Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Секретный дневник Кэмерон Баум


Автор:
Жанр:
Опубликован:
13.07.2016 — 13.12.2017
Читателей:
3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Тишина. Патроны закончились.

Что еще более важно, три восьмёрки без черепа.

ПЯТНИЦА

Наши подвиги в Уэст-Голливуде не показывают ни в одном выпуске новостей.

"Ничего удивительно", отмечает Джон, когда я обращаю его внимание на это. "В конце концов, что плохого мы сделали, чтобы попасть в выпуски новостей? Выдали себя за пару агентов ФБР".

"И прострелили шины двум полицейским Лэнд Крузерам", добавляет его мать.

"Именно так. Это едва ли заслуживает освещения в средствах массовой информации Лос-Анджелеса. Вот если бы это было какое-нибудь захолустье, например, Небраска — это было бы преступлением века".

"Это не захолустье, Небраска", указываю я.

"Неа. Я думаю, что все прошло хорошо, учитывая все обстоятельства. Не так, как было запланировано, может быть, но никто не пострадал, и большой металлический засранец мёртв".

Большой металлический засранец — это три восьмёрки, в данный момент, без головы складирован в нашем гараже.

Я ощущаю чувство облегчения и покоя исходящие от Джона и его матери. Сейчас раннее утро и уровень их адреналина постепенно начинает спадать. Оба пьют крепкий кофе, потому что уже почти наступил новый день и остаётся совсем мало времени на сон.

"Жаль, что мой тезка оказался таким кретином. Надо же было ему догадаться настучать на нас полицейским. Придурок. Мне интересно, на чём мы прокололись?"

"Ну, её замечание про осла точно никак не укрепило нашу конспирацию".

Наверное я так никогда и не узнаю, что этот осёл означал.

"Я думаю, что мы выглядели слишком молодыми. Он так и сказал, когда принес нам кофе. Надеюсь его орхидейный бизнес стухнет к чертям".

"О, да. Давай ещё поговорим про орхидеи. Когда вы поднялись, я только об орхидеях и вынуждена была слушать. Вы знали, что есть более тридцати тысяч разновидностей орхидеи?"

"Нет. И знать этого не хочу".

"Зато теперь ты знаешь, как я себя чувствую. Честно говоря, я не удивлена, что от него ушла жена".

"Ну, по крайней мере, он делает отличный кофе. И у него действительно крутой Корвет". Джон смотрит на часы. "Нам разве не нужно забрать Мию?"

"Нет. Я дала добро на то, чтобы она могла пойти в школу прямо из дома ее подруги. Я заеду за ней позже. Нам нужно будет отблагодарить эту семью, продумать какой-то подарок".

"Хорошая идея. Как насчёт букета из орхидей?"

Джон пригибается, уворачиваясь от летящей в него ложки, запущенной его матерью.

-0—

В гараже мы снимаем одежду с T-888, затем я беру острый нож, делаю разрез на уровне его живота, вскрываю броню и осторожно извлекаю ядерную батарею. Ходовую часть можно сжечь, используя термит, но батарея содержит радиоактивные изотопы, опасные для здоровья человека при сжигании и должна быть утилизирована более безопасным способом.

"Ты можешь использовать её в качестве резервной копии?"

"Нет, этот тип батареи подходит только для данной модели терминатора".

"Никакого тебе plug & play, хех. Скайнет явно не в теме модных трендов".

"Мы взорвем его в пустыне?"

"Нет. Я уже видел, какой взрыв от этой малышки получается. Похоже на ядерный взрыв".

"Это и есть ядерный взрыв".

"Мы сбросим его в океан. Меньше риска, что кто-то обнаружит".

"Что ж, тогда нам понадобится катер. Мне нравятся катера. Они быстрые". Я вспоминаю наше стремительное бегство в Мексику.

"Я вообще-то не катер имел ввиду".

Мы отплываем от дока в Ньюпорт-Бич — пристани для яхт, и выходим в море. Джон за штурвалом пятнадцатиметровой парусной яхты, которую мы арендовали на один день. Он прав; это не быстроходный катер. Яхта, прежде всего, опирается на ветер для того, чтобы набрать скорость, хотя она также имеет небольшой внутренний двигатель.

"Мне поднять грот?" спрашиваю я.

"Ты умеешь ходить под парусом?"

"Нет".

"Я тоже. Тогда не будем ничего усложнять. Мы и одним двигателем доберёмся туда, куда нам надо".

"На моторной лодке было бы быстрее".

"С меня достаточно и тех гонок, что у нас были вчера ночью. Расслабься. Некоторые люди работают всю свою жизнь, чтобы оказаться в таком месте и иметь возможность отдыхать так, как это сейчас делаем мы".

Я прохожу по палубе, что бы взять батарею T-888. На одной из деревянных скамей вдоль палубы лежит кепка. На козырьке сверху выбито имя: ГЕНРИ ЛЛОЙД. Возможно это владелец яхты. Я примеряю кепку. Сидит хорошо. Это поможет сберечь волосы от иссушения от чрезмерного солнечного воздействия. Мерси, Генри. Никому не нравятся сушёные волосы.

Мы понемногу удаляемся от берега всё дальше и дальше; вокруг нас во всех направлениях виден только океан.

"Достаточно далеко, я думаю". Джон останавливает двигатель. Уже почти полдень.

Солнце находится в зените и ярко светит на безоблачном небе. "Ты можешь сделать так, чтобы он взорвался на приличной глубине?" Я произвожу соответствующие вычисления, после чего взламываю предохранители батареи. "Через две минуты будет достигнута критическая масса".

"Ну, чего ты ждёшь? Бросай её за борт!"

Я бросаю. Двигатель перезапущен, и мы отплываем на приличное расстояние от места, где должен произойти взрыв.

"Одна минута".

Я смотрю вокруг. Никаких других судов в непосредственной близости. Свидетелей нет.

"Тридцать секунд".

Я смотрю в небо. Тонкий белый шлейф виден в восточном направлении. Я использую мой оптический зум. Пассажирский самолет, без сомнения направляющийся в одну из стран Тихоокеанского региона. Он слишком высоко в атмосфере, чтобы заметить хоть что-либо.

"Десять секунд", объявляю я. "Девять, восемь, семь".

"Окей, Хьюстон, сейчас мы его увидим".

В этот момент океан, кажется, выгибается вверх прежде, чем громадный гейзер прорывается на поверхность, посылая фонтан воды на девяносто футов в воздух. Даже находясь на расстоянии в несколько сотен ярдов от эпицентра взрыва, нас внезапно окутало брызгами. К счастью, кепка на мне препятствует тому, чтобы мои волосы промокли. Мерси боку, Анри, мон ами.

"Захватывающе! Держу пари, что это обнаружат на нескольких сейсмографах. Они наверняка подумают, что это было мини-землетрясение".

Мы возвращаемся к пристани для яхт. Человек, который сдал нам в аренду парусную яхту, удивлен, увидев, что мы вернулись так скоро и интересуется, были ли какие-то проблемы.

"Не совсем", отвечает Джон. "Просто моя подруга начала чувствовать тошноту — у неё морская болезнь, так что я подумал, что нам лучше прекратить наше путешествие и вернуться".

Человек переводит взгляд на меня. Я решаю подыграть сценарию Джона, изображая больную. "Бууууаааа! " Я прохожу, гримасничая и потирая мой живот круговым движением руки.

На пути к дому Джон не может прекратить улыбаться над моим выступлением. " Бууууаааа!" он смеется. "Это было здорово сыграно, Мерил Стрип".

Все критикуют — что за жизнь.

-0—

В то время как Джон и его мать проводят день, восполняя необходимый для них недостаток во сне, я занимаюсь домашними делами. Терминатор никогда не прекращает свою работу.

Я загружаю посудомоечную машину, после чего протираю поверхность посуды антибактериальным спреем, пока она насколько не избавляется от микробов, насколько это возможно. Ещё более надёжно избавиться от микробов можно было бы только при помощи огнемёта. Но это может привести к аннулированию страхования домашнего имущества. А мне придётся косить траву на заднем дворе.

Мистер Тибблз наблюдает, находясь на привычной для него высоте наверху деревянного забора. "Снежок находится далеко, но вернётся позже", сообщаю я ему. Кошка почти незаметно кивает как будто в ответ. Эти двое в своём роде друзья. "Почему бы тебе не спуститься вниз и не зайти к нам, и я налью тебе хорошую миску молока".

Еще одно почти незаметное покачивание головы. Мистер Тибблз признаёт меня в качестве более опасного хищника и заботится о том, что бы не зайти на мою территорию.

"Чего же ты боишься? Я не стану есть тебя".

Мистер Тибблз поднимается, потягивается и спрыгивает вниз в свой двор, манерно удаляясь прочь с пренебрежительным резким вскидыванием хвоста, как бы говоря: "никто не может мне указывать, что мне делать". Интересное существо. Мышление терминатора в теле безобидного маленького млекопитающего.

-0—

Мию забирают из школы и привозят домой переполненную эмоциями от прошедшей вечеринки с ночёвкой.

"Это было просто классно! У Меган уже целых два iPad'а. Один для детской комнаты в подвале и ещё один для её спальни. Так что теперь ей не приходится переносить его вверх и вниз по лестнице".

"Какой кошмар, что ей приходилось раньше носить такую тяжесть как iPad", язвительно шутит Сара Коннор.

"А сестра Меган носит желудочный бандаж!"

"Что такое желудочный бандаж?" спрашиваю я.

"Это такой пластиковый ремешок внутри твоего животика. Чтобы ты ела меньше и могла похудеть".

"Возможно, нам стоит поставить желудочный бандаж Снежку? " предлагаю я.

Уши Снежка навостряются в тревоге, и он убегает из комнаты. Мы слышим, как он несётся вверх по лестнице, без сомнения, чтобы скрыться под кроватью, где он ошибочно полагает, что его невозможно будет найти.

"Я видела эту девочку", говорит Сары Коннор. "Ничто не указывает на то, что у неё есть лишний вес".

"У неё восьмой размер, а она хочет быть нулевого размера".

"Пусть топает в спортзал! Или еще лучше, прекратит равняться на модельные стандарты, согласно которым молодые женщины должны выглядеть как тощие и незрелые в половом отношении девушки".

"А что её родители говорят по этому поводу?"

"Ничего. Ей восемнадцать лет и она может делать то, что она захочет. Вот так вот. Когда мне будет восемнадцать лет, я покрашу свои волосы в синий цвет и поеду в Австралию, чтобы заботиться о больных коалах".

"Медведи-коала не такие милые, как они кажутся", говорю я ей. "Они — злобные существа, которые часто борются внутри своего вида".

Все уставились на меня. "Я видела это на телеканале Discovery", признаюсь я.

"Ну, как бы то ни было, я всё равно покрашу свои волосы в синий цвет!"

"Зачем? У тебя красивые волосы".

"Мне будет восемнадцать лет, и вы не сможете мне помешать!"

"Ну, это мы ещё посмотрим", ухмыляется Сара Коннор.

Да, мы посмотрим. Если мы не сможем предотвратить Судный день, тогда Мия в свой восемнадцатый день рождения или будет мертва, или будет прятаться в руинах этого города. Синие волосы вряд ли будут для неё приоритетом.

"Ну и что здесь происходило, пока меня не было", спрашивает она лукаво.

Джон говорит: "О, всё то же самое, что и раньше. Ничего нового. Делали всякую работу по дому. Смотрели телевизор. Выставили тебя на продажу на на eBay".

"Что? Нет, вы не могли этого сделать!"

"Уже есть два предложения. Так что собирай свои вещи, детка".

"Я стою как минимум миллион!"

"Мы сошлись на пятидесяти долларах. И добавили Снежка бесплатно".

"Ты врёшь! Ты просто дразнишь меня!"

"Вот так так! И что меня спалило, Нэнси Дрю?"

Они оба симулируют драку. Игривость Джона отвлекла любопытство Мии относительно того, почему она была удалена из дома практически без объяснений. Со стороны Джона тактически грамотный ход.

ПОНЕДЕЛЬНИК

В отличие от ходовой части и ядерного топливного элемента, одежду T-888 не обязательно сжигать или топить в море. Её можно опустить в мусорную корзину.

"Погоди-ка, я думаю, что мы кое-что забыли проверить..."

Джон перестаёт складывать одежду в мусорный пакет. Он копается в кожаном жакете и извлекает бумажник. Удостоверение личности — мы изучаем его.

"Это ведь не T-888, не так ли?"

Фото на удостоверении не выявляет соответствия с внешностью ликвидированного терминатора.

"Эдвард Митчелл", читает Джон. "Зачем ему нужен был бумажник этого парня?"

"Вполне вероятно, Эдвард Митчелл подходил по физической комплекции, когда три восьмёрки искал одежду после прыжка во времени".

"И Харлей, похоже, его. Вот членский билет клуба владельцев Харлей-Дэвидсон в Лос-Анджелесе".

Как и Джон Байрон Коннор, Эдвард Митчелл имеет странички на нескольких сайтах социальной сети.

"Ему двадцать девять лет. Холост. Живёт в Венис-Бич и работает в печатной компании. Не обновлял свою страницу на Facebook'е уже более недели".

"Скорее всего, потому, что он мертв".

"Мы не знаем этого наверняка".

"Я просчитываю девяносто пяти процентную вероятность".

"Возможно, он просто взял его одежду и мотоцикл".

Я молчу. Джон хочет, чтобы это было правдой, потому что он чувствует свою ответственность за эту и другие смерти. Терминаторы находятся в этом времени только для того, чтобы убить его. Все остальные — побочные жертвы.

"Вот его домашний номер. Я позвоню ему. Может быть, нам повезет".

Звонок проходит. Идут гудки. Щелчок. И следом:

Привет, это Эд Митчелл. Меня нет дома сейчас. Оставьте сообщение после звукового сигнала.

Автоответчик. Машина. Как иронично.

"Может он на работе", упрямо настаивает Джон. Он набирает рабочий номер. На этот раз кто-то поднимает трубку. "Привет. Могу я поговорить с Эдом Митчеллом, пожалуйста... Ага... Нет, я понятия не имею... Он раньше пропускал работу?... Хорошо, сделаю".

"Повезло? " спрашиваю я.

"Они не видели его в течение недели. Не показывался на работе, не отвечал на телефонные звонки. Я должен передать ему, что если он не притащит свою задницу на работу, его работа станет историей".

Я снова молчу. Трудовая деятельность больше не будет никогда заботить Эда Митчелла. Мертвые работники вряд ли могут обеспечить хороший уровень продаж в фирме, только если вы не специализируетесь на зомби или мумиях.

"Я думаю, нам стоит проверить его дом".

"Зачем?"

"Потому что мне это нужно, чтобы знать наверняка, черт возьми!"

Я ложу руку на его плечо. "Всё это не твоя вина".

"Я знаю. Просто... трое ни в чём не повинных людей погибли за одну неделю. Молодые парни, у которых вся жизнь была впереди. Чёрт, я ненавижу этих тварей!

Терминаторов.

Меня?

-0—

Эд Митчелл живёт — жил — в одноэтажном доме, в таком же, в каких живут и все остальные жители на этой улице. Этот район с низкой арендной платой, для малообеспеченных слоёв населения. Многие дворы заросли или находятся в заброшенном состоянии. Двор, где жил Эд Митчелл испещрён глубокими бороздами в грунте, которые могли быть вызваны давлением тяжёлого мотоцикла.

Джон стучится в дверь. Ответа нет. Дверь заперта. Он оглядывается по сторонам пустой улицы, после чего отходит в сторону и говорит: "Делай, что умеешь".

То, что я умею — это немного толкнуть в дверь. Замок мгновенно ломается и мы входим внутрь.

"Эй? Мистер Митчелл? Кто-нибудь тут есть?"

Никого.

Джон нюхает воздух. "Я не чувствую никакого запаха".

Он имеет ввиду запах разложения. Неизбежное гниение человеческой плоти, которая разлагается. В будущем трупов будет так много, что у Сопротивления даже будет специальное именование оных. Вонючки.

Мы начинаем обыскивать дом. На полу кухни разбросано много коробок с замороженными продуктами, их содержимое оттаяло и разлагается. Откуда взялся этот беспорядок, когда в комнате у стены есть исправно работающая морозильная камера?

123 ... 9899100101102 ... 167168169
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх