Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Каторга.


Автор:
Фандом:
Опубликован:
12.09.2008 — 27.02.2014
Аннотация:
Человечеству удалось шагнуть в дальний космос, но родная планета подверглась атаке чужих и стала не пригодной для жизни. Теперь Земля интересует благодарных потомков лишь в качестве вселенской каторги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Не забывали альбиносы делать вылазки на поверхность. Стычка с колонистами лишь тому подтверждение. На людей Задиры напали под покровом темноты, воспользовавшись старым автоматическим оружием землян, которое раздобыли, нарвавшись в подземных катакомбах на военный склад.

Оружие предков, как ничто другое способствовало выживанию в условиях подземелья, в котором, судя по наличию оборонительных сооружений, велась нешуточная война, как с животными, так и с конкурирующими племенами дикарей, обитающих в огромном подземном мире.

Бартон давно ощутил жар земной магмы идущий снизу, к тому же ему явно не хватало кислорода. Долго в таких условиях нормальный человек протянуть не мог, к тому же где-то поблизости здорово обижали девчонку — Билл явственно чувствовал испускаемые Гитой флюиды страха и ненависти. Пора было действовать, тем более что основные боевики альбиносов в это время отсыпались, готовясь к ночной вылазке на поверхность. В поселении сновали в основном особи женского пола. Еще, если верить сканеру, наблюдалась суета в большой пещере, где, скорей всего, содержали плененную девушку.

Убрать стражников у ворот не составило особого труда, два импульса высокотемпературной плазмы точно достигли целей. Бартон перемахнул через стену и отдался на волю выработанным годами рефлексам наемника, превратившись в машину убийства. Понимая, что залог победы в неожиданности, он ошеломил тварей, оказавшись в самом центре поселения, в котором сразу поднялась тревога, забил набат. Устроив пару взрывов, дабы внести еще большую неразбериху, Билл начал передвигаться по городу, при этом старался, как можно чаще менять укрытия. Совершая маневры, он палил с двух рук одновременно — из своего безотказного излучателя и не внушающей доверия трубки гномов, хотя именно последняя наносила больший урон, поражая кучкующихся в одном месте тварей десятками за один разряд.

Следует отдать должное альбиносам, сумевшим оказать отпор нежданному неприятелю. Твари быстро рассредоточились по всему городу, укрывшись за постройками, после чего принялись стрекотать своими древними автоматами, забрасывать человека гранатами и даже выпустили несколько ракет из подствольных ракетниц. Но было уже поздно: Бартон достиг большой пещеры, в которой располагалась резиденция местного царька, устроил там переполох, уложив дюжину вооруженных стражников. Он захватил главу альбиносов в качестве заложника, закрывшись мерзким телом от сгрудившихся у входа в тронный зал боевиков, у которых хватило ума не палить по своему вождю, из-за чего возникла немая сцена.

То, что в руках Бартона находился вождь дикарей, не подвергалось никакому сомнению. Главный альбинос отличался высоким ростом, носил более приличную одежду, а, кроме того, с ног до головы был увешан нелепыми украшениями, которые свидетельствовали о его боевых подвигах. Недавно отрезанные пальцы, принадлежащие людям Задиры, тоже висели вместе с другими трофеями на его огромном ожерелье. Дикарь вел себя на удивление спокойно, несмотря на приставленный к его лысому черепу излучатель. В поведении вождя усматривалось даже некое презрение к жизни и Бартон уже серьезно начал опасаться, что сгрудившееся у входа вооруженные мутанты не станут щадить своего предводителя и изрешетят его на пару с человеком. Посему наемник не стал дожидаться окончания немой сцены, сопровождаемой мучительным мысленным процессом, который происходил в деградирующих мозгах мутантов, и принял меры. В плотно стоящую у входа толпу альбиносов ударил мощнейший заряд, выпущенный из трубки гномов. Результат выстрела превзошел все ожидания. Более двух десятков мутантов превратились в единую электрическую цепь, забились в предсмертных конвульсиях, пропуская через себя разряд молнии, и, на глазах своего предводителя, попадали друг на друга, образовав кучу подгоревшей, источающей едкий дым плоти.

От увиденного, поражающего своей нереальностью действа, вождь альбиносов вошел в ступор и прибывал в нем пока сильнейший удар, нанесенный кулаком Бартона в правое ухо, не послал мутанта в глубочайший транс.

Проведя удачный нокаут, Билл кинул взгляд на дисплей сканера. Оставшиеся в живых твари в панике покидали поселение. Бартон поспешил на поиски пропавшей амазонки.

Пещера предводителя мутантов не была уж столь огромной: кроме тронного зала она имела личные покои да помещение гарема, где помимо жавшихся по своим углам наложниц белого окраса, находилась Гита. Лишенная одежд, она лежала на деревянном топчане и тихо постанывала. При виде угловатого, совсем еще не женского тела, сплошь покрытого синяками и кровоподтеками, Бартон пришел в неописуемую ярость. Наемник потерял контроль над своими эмоциями: он готов был вернуться в тронный зал, дабы раздавить валяющуюся в его центре бледную гадину, но все же нашел в себе силы побороть минутный порыв и кинулся к девушке.

Бартон заботливо накрыл тело ее своей курткой и, бережно взяв на руки, понес прочь.

Следуя через тронный зал мимо лежавшего с запрокинутой головой вождя мутантов, он все же не смог побороть кипящую внутри ненависть и давящим ударом своего десантного ботинка вогнал в горло мерзкой твари ее выступающий кадык.

Глава 16

К утру следующего дня Бартон достиг поселения колонистов, где выгрузил злосчастный трактор и передал Задире кое-какой захваченный со звездолета арсенал сигуурийцев.

— У пещерных мутантов можно поживиться скарбом и скотиной, — сообщил он Грачу, подробно описав маршрут к подземному городу.

— Давай на платформе,— предложил Задира, кивнув в сторону летательного аппарата чужих.

— Я на ногах уже не стою, мне б поспать пару часиков, — отмахнулся Бартон, вызывая через Марго вельбот с крейсера. — Да и Гиту надо на корабль доставить.

Девушка сидела в трюме платформы и казалась безучастной ко всему происходящему вокруг. Из одежды на ней была лишь объемная куртка Билла, в которую она куталась, крепко уцепившись за обшлага. Глядя на ее изможденную позу, Задира почувствовал себя совсем погано. Давящее ощущение вины перед изнасилованной мутантами амазонкой усугублялось потерей еще двоих воинов, сумевших пройти через кровавую битву с викингами.

— Может, моего человека за руль посадим, — предложил он Бартону. — Управлять этим аппаратом, я смотрю, дело не хитрое.

— Разобраться можно, — согласился Билл, поднимая на руки девушку. — Только обещай мне, Грач, вернуть мой трофей в целостности и в сохранности.

— Слово офицера!

На этом расстались. Задира принялся снаряжаться в дорогу, а Бартон с Гитой на руках двинулся к недавно срубленному плавучему причалу, куда приближался высланный с крейсера вельбот, ведомый Клео.

Прибыв на 'Крым', Бартон передал Гиту на попечение сестры и других амазонок. Сам же попал под каблук своей дочери. Марго просто набросилась на отца, устроив разнос за легкомысленное поведение в пещерах, но затем остыла, повелев мыться, есть и спать.

Ближе к вечеру Билл явился на доклад к королеве и вкратце обрисовал ей последние свои приключения.

— Ваши подвиги на Земле, Вильям Бартон, говорят сами за себя. Их трудно переоценить, — Варвара Алексеевна снова восседала в своем высоком кресле на мостике 'Крыма'. По правую руку от королевы стоял ее молодой фаворит, место слева заняла главная амазонка. — Мне нужны такие преданные и честные люди, как вы. В будущей империи я хотела бы видеть вас командующим моими наземными силами.

— Благодарю за высокую честь, ваше величество, но я не умею командовать людьми, — твердо произнес Бартон, стоящий навытяжку перед Королевой Озерного Края, именно так с недавних пор стали величать Варвару Алексеевну.

— Жаль! — вздохнула королева. — Я должна оценить ваши последние слова, как отказ.

— Еще раз, прошу уволить от каких бы то ни было командирских постов.

— Еще раз говорю — жаль, — в голосе Варвары Алексеевны стало проскакивать раздражение. — А как насчет того, чтобы присоединиться к предстоящему походу на викингов?

— У меня имеется одно условие, — сказал Бартон.

— Условие? — нахмурилась королева. — Может, все-таки, просьба? Дружеская просьба?

— Нет — это условие, — Бартон упрямо стоял на своем, вызывая неодобрительные взгляды присутствующих.

— Ты не должен диктовать свои условия королеве, — сверкнула глазами Багира.

— Это будет единственным.

— Говорите, — кивнула Варвара Алексеевна.

— Маргарет должна оставаться со мной на борту 'Крыма'.

— Не волнуйся за нее, Билл. Она уже взрослая девочка, — сказала Багира. — К тому же, на берегу есть, кому за ней присмотреть.

— Без нее я никуда не поплыву. И платформу чужих, из-за которой, в общем-то, я вам понадобился — не получите.

— Я не принимаю ультиматумы, Вильям, — строго сказала Варвара Алексеевна. — Иначе — грош мне цена, как королеве. Вы должны это понимать.

— Чтобы избежать подобного рода ультиматумов, вам стоит быть более разборчивой в выборе своих приближенных, — Бартон отвесил поклон и, не дожидаясь ответа, покинул капитанский мостик 'Крыма', оставив на штурманском столе излучатель лейтенанта.

Ник с внутренней горечью наблюдал за происходящим. Он, было, хотел остановить наемника, дабы объясниться и покончить с ненужными мелочными дрязгами, мешающими общему делу, но ситуация не позволяла нарушить выбранную королевой линию поведения. Юноша остался стоять подле своей возлюбленной и лишь недоверчиво посмотрел в сторону Багиры, которая в тот момент не могла скрыть торжествующей улыбки от мысли, что королева находится под ее влиянием.

Бартон же направился в госпиталь — навестить О'Нилла, а заодно и попрощаться.

Кельвин быстро шел на поправку и уже мог совершать прогулки по палубе. Анри обещал вскорости выписать его из лазарета, предложив для проживания одну из освободившихся после сокращения экипажа кают.

Увидав Вильяма, О'Нилл искренне обрадовался и даже обнял своего спасителя оставшейся рукой.

— Что думаешь теперь делать? — поинтересовался он у Бартона, узнав о намерении наемника покинуть крейсер

— Жить,— Вильям вздохнул полной грудью. — Просто жить. Желательно бы вдали от людей.

— В леса подашься?

— Да, вернусь к Ченгу.

— А Марго?

— С ней сегодня все решилось. Не хотят ее оставлять в экипаже.... Заберу ее с собой, — Бартон, как казалось, даже был доволен последним поворотом событий.

— Марго уже взрослая. У нее своя жизнь. Ей семью заводить пора.

— Знаю, — Билл махнул рукой.— Вон, и Задира уже к ней сватается.

— А она?

— Отворот ему дала.

— А что так?

— У нее, оказывается, какой-то суженый есть. Она его ждет.

— Так же не бывает! — усомнился О'Нилл.

— Вот и я ей говорю — не бывает, — вздохнул Бартон. — А она слушать меня не хочет и верит, что названный жених обязательно ее отыщет, даже на Земле.

— Весьма призрачная надежда, мне кажется.

— Я тоже так думаю, — согласился Билл. — Но поделать с этим ничего не могу, посему пока она ждет своего принца на белом звездолете, присмотрю хотя бы за ней, тем паче, что весь сыр-бор поднялся из-за меня. Сам не пойму — почему именно я стал яблоком раздора между Марго и Багирой.

При упоминании Черной Пантеры, О'Нилл тяжко вздохнул и, указав своему собеседнику на соседа по койке, тихо спросил:

— Ты не мог бы помочь этому человеку?

Бартон без каких-либо видимых эмоций взглянул на неподвижное тело Жересса, некоторое время пристально осматривал его, несколько раз даже приложил руки к голове своего пациента. В завершении сеанса у больного участился пульс, запрыгали пики индикатора мозговой деятельности, поползло вверх давление.

— Значит, ты и меня таким образом с того света вытащил! — Восхищение и признательность читались в глазах О'Нилла. — Теперь я твой должник по гроб жизни.

— Забудь! И не поминай лихом — как русские говорят! — Бартон пожал левую руку Кельвина и пошел грузиться в вельбот, в котором его уже ожидала дочь.

Марго, беззаботно болтавшая с Клео, при виде отца радостно улыбнулась. Ее собеседница завела мотор и, дождавшись когда Билл займет место на носовой банке, ловко отвела вельбот от борта 'Крыма', направила его в сторону берега — к месту, где ожидала платформа гномов.

У платформы Бартона и Марго поджидал Задира. Он со своими людьми только что вернулся из города альбиносов и едва успел выгрузить захваченное добро мутантов из трюма.

— Накрошил ты в тех пещерах тварей, однако! — обратился Грач к Бартону, когда тот, покинул шлюпку и подошел к летательному аппарату. — Как такое тебе удалось — ума не приложу! Их там почитай не одна сотня полегла, а на тебе ни царапины!

— Типун тебе на язык, — Марго выразилась по-русски.

— Спасибо на добром слове, красавица! Наконец удосужилась заговорить со мной! — улыбнулся Задира. — Никак уезжаешь?

— Уезжаю, — девушка сложила руки на груди, чуть наклонила голову и была готова отбиваться от назойливых предложений Грача.

Но тот лишь сказал: 'Я буду тебя ждать, Рита!' и заспешил по делам, хлопнув в знак прощания Бартона по плечу.

— Глупо, Сережа! — вдогонку крикнула уходящему воздыхателю Марго и, перекинув через борт летательного аппарата свой увесистый рюкзак, проследовала на борт сквозь откинутый боковой люк.

Непонимающий русского языка Билл растерянно посмотрел в сторону удаляющегося Задиры и тоже полез на платформу.

— Кто-то из ваших девиц назвал Грача первым парнем на деревне, — обратился он к дочери, когда уже поднял аппарат над землей.

— Есть такое выражение, — кивнула Марго.

— Он мужественный и смелый офицер — герой последнего космического сражения на орбите Геры, к тому же не лишен привлекательности. Любая бы за него пошла. А ты чего выделываешься?

— Я уже говорила, что жду своего Мастера, и забудем эту тему, пожалуйста. — Марго стояла вместе с Бартоном возле излучателя, подставляя свое зардевшееся лицо встречному потоку свежего воздуха. Ее длинные светло-русые волосы развивались по ветру, голубые глаза горели неким внутренним огнем. Девушка напоминала прекрасную ведьму, летящую по небу в манящую неизвестность. Во всяком случае, именно такие ассоциации почему-то возникли у ее отца, который в это время управлял платформой, держа курс в сторону побережья, где лежал инопланетный корабль.

Бартон при слове 'Мастер' насторожился. На уровне подсознания он чувствовал некий негатив к сему слову, но чем тот негатив вызван объяснить себе не мог. Да и не хотел вытаскивать из глубин памяти дурные воспоминания, связанные с этим понятием, ибо в ту минуту был счастлив, как никогда, и ему хотелось крикнуть: 'Остановись, мгновение — ты прекрасно'. Не в силах более сдержать переполняющие его душу эмоции, он признался своей дочери:

— Это лучший момент моей жизни

— Ты же не помнишь свою жизнь, — девушка даже не повернулась в сторону отца, продолжая наслаждаться полетом. — Значит, не можешь утверждать.

— Могу, Маргарет, могу! Ибо чувствую, что нашел причину, ради которой следует продолжить свое существование в этом прекрасном мире.

— Я тебя прошу, Вильям! — Марго снисходительно улыбнулась. — Имидж сентиментального убийцы мутантов тебе никак не идет. Лучше уж снова начни разводить цветы.

123 ... 2021222324 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх