Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тим с тобой хотел поговорить, — вежливо напомнила улыбающейся Хельне Лия. Она (в отличие от остальных) уже привыкла к полному отсутствию этикета при общении с определенным джисталкером.
— Идем за мной, орк, — по-прежнему улыбаясь, сказала Хельна и направилась прямо к барабанам. Я последовал за ней.
Группы гостей расступались на нашем пути, вежливо кланяясь хозяйке, а я с интересом наблюдал за барабанщиками. Одетые только в набедренные повязки мускулистые синекожие артисты двигались в странном танце, умудряясь при этом бить ладонями в бубны и высокие там-тамы, окружающие площадку для выступлений сплошным невысоким заборчиком. Три тролля крутясь медленно вокруг своей оси, при этом еще и шли по кругу, выделывая странные движения, чем-то напоминающие пляски чукотских шаманов. Казалось, таким образом невозможно нормально держать ритм, но музыка барабанов опровергала это, плетя сложные построения и чередования гулких ударов и сухих щелчков, завораживая слушателя.
Обойдя артистов, мы с Хельной уселись на два кресла за их спинами. Хозяйка села в кресло повыше, мне же досталось маленькое, больше похожее на стул. Между креслами находился небольшой столик, в данный момент пустовавший.
— А барабанщики — это чтобы никто ничего лишнего не услышал? — спросил я, про себя дивясь тому, что в двух шагах от нас гудящие там-тамы и бубны совершенно не мешали разговору.
— Догадливый, — снова улыбнулась тролька. — Давай свою просьбу, а то скоро Правитель должен пожаловать.
Естественно, рассказывать Хельне о том, что победил в поединке ее брата, я не стал и выдал уже опробованную на Лие легенду. Якобы грымские орки под моим руководством встретились с отрядом Этой Стороны на Ничейной Территории. У них был переводчик, да и я тоже толмач (Хельна после этого уважительно на меня взглянула). Победив в дуэли командира (сильного цветнолицего горца), в качестве трофея я взял арбалет, и горец в обмен на свою жизнь рассказал мне, откуда он у него. Потом этим арбалетом заинтересовался орк-кузнец, а вслед за ним и знатный орк из соседнего тейпа. И вот я уже тут, с единственной целью — узнать, откуда у Кепеба появился тот арбалет.
— Примерно так мне Лия и рассказала. Да и брат про горца что-то там говорил,— задумчиво произнесла Хельна, когда я закончил. Потом взглянула на меня с интересом и добавила: — А ты очень удачлив. Кепеб тому горцу просто дифирамбы пел. Да еще и мою гонку смог закончить.
— Просто повезло, — смутился я, и постарался не дать разговору соскользнуть с нужной темы: — Известно что-нибудь о том арбалете? Или есть возможность с самим Кепебом поговорить?
— С братом поговорить не получится, он после того случая увлекся ножевым боем, и сейчас находится где-то на другом конце континента, за Этой Стороной. Изучает в каком-то порту ножевые приемчики.
— Ясно, — немного расстроился я.
— Но где арбалет он достал, мне известно.
— И где же?
После этого Хельна посмотрела на своих приближенных, нашла кого-то в толпе и сделала знак подойти. От толпы отделился невысокий тролль в балахоне холодного мага, и быстро подошел к нам. Этот маг показался мне смутно знакомым, где-то я его явно уже видел.
— Рапет, принеси карту, — сказала тролька, и ее помощник быстро удалился.
— Тоже боец из отрядов моего непутевого братишки, — улыбнувшись, сказала Хельна. — Не забывает он сестру, вся моя охрана его выученики.
— Видно их сразу, — подтвердил я, глядя на толпу приближенных. Воины охраны смотрелись среди разнеженной огрбуржской публики как могучие волки в стаде овец — не перепутаешь.
— Кепеб ежемесячно новый десяток присылает на смену, — поделилась Хельна. — Хотя его бойцы не любят спокойную жизнь.
Оказывается, воин не забывал о сестре, и глава местной трольской диаспоры имела серьезную опору на мечи отрядов своего брата. Тут подошел Рапет, неся под мышкой свернутую рулоном карту, отдал хозяйке и корректно отошел в сторонку. Тролька завозилась, разворачивая карту на столике, и я ей помог, придержав рулон за уголки с моей стороны.
— Вот тут Огрбург, вот тут крепости Мертвых, а вот в этой крепости он и нашел арбалет свой года два назад, — сказала Хельна, указав место на карте. — Первое время носился с ним, восхищаясь искусством древних, которые без магических приспособлений воевали. Говорил, что сейчас никто уже не способен стрелять из такой древности, кроме него самого.
— Могучий боец твой брат, — уважительно отозвался я. Сознательно отказаться от усилений — это серьезно.
— А горец его победил, — съехидничала тролька. — А потом ты горца.
— Повезло просто, — тут же стушевался я, и снова перевел разговор в нужное русло: — А далеко до крепости Мертвых воинов?
— Неделя волчьей езды примерно.
— Далеко и долго, — расстроено пробормотал я, задумавшись о своем задании.
В принципе, основную работу для зулусского барона я сделал. Теперь я точно знал, где можно добыть подобное оружие. Конечно, хотелось бы притащить ему новый арбалет, но на неделю, а то и больше, продлевать свое тут присутствие я не мог — не было разрешения от комитета (потом такие штрафы выкатят — мама не горюй!). Да и Саня с Димой замучаются сидеть в офисе, обеспечивая мое тут пребывание. Опять же — любая проверка документов, и меня сразу отсюда выдернут принудительно. Еще и Рыжика надо домой доставить, об этом тоже надо подумать. На день, в крайнем случае, на два я еще мог задержаться, а вот дальше рисковать смысла не имело.
"Эх, сюда бы мой гоночный болид с Земли, да свободную трассу. Часа два, максимум три — и я на месте", — пришла в голову глупая мысль.
— Ты просить о чем-нибудь будешь? — нетерпеливо поинтересовалась Хельна, прервав мои мечтания.
— Спасибо, госпожа. Все что надо я получил, — поблагодарил я хозяйку, и приготовился встать и присоединиться к девушкам. Надо было еще решить вопрос доставки кота домой, так что я думал в тот момент больше об этом.
— Подожди, и это все? — воскликнула хозяйка удивленно.
— Да, ты мне очень помогла, — сказал я с благодарностью. — Очень бы хотелось попасть в крепость Мертвых воинов, но у меня совсем нет времени. Послезавтра меня ждут наши вожди.
— А где тебя ждут, воин?
— Неподалеку от Острова, в глухих лесах.
— И сколько у тебя осталось времени?
— День, может два.
— Не уходи никуда без моего позволения, а то у тебя есть пробелы в знании этикета, — вежливо укорила меня Хельна, поднимаясь с кресла. — Наш род не любит ходить в должниках.
— Нет никакого долга, — ответил я, тоже вставая на ноги. — Все нормально...
— Позволь мне это самой решить, — прервала меня знатная тролька и направилась к приближенным. Я последовал за ней. В этот момент барабаны, ритм которых я уже не замечал как привычное тиканье часов в комнате, неожиданно замолчали, и над замершим залом прокатился гулкий удар гонга.
Все присутствующие в огромной приемной зале замерли на своих местах. У входной двери стоял огромный орк в начищенных доспехах и держал в могучей руке подрагивающий круглый гонг, в который он только что ударил. Орк набрал полные легкие воздуха, и в полной тишине раздался мощный рев:
— Наместник Темных Небес этой части света, Правитель орков!!!
Джисталкер, госпожа троллей, гоблинка и оркитянка, да и все в этот момент находившиеся в зале, устремили свое внимание на входную дверь. Через секунду в дверной проем решительно вошли еще два огромных орка и застыли статуями по обеим сторонам двери. Потом гонг загудел снова, и в залу вошел Правитель.
Работа 23. Не совсем удачная
Не всегда коту творог...
Вот как бывает, где счастья светлый миг...
(две несвязанные между собой цитаты)
Правитель упругими решительными шагами пересек порог и остановился на мгновение, цепким взглядом окинув пространство огромного зала. За его спиной как привязанные следовали два огромных стражника из личной гвардии, возвышаясь над толпой разряженной публики, и их жуткие клыкастые физиономии находились почти на уровне голов немногочисленных огров. Сам правитель оказался невысокого роста, правда, этот недостаток с лихвой компенсировался аристократической статностью его ладной фигуры. Движения уже достаточно немолодого орка были легки как у юноши, и почему-то при взгляде на него у меня возникла ассоциация со спортсменом-фехтовальщиком высочайшего класса.
Весь зал склонился в поклонах, и только одна Хельна, сопровождаемая двумя могучими троллями из отрядов своего брата (которые по боевым умениям ненамного, думаю, отставали от гвардейцев Правителя), шла к двери, всем своим видом выражая радушие и гостеприимство. Подойдя к стоящему у порога Правителю дородная тролька согнулась в поклоне, получила ответный кивок, и что-то негромко произнесла. Правитель улыбнулся, и знатная парочка неторопливо направилась через весь зал, о чем-то негромко переговариваясь. За ними как привязанные шли гвардейцы Правителя, а замыкали шествие тролли-бойцы. Публика в огромном зале раздалась в стороны, и парадный кортеж величаво прошествовал по широкой свободной полосе, моментально возникшей в плотной толпе.
Нам повезло — я, Лия и Джина оказались в первых рядах, прямо перед свободным местом, где должны были пройти местные руководители. Проходя мимо, Хельна встретилась глазами с Лией и незаметно подала ей какой-то знак. Гоблинка все мгновенно поняла и присела в глубоком изящном поклоне. Я засмотрелся на Правителя (он прошел буквально в двух шагах от меня — не часто выдается такой шанс!), в этот момент Лия резко и незаметно дернула меня за рукав, еле слышно что-то прошипев нелицеприятное в мой адрес. Спохватившись, я согнулся в поклоне, а когда выпрямился, успел заметить, как царственная процессия скрылась в дверном проеме, у которого сразу встали как статуи гвардеец орк и тролль-боец.
— Ждем, — тут же деловито распорядилась гоблинка, не став заострять внимания на моем деревенском поведении.
— А что, нас могут позвать? — удивился я.
— Было бы неплохо, — мечтательно протянула оркитянка. — Может, удастся, наконец...
— Что ты задумала, милочка? — сразу заинтересовалась Лия, видя что продолжать Джина не собирается.
— Ничего особенного, — ушла от ответа оркитянка. — Ты лучше расскажи, с чего ты взяла, что нас позовут.
— Позволь и мне посекретничать, — ехидно улыбнулась маленькая светская львица, но не удержалась и добавила: — С Хельной есть кое-какие договоренности.
— Понятно, — влез в разговор я. — А какой смысл ждать?
— Не умничай, — осадила меня гоблинка. — Хельна тебе сказала что-нибудь на прощанье?
— Да. Сказала, чтобы я без ее позволения не уходил, — тут же вспомнил я.
— Ну вот, — моментально чему-то обрадовалась Лия. — Так что ждем.
— Ждем, — согласился я.
— Конечно ждем, — твердо добавила Джина, явно думая о чем-то своем.
После этого потянулись минуты ожидания. Разговор не клеился — Лия что-то прикидывала, Джина задумалась и ее как будто подменили, а я скучал. Время вообще имеет странные свойства. Если я, к примеру, занят теми же компьютерными играми, то часы летят как сверхзвуковые самолеты. В дороге, когда задумчиво любуешься окружающими красотами, время течет медленнее, но тоже с неплохой скоростью. Зато когда нужно чего-то ждать, эта странная субстанция моментально меняет свойства, и не о каком полете уже речи не ведется. Скорее вспоминается улитка, ползущая по небезызвестному склону, а ты как будто сидишь на дороге, такой же маленький и невзрачный как этот слизнячок, и следишь за его микроскопическим продвижением.
От безделья я принялся разглядывать огрбуржскую знать, но и это занятие мне вскоре наскучило. На нас особого внимания не обращали, хотя неподалеку от двери, за которой скрылись царственные особы, молчаливо стояли еще пять-шесть групп, так же бесцельно ожидая у моря погоды.
— А что это за комната? В которую вошли Правитель и Хельна, — спросил я у гоблинки.
— Специальный зал для Правителя, — задумчиво ответила Лия, погруженная в свои мысли.
— А когда его тут нет?
— Тогда она пустует.
— То есть?
— Эта комната предназначается специально для посещений Правителя, — терпеливо объяснила мне маленькая светская львица. — Когда его нет — она заперта.
— Расточительно, — пробормотал я, думая о том, что каждый метр жилой площади в этом огромном муравейнике стоит больших денег. После этого мне в голову пришла мысль, что Хельна помимо высокого положения обладает достаточно серьезным финансовым капиталом, раз может позволить себе такую роскошь.
"А впрочем, что я знаю-то о местных товарно-денежных отношениях?" — резонно подумал я, и тут дверь, около которой мы застыли в ожидании, открылась.
На пороге встал тролль в балахоне мага холода, который недавно принес для нас с Хельной карту. Осмотрев замершие в ожидании группы, он взглянул на меня, перекинул взгляд на девушек и после всего этого сделал приглашающий жест.
— Быстренько, давай-давай, — шепнула Лия, и начала толкать меня в спину по направлению к троллю. Я двинулся к двери, а за моей спиной, как телохранители за Правителем, шествовали гоблинка и оркитянка.
Перейдя порог, я огляделся, тут же получил тычок в спину от нетерпеливой гоблинки, посторонился, и девушки вошли следом. Мы оказались в большой комнате, площадью, думаю, около ста квадратных метров. Комната была аскетически пуста, стены завешаны красочными гобеленами с неведомыми для меня сценами древних битв, а под потолком ярко горели пять магических светильников. В противоположном конце комнаты, прямо напротив двери, стояло два трона. На большом троне вольготно расположился Правитель, а справа от него, в кресле поменьше, величаво восседала глава местной трольской диаспоры. Когда мы вошли в приемную комнату, тролька наклонилась к уху царственного орка, и что-то прошептала. Правитель цепко взглянул на меня, и в его глазах застыла усмешка. Мы медленно шли через всю комнату, Правитель на меня смотрел, а тролька продолжала что-то шептать. Остановившись перед тронами, я склонился в поклоне, и за моей спиной присели в книксене девушки.
— Откуда же ты такой так вовремя появился? — услышал я резкий насмешливый голос и выпрямился.
— Я его привела. Тащила от самого Острова, — влезла довольная Лия, не дав мне раскрыть рта.
— Тебе это зачтется, красавица, — не сдержал добродушную улыбку Правитель, посмотрев на ушлую гоблинку.
— Спасибо, мой Правитель, — довольно промурлыкала Лия, и снова присела в изящном полупоклоне.
— Значит, тебя старшие послали, — перенес свое внимание на меня царственный орк. — А кто из них?
Я быстренько прокрутил в голове имена вождей нашего грымского прикрытия, и бодро ответил:
— Арбалет я разыскиваю для вождя Омпа, а мой старший Костынь, ты его знаешь как Мертвого Пывня, мой Правитель.
— Как он там, кстати? — сразу заинтересовался царственный орк. — В прошлом походе его здорово потрепали людские маги.
— Спасибо Темным Небесам, выздоравливает, — ответил я.
— Ну и хорошо, вернемся к нашим рапторам, — улыбнулся Правитель, и продолжил: — Хельна меня попросила помочь тебе, да и меня ты невзначай сегодня порадовал, так что, почему бы не помочь хорошему орку? Я тебе помогу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |