уроке!

— Почему же ты обязательно оскандалишься, девочка моя? — мягко спросила МакГонагалл.

— Не знаю... Я всё время боюсь, что я что-нибудь скажу не так, что-нибудь перепутаю, или вообще, споткнусь и растянусь посреди класса! — у Гермионы на глаза навернулись слезы, — я боюсь, что не справлюсь, столько всего нужно помнить, знать и уметь...

— Мерлин с тобой, Гермиона, — сказала МакГонагалл, вставая с кресла и складывая плед, — да если не ты, то кто? Ты же моя лучшая ученица за все годы, что я работала в Хогвартсе!

— Правда? — дрожащим голосом спросила Гермиона.

— Конечно, правда.... Ты — доктор трансфигурации, ты очень многое знаешь, многое умеешь, да и потом, Гарри всегда тебе поможет, всегда защитит и прикроет. Конечно, из него не получится такого учителя, как из тебя, но он и создан для другого. Он — защитник. И ты должна опереться на плечо, которое тебе представляет такой друг, как он. Ну, и другие преподаватели тебе, конечно, тоже будут помогать. С Невиллом, например, вы вообще учились вместе, а он уже опытный, хороший учитель, декан факультета. И вот что я тебе скажу ещё. В книжках об этом, конечно, не пишут, но тебе надобно знать, что, в общем-то, всё равно, чему и в какой последовательности учить.

— Как это?! — изумилась Гермиона.

— Да уж вот так. Неважно, научится твой ученик, скажем, превращать крысу в чайную чашку или нет, важно воспитать в нём настоящего волшебника, настоящего человека, если угодно. Который умеет отличать белое от чёрного, добро от зла, знает, что такое горе, а что такое — радость. Радость дружбы, радость любви, радость воспитания детей... Понимаешь?

Гермиона кивнула.

— Ну вот, а свитки, конспекты... — это всё пустое. Ты думаешь, мы, старые учителя, когда пришли в Хогвартс, знали свои предметы наизусть? Нет, Гермиона, и я тоже боялась идти в свой первый класс, к своим первым гриффиндорцам. А потом заставляла себя давать им хоть немного самостоятельности, не возиться с ними с утра до вечера, не опекать, как наседка... Я уже не помню, сколько выпустила человек со своего факультета, но вот свой первый класс помню весь, всех в лицо. Многих уже нет в живых, — вздохнула она. — Но мой первый выпуск состоялся давно, очень давно... Испуганная девушка по имени Минерва давно исчезла, ей на смену пришла старая карга МакГонагалл, которая не умеет улыбаться. Если ты, Гермиона, останешься в Хогвартсе, то и ты со временем станешь такой же, как я. Ну, или почти такой же. И не старайся запомнить сразу всё, мой тебе совет. Готовься только к тому уроку, который у тебя будет первым. А после него — ко второму. Через три года ты начнешь переделывать курс, который оставляю тебе я, через пять будешь знать его наизусть, а через десять поймешь, что переделывала зря.

Трансфигурация, Гермиона, очень старая наука, и за последние века в ней изменилось немного, поэтому и учить детей стоит старыми, проверенными десятилетия методами. Правда, я читала твою докторскую диссертацию, ты пишешь и доказываешь очень интересные вещи. Кое-что я тут у себя попробовала повторить и, знаешь, получилось! Так что, возможно, именно тебе суждено совершить переворот в преподавании трансфигурации. Дерзай, девочка! Я очень рада, что передаю свой факультет тебе. Ну, и надеюсь, конечно, — строго сказала МакГонагалл, глядя поверх очков, — что Гриффиндор в очередной раз возьмет кубок школы по квиддичу! Ты непременно должна проследить за этим!

— Да, вот еще что, чуть не забыла! — сказала МакГонагалл, — я обязана отдать тебе, как будущему декану Гриффиндора, вот это. — Она достала из ящика стола шкатулку, — ты знаешь, что внутри?

Гермиона кивнула.

— Положи руку на крышку. — Гермиона послушно положила ладонь на шкатулку, на всякий случай сняв кольца. МакГонагалл произнесла заклятие и дотронулась до замочной скважины волшебной палочкой. Шкатулка на мгновение озарилась зелёным сиянием, которое поглотило ладонь Гермионы и тут же пропало. — Всё теперь шкатулка настроилась на тебя, никто, кроме тебя, её открыть не сможет, украсть себя она тоже не даст. Забирай!

И, опять усаживаясь в кресло, профессор спросила:

— Ну что, успокоила я тебя хоть немного? Чая с печеньем хочешь? Только испекла, у меня тут, понимаешь ли, подпольная магическая печка...


* * *

Перед магазином волшебных вредилок Уизли переругивались грузчики. При разгрузке товара один из ящиков упал и разбился, его содержимое высыпалось и потихоньку расползалось с неприятным писком. Видимо, грузчики уже успели познакомиться со свойствами с виду невинных пустяков от Уизли, поэтому не горели желанием собирать их руками. Наконец, самый умный или самый осторожный грузчик раздобыл широкую лопату для сгребания снега, и дело сдвинулось с мёртвой точки.

Вдруг в глубине дома что-то хлопнуло, и из каминной трубы вырвался клуб зелёного дыма. Грузчики боязливо втянули головы в плечи. Гарри вошел в магазин.

— Мистер Уизли у себя? — спросил он у знакомой продавщицы.

— У себя, сэр, — кивнула она, можете пройти, только осторожно, он с утра что-то химичит. — В подтверждение её слов внутри магазина опять раздался приглушенный взрыв.

123 ... 56789 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх