Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Каторга.


Автор:
Фандом:
Опубликован:
12.09.2008 — 27.02.2014
Аннотация:
Человечеству удалось шагнуть в дальний космос, но родная планета подверглась атаке чужих и стала не пригодной для жизни. Теперь Земля интересует благодарных потомков лишь в качестве вселенской каторги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

К обеду он появился на верхней палубе корабля, на удивление чистый, в хорошем расположении духа. Приподнятое настроение Ченга было вызвано удачным запуском бортового реактора. Механик почувствовал уверенность в своих силах и теперь уже не сомневался в возможности реанимировать 'Крым' и вывести его на просторы океана.

Однако, узнав о легкомысленной вылазке своих товарищей, Ченг пришел в неописуемый гнев, что раньше за ним никогда не наблюдалось. Он вызвал Багиру для откровенного разговора и, ударив кулаком о подвернувшуюся конструкцию, бросил ей в лицо:

— Как смела ты, женщина, послать всего двух человек в незнакомую, неизведанную местность?

— Я не обязана отчитываться перед тобой, — огрызнулась, амазонка. — И смени тон. Ты, верно, забыл о правилах поведения.

— Какие могут быть правила поведения в разговоре с человеком, который перестал здраво мыслить, — кипятился механик. — Чтобы производить разведку в этих местах, нужна целая войсковая операция. Неужели непонятно?

— Непонятно, представь себе. И если ты не смыслишь ничего в военном деле, то и не суй в него свой чумазый нос. Лео и Ник — боевые офицеры. Кому, как ни им знать, что такое разведывательная вылазка...

— Если им известно, что такое вылазка, почему они ушли без средств связи? Почему не взяли даже ВЧС? Что это за щегольская бравада? Распушили хвосты перед бабами, понимаешь!

— Тебе, верно, уже нечего распускать — отсюда твоя бессильная злоба.

Последняя фраза нисколько не вывела механика из равновесия, он лишь горько улыбнуться:

— Я считал тебя умнее, женщина!

— Значит, просчитался.... — Багира снова превратилась в разъяренную кошку, которой прищемили хвост, но, осознав, что немного перегибает, сменила тон. — Почему ты все драматизируешь и усложняешь? Откуда столько пессимизма? Не стоит унижать необоснованными, параноидальными сомнениями своих же товарищей. У парней, должно хватить ума не лезть на рожон, проявлять разумную инициативу...

Прогремевший взрыв прервал собирающуюся произнести гневный монолог амазонку, а ее лицо на глазах приобрело бледный оттенок.

Ченг молча удалился на ходовой мостик, откуда по трансляции объявил общесудовой сбор.

На коротком совещании, состоявшемся в кают-компании, порешили разбиться на две поисковые группы, первая из которых отдавалась в распоряжение Ченгу и должна была выйти на поиски немедленно. Механик, напомнив о своем, более высоком в табеле о рангах звании, лишил Багиру права собой командовать и требовал беспрекословного подчинения со стороны амазонок. Апеллировать к находящейся в очередном ступоре герцогине не имело смысла, посему Багира, дабы не осложнять без того напряженную обстановку, признала временное руководство Ченга, и даже попросила поберечься, напомнив, что без механика корабль не сможет покинуть сии проклятые места.

После того, как команда Ченга вместе с доктором Анри покинула крейсер, Багира не могла найти себе места. Не зная, чем себя занять, она поднялась на ходовой мостик, откуда послала на 'Медузу' запрос, которым просила помочь в розыске пропавших офицеров. Правда, особо на помощь не рассчитывала. Посему ее крайне удивил столь быстро пришедший ответ с орбиты, буквально через считанные минуты высветившийся в почтовой программе компьютера. Судя по тому, как живо среагировал на запрос Крикси, выходило, что полковник внимательно следит за разворачивающейся на Земле пьеской, начало которой он сам положил. Как бы там ни было, письмо с 'Медузы' содержало координаты места, где находились двое мужчин. Эти координаты тотчас были переданы по радио Ченгу.

Немногим больше часа потребовалось поисковикам, чтобы достичь указанной точки на берегу моря и обнаружить своих незадачливых разведчиков, находящихся в бессознательном состоянии. Еще через пару часов Жересс и Ник были доставлены в корабельный госпиталь, где над ними в течение всей ночи колдовал Анри.

Поутру доктор попал под пулеметную очередь вопросов, лишь только покинул свой лазарет.

— Переохлаждение, контузия, множественные ушибы и несколько переломов. Еще немного и наступили бы необратимые процессы. У Жересса уже начались мышечные спазмы, вызванные каким-то токсином, и я не знаю, сможет ли он после всего этого оправиться, — заявил Анри герцогине и окружавшим ее амазонкам, что ожидали его прямо у дверей.

— Спазмы вызваны токсином? — вырвавшийся у Багиры вопрос был произнесен далеко не безразличным тоном.

— Да, по всей видимости, от укуса какой-то ядовитой твари, — вскинул голову Анри.

— А молодой человек? — спросила Варвара Алексеевна. — У него этих спазм не наблюдается?

— Волноваться за лейтенанта особых оснований — нет. Организм молодой, крепкий — выдюжит.

Пока амазонки вместе с герцогиней пытали доктора, дежурившая на мостике Марго получила еще одно послание от Крикси. Содержание письма оказалось довольно лаконичным: 'Вам следует поторопиться', и больше ничего. Марго тут же кинулась на поиски механика, которого каким-то чудом отыскала в глубинах машинного отделения. Там царил невообразимый шум, издаваемый только что запущенным турбогенератором и другими обслуживающими его механизмами.

— Дик, когда мы уже поплывем? — провопила девушка прямо в ухо Ченгу.

— Когда надо будет — тогда и поплывем, — громко выкрикнул механик, регулирующий частоту вращения генератора. Его помощницы находились неподалеку и перебирали какой-то насос.

— Дик, уже надо! Понимаешь? — девушка с мольбой смотрела на Ченга.

— Прямо сейчас?

— Да! Прямо сейчас! — Марго продолжала орать, стараясь перекрыть стоявший в машине гул.

— Тогда прямо сейчас и поплывем, — Ченг отложил в сторону инструменты и тщательно вытер свои покрытые смазкой руки.— Сможешь держать курс, который проложил Жересс?

— Смогу. И по гирокомпасу идти смогу. И определиться по карте смогу. Ты за это не переживай.

— Тогда скажи Алине, чтобы садилась за носовой лазер: надо проход в открытое море пробить, стоящее по носу корыто подрезать. Мегера пусть якорь вирает — она знает, как это делается. Ты же иди на мост — рулить на выход будешь. А я с близняшками здесь подсуечусь, — Ченг обвел рукой свои владения.

'Крым' вышел из бухты как-то буднично. Во всяком случае, так показалось многим его обитателем, которые готовились к этому событию более недели и видимо ожидали подробных инструкций, помпезных речей, наставлений по многим непонятным вопросам. Однако ничего этого не произошло. Многие члены экипажа даже не знали, что корабль поднимает якорь. Например, тот же доктор Анри, уже как сутки напролет пропадавший в госпитале, или Чумичка, не вылезавшая с камбуза

Багира не ожидавшая такого внезапного отхода, заняла место в носовой лазерной турели, которую только прошедшей ночью восстановил механик. Навела ствол на торчащий вверх форштевень впереди стоящего судна, загораживающего выход из бухты. Чтобы срезать штевень понадобилась всего пара минут. Мегера тем временем соединила брашпиль с цепью, выбрала спущенный более трех веков тому якорь. После чего отрапортовала по ВЧС на мостик: 'Якорь чист', как и учил вездесущий Ченг. Правда, якорь был далеко не чист, это был уже даже не якорь, а ржавая болванка. Тем не менее, отрапортовать все одно следовало.

На мосту, тщетно пытающаяся подавить нахлынувшее волнение Марго поставила ручку телеграфа на ' Малый вперед' и буквально через несколько мгновений гребной винт завращался. Девушка аж подпрыгнула от радости, пару раз хлопнув в ладоши. Но тут же справилась с эмоциями и ухватилась за рулевое колесо, держа курс на выход из бухты.

Крейсер снимался с места неохотно, будто прирос к нему. Скрежетал, лязгал, но, подчиняясь воле людей, нехотя полз днищем по обмелевшему фарватеру. В какой-то момент сел на брюхо и, казалось, уже никуда больше не тронется. Однако опомнился, затрепетал всем своим естеством, взвыл перегруженными двигателями, рванул самым полным ходом и выскочил на просторы открытого моря, где его приняла прибрежная зыбь, закачала, потом успокоила.

Повинуясь стоявшей у руля Марго, корабль, сопровождаемый крикливой оравой бакланов, лег на курс, да пошел в нужном направлении, сотрясаясь всем корпусом под ударами встречной короткой волны.

Глава 4

— По земному календарю сейчас конец апреля, — фон Шиллер настраивал свой наручный хронометр и, казалось, был полностью поглощен столь важным занятием. — Но какое точно число — сказать довольно сложно.

— Ставьте двадцать девятое, полдень, — произнес О'Нилл, глядя на яркое весеннее солнце, как казалось, достигшее своего зенита.

— Почему именно двадцать девятое? — поинтересовался бывший генерал.

— Потому что именно столько лет женщине, по чьему указанию нас забросили в этот квадрат земного шара. — Кельвин обвел взглядом распускающийся зеленью лес, посреди которого он очутился вместе с четырьмя десятками бывших офицеров повстанческой армии Кастора

Последняя фраза О'Нилла заставила генерала взглянуть на своего собеседника удивленными глазами сильно постаревшего за последнее время человека.

— И кем же является эта могущественная особа, способная навязывать свою волю нашим тюремщикам?

— Не знаю — наверное, чародейкой, — Кельвин вдруг растерянно начал озираться по сторонам, пытаясь отыскать Бартона среди двух сотен поселенцев доставленных менее часа назад с орбиты.

Каторжане уже стали разбредаться по сторонам, кучкуясь в группы, образовавшиеся еще во время их перелета в Солнечную систему.

Над самой многочисленной из ватаг возвышалась голова Дикого Циклопа, а где Циклоп там должно быть и Бартон. О'Нилл, не раздумывая, направился в сторону гиганта, рядом с которым обнаружил искомую персону. Вежливо взяв Вильяма под локоть, Кельвин отвел его в сторону, ловя на себе далеко недружелюбные взгляды окружающих.

— Как дела, Билл? — вкрадчиво спросил бывший начальник охраны замка Тилсбери.

— У меня вроде все около дела, а вот у тебя забиты гайморовы пазухи и начала развиваться язва на левой стенке желудка рядом с привратником.

— Ты это серьезно? — О'Нилл слегка опешил.

— Серьезней не бывает, приятель! — воскликнул новоявленный экстрасенс. — Не пора ли задуматься о своем здоровье?

— Я обязательно подумаю над этим, а пока хотел бы предложить тебе перейти в мою группу.

— Я с Циклопом.

— Мы должны ждать амазонок у разрушенной деревушки на берегу. Такое сообщение оставила мне Багира.— сказал Кельвин, пропустив мимо ушей последнюю фразу своего собеседника.

— Я не понимаю!

— Я тоже многого не понимаю и говорю лишь то, что мне передал этот болван Крикси, не удосужившись толком объяснить.

— Что могло произойти с русскими девушками? — Бартон никак не мог поверить в возможность присутствия на поверхности своей дочери.

— Судя по всему, король Ричард велел без лишней шумихи переправить герцогиню с ее будущим ребенком на каторжные поселения, — начал строить догадки О'Нилл.— Я не знаю, где сейчас Багира, но я знаю, что мне следует ждать ее в этом месте, и я буду ждать.

— А Марго с ней?

— Да, с ней! Иначе, какого черта было упоминать твое имя.

— Э-э, ни скажи, приятель! Может, какая-нибудь из дамочек неровно дышит ко мне? — шутка Бартона, по всей видимости, удалась.

— Проснувшееся чувство юмора говорит о том, что ты пошел на поправку, — удовлетворительно хмыкнул Кельвин. — В общем, решай сам — с кем ты остаешься, со мной или с Циклопом.

— А почему нельзя объединиться?

— Объединиться можно лишь на определенных условиях, которые вряд ли примет твой друг, известный в наших кругах как задира и бунтарь, хотя, не лишенный собственного кодекса чести.

— Что за условия?

— Ничего сверхъестественного — строгая воинская дисциплина, единоначалие, беспрекословное выполнение распоряжений старших офицеров.

— Мда! — Бартон задумчиво почесал давно соскучившийся по бритве подбородок. — Циклоп, скорей всего, не согласиться. Но ведь должен быть какой-то компромисс — мирное сосуществование двух соседей, к примеру.

— На короткое время, может быть, такое соседство возможно, — нехотя согласился О'Нилл, дивясь рассудительности беспамятного собеседника. — Надо бы обсудить все как следует с Циклопом и с другими лидерами образовавшихся банд.

— Вот и поговорите, — удовлетворенно воскликнул Билл.

Кроме ватаги Циклопа и офицеров, сплотившихся вокруг фон Шиллера, с первым рейсом на поверхность прибыло еще одна уже образованная группа арестантов, состоящая из бывших членов экипажа легендарного 'Задиры' во главе со своим прославленным командиром Сергеем Грачевым, которого так и прозвали Грач Задира. Остальные мелкие кучки каторжан, не желающих попадать под чью-либо власть, уже разбрелись по окрестностям.

Вожаки трех оставшихся кланов собрались потолковать. На переговорах фон Шиллер по наущению О'Нилла заявил, что его группа претендует занять находящееся неподалеку разрушенное поселение землян. Дикий Циклоп ничего против не имел, но, идя навстречу другу Биллу, выразил желание разбить свой лагерь неподалеку. Грачев-Задира, замысливший поначалу податься в южные, более плодородные земли, почуял какой-то подвох и тоже решил задержаться в краю озер.

На том и разошлись.

Фон Шиллер, прозванный Старым Лисом, увел своих людей к Онежскому озеру, где они заняли уже обжитую кем-то до них окраину городка. Старинное поселение землян, конечно, было уже изрядно порушено временем, но во многих его строениях имелась крыша над головой, а при наличии кирпича, что валялся повсюду, можно было эти строения довести до ума. Странным казалось лишь то, что еще недавно жившие здесь каторжане покинули это вполне подходящее для обитания место.

Клан Циклопа обосновался в живописнейшем лесу — между двух прозрачных озер, которые соединили между собой каналами, прорыв их по обе стороны образовавшегося острова. Каналы были не широкими, но от хищников могли уберечь, хотя для того же медведя вода особой преграды не представляла. А вот для волков, водившихся округ в больших количествах, искусственные каналы являлись весьма трудно преодолимой преградой. Циклоп оказался натурой романтической, способной оценить красоту. Его покорила природа здешних мест. Край был богат ресурсами. Озера кишели рыбой. Лес изобиловал полезными травами да кореньями, а летом обещал побаловать орехами, грибами да ягодами. Кругом водилось много дичи и зверья всякого. Одноглазый гигант решил осесть в этих местах навсегда, посему велел своим людям рубить бараки, а не землянки, как планировал изначально.

Клан Задиры разбил временный лагерь неподалеку и вел разведку не только близлежащей местности, но и обследовал дальние подступы к озерам. Благодаря чему его пластунам удалось наткнуться на старый карьер землян, где имелось много еще не успевшей сгнить техники. Задира со своими людьми уже хотел сниматься с места да перебираться к карьеру, дабы наладить кузню, начать перековывать металлолом, превращая его в оружие и экипировку. Но далеко идущим планам командира космического фрегата не суждено было сбыться, ибо на лагерь Старого Лиса напали викинги, и генерал попросил помощи.

123 ... 1112131415 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх