Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Том 2: Дорогой приключений


Статус:
Закончен
Опубликован:
28.10.2011 — 27.01.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Получив новое имя и узнав о своей миссии, Амшегар отправляется на её выполнение. Однако он даже и не предполагал, чем это для него обернётся! А Эриррис не предполагал, что сулит ему его преследование. Теперь события накаляются до предела, сражение идёт за сражением, побег следует за побегом, а на продых нет и единой минуты! Кто умрёт, а кто останется жив? Увидим! Это Приключение отмечено печатью Шигората и будет вписано в книгу истории Тамриэля красками безумия. Хотите верьте, хотите нет, но всё было именно так. Слово честного сказочника!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Всегда лучше получать информацию из первоисточников, — вновь дал своё, как ему казалось, мудрое наставление Беро. — Кроме того, этот случай особенный.

— Да, прямо-таки из ряда вон! — с набитым ртом пробубнил Отважный.

— Верно подмечено, Гардинг! — похвалил его советник.

— Угу! — расплылся в улыбке тот.

— Хорошо, и когда же, по-вашему, наступит этот самый "момент"? — спросила данмерка.

— Хм... — Беро замолчал, прислушиваясь к тишине, возникшей в перерыве между хрустом норда. — Сейчас!

И действительно, в это мгновение все отчётливо услышали звук поворота ключа в замочной скважине входной двери, а потом в дом вошли два данмера, весьма пыльные и помятые на вид.

— Приветствую! — радостно воскликнул Драм, обращаясь к гостям. — Так ты и есть тот самый Амшегар? — спросил он у спутника Мервса.

— Сухарики! — лишь только завидев еду, герой, успешно минуя все нормы приличия, в мгновение ока оказался рядом с нордом и принялся за обе щёки уплетать сухари, чем поверг могучего Гардинга в шок — тот даже потерял дар речи, выронив один кусок изо рта — таким неожиданным было "нашествие" голодного "Шахтёра".

— Да. Это и есть тот самый Амшегар, — констатировал факт агент.

— Надеюсь, всё это было не зря... — со скорбью в голосе простонала Хларис, закрыв лицо рукой.

Увэйн тоже сел за стол. Его уже начали смущать непонимающие вопросительные взгляды, перескакивающие то на Амшегара, то на него.

— Э-э-э, итак, — после некоторого замешательства, вновь начал говорить Драм. — Меня зовут Драм Беро, и я советник Дома Хлаалу, а ты, значит, и есть Амшегар...

— Угу-угу, Амшегар, — не отвлекаясь от своего важного занятия, пробубнил с набитым ртом герой.

— Это хорошо... — продолжил советник. — Ты Амшегар, мы хлаалу, и нас, собственно, интересуют шахты, которые были обнаружены тобой на нашей территории...

Он запнулся, увидев, как тот повернулся в его сторону, прекратил хруст и начал сверлить его своим взглядом. После нескольких секунд напряжённого молчания авантюрист, наконец, с усилием проглотил образовавшийся во рту комок.

— У вас есть тут что-нибудь запить? — приглушённо спросил он.

— Ага... мацт. Там... на полке, — Драм указал рукой на шкаф, заставленный бутылками. Уж кто-кто, но матёрый контрабандист, совершивший побег из форта Легиона, набитого вооружёнными до зубов солдатами, в его представлении должен был выглядеть несколько... иначе.

— Пойдёт! — заявил тот и, ловко схватив миску с сухарями, направился отыскивать вышеупомянутый мацт. Норд, лишённый своего "монопольного" владения, с возгласом "Э! Куда?" попытался воспрепятствовать этому грабежу, но Амшегар оказался проворней.

— Ну, так вот, ты можешь что-то рассказать нам по этому поводу, по поводу шахт? — глядя на пьющего с горла данмера, спросил советник.

— Могу! — отстранившись от бутылки, радостно сказал тот. — Но сначала я хочу узнать, как вам стало известно об этой самой шахте, как вы узнали о моём бизнесе, и как вы меня наши? Эти громилы, что вломились в мою комнату в Южной Стене, это ведь ваших рук дело?

— Что ж, думаю, следует начать по порядку, — Драм Беро вытащил из кармана свёрнутую вчетверо записку и, ничего более не говоря, передал её Амшегару.

— Так, что это? Посмотрим... — герой, попивая мацт, начал читать вслух. — "Не далее, как позавчера..."

Когда он дошёл до упоминания своего имени, то поперхнулся. Остальной текст данмер быстро прочитал про себя.

Как? Откуда они узнали, кто я, где я был, и что у меня было в мешке?.. — проносились мысли в голове авантюриста. — Как будто они отслеживали каждое моё действие... Или это Ра'Вирр всё разболтал?.. Но зачем ему? И кто этот убийца, что не побоялся залезть даже в разрушающуюся шахту, чтобы меня убить? Ему ведь тоже было известно моё имя... "Мне ли не знать" так он сказал. Нет, это точно не Ра'Вирра рук дело...

— Чтобы передать в управление Хлаалу этот донос, некий Доброжелатель использовал ребёнка, так что мы ничего о нём не знаем. Но отреагировать всё же решили — те люди, что пришли за тобой, были обычными стражниками, — пояснил Увэйн. — Они нашли у тебя скууму, так что законный повод арестовать тебя был, а ты к тому же оказал сопротивление.

— Ага, точно... — авантюрист вспомнил своё знакомство с дверным косяком, устроенное внезапно нагрянувшими стражами порядка.

— Но потом, — продолжил уже Беро, — когда наши люди пришли в форт, нам сообщили, что ты сбежал. А заодно и устроил побег остальным заключённым.

— "Он просто прыгнул и полетел!" — так вроде бы сказал капитан Легиона. Интересно, как у тебя это получилось? — уже с более заинтересованным выражением спросила у Амшегара Омесу Хларис.

— Да, а после таинственным образом вернулся в форт! — смирившись с утратой миски с сухарями, воскликнул Гардинг. — Как ты объяснишь все эти свои... "перемещения"?

— А-а-а, вам уже успели рассказать эту историю? — улыбнулся довольный собой авантюрист.

— В общих чертах, — сказал Драм. — Но мы не прочь услышать детали.

— Да-да, и про, что произошло в том разрушенном отсеке, до того как появились мы! И что всё-таки стало с тем убийцей? — добавил Мервс.

— Постой, что значит, "в разрушенном отсеке"? И что за убийца? — не понял советник.

— Вы ещё не знаете самого интересного, господин Беро, — пояснил агент. — На шахты Кальдеры было совершено нападение как раз в тот момент, когда я пришёл за Амшегаром. А ещё шахта обрушилась, по крайней мере, одна точно!

— Так! А вот с этого места, пожалуйста, поподробнее! — округлив глаза, потребовал объяснений Драм. — Говорил же, Омесу, это ожидание того стоило!

— Шахта, где работали каторжники, рухнула. Да, Хельви наконец-то получил по заслугам! Это чудовищный ущерб по его бизнесу и репутации! — восторженно произнёс агент.

— Верно, но как это всё произошло?

— Ха-ха-ха-хе-хе!.. — авантюрист самодовольно рассмеялся. — Хотите знать, как это произошло?

Судя по услышанному, каторга как-то была связана с делами некого конкурента этих хлаалу, не смотря на то, что все они были из одного дома. И, поскольку, ЭТИ хлаальцы не слишком расстроились инциденту в Новой Шахте, а, напротив, даже обрадовались, то это, как рассудил Амшегар, при должной ловкости можно было использовать в своих интересах.

— Дело в том, что это я ВЗОРВАЛ шахты!

Все в изумлении уставились на Амшегара.

— Нет, теперь ты уж точно не отделаешься одной только информацией о тайных раскопках! — советник, да и все остальные хлаальцы требовали детального рассказа.

— Хе-хе, интересно? — хрустнул очередным сухарём авантюрист. — Тогда слушайте!

Он рассказал им и про то, как он ухитрился "уйти" из форта Лунной Бабочки, и про свои приключения в Тель Наге, и про то, как он пытался сбежать с каторжных шахт. По ходу байки, действительность была немножко приукрашена нашим героем, но, как он посчитал, "сражение с десятком боевых магов телванни" и "битва стражей против каторжан десять на тридцать" служили отличной метафорой и не искажали общей картины повествования. Когда он дошёл до взрывов, кое-какие комментарии о событиях снаружи шахт добавлял Увэйн. В ходе обсуждения выяснилось, что напавший на Амшегара и неизвестный, мастерски зарезавший другого имперского мага, вполне могли быть одним и тем же лицом. Можно было считать практически достоверным, что таинственный ассасин проник на шахты с целью убиения Амшегара, а тот маг и, возможно, другие охранники колонии были вынужденными жертвами. Однако зачем ему понадобилось убивать Амшегара, и чей приказ выполнял этот ассасин, по-прежнему оставалось тайной за семью печатями.

— У меня есть предположение, — задумчиво сказал Драм Беро, — что этот Доброжелатель, сдавший тебя властям, каким-то образом связан с теми, кто заказал ассасину твоё убийство. Так что лучший для тебя вариант — это хорошенько прошерстить список своих врагов в поисках потенциального заказчика. Вполне возможно, что Доброжелатель рассчитывал на то, что когда тебя посадят за решётку, ты станешь лёгкой целью для наёмных убийц. Но если так, то тут он здорово просчитался — ведь тебя экстренным решением отправили на каторгу, а проникнуть туда уже не так просто.

— Однако убийце это удалось, — заметил герой. — Кстати, а почему меня отправили в шахты так скоро?

— Хм... Честно говоря, с этим просчитались и мы, — сказал агент. — Мы недооценили хитрость генерала Радда, управляющего Лунной Бабочки. Смекнув, что ты — не простой преступник, и видя, что мы хотим устроить твой допрос, он решил сослать тебя прямиком в шахты Кальдеры, где наша юрисдикция весьма и весьма ограничена.

— У нас сейчас весьма натянутые отношения с Легионом, поэтому не мудрено, Радд сделал всё, чтобы усложнить нам наши дела, — добавил Драм. — Каторга же находятся под контролем Одрала Хелви, а этот тип, кстати говоря, тоже не прочь разжиться информацией о тайной эбонитовой шахте, да ещё и вблизи Балморы.

— Поэтому, чтобы опередить его, туда был послан я, агент хлаалу. Вытащив тебя с шахт, мы получаем гораздо большую свободу действий касательно твоего формального освобождения от ответственности.

— И как же вы будете это делать? — поинтересовался герой.

— У нас много способов, — улыбнулся советник. — Но взамен мы рассчитываем получить нужные нам сведения.

— Итак, вас интересует тайная заброшенная шахта?

— Да. Скажи, где она находится?

Последовали секунды молчания. Но, дожевав очередной сухарик и обдумав своё текущее положение, Амшегар решил согласиться на предложение хлаалу.

— Хорошо! Я расскажу, где спрятана ваша пещера, — наконец сказал он.

— И?.. — выжидающе посмотрел на него Беро.

— Расскажу, но с одним условием! — хитро улыбнулся тот.

— Хех, он ещё и условия ставит... — усмехнулась Хларис.

— Условием? И каким же, хотелось бы мне узнать? — спросил советник.

— Очень простым. Выполните его — и информация ваша. А заодно и проверим ваши так называемые "способы".

Это оказалось несложно. Всего-то две телепортации и один разговор. Интересно было то, что Радд не стал ломаться по поводу "доказательств" — очевидно, увидев наигранно кислую рожу Мервса, он вспомнил о том, как ловко ему удалось насолить хлаальцам непосредственно с самим предыдущим обладателем этих вещей. Он-то знал: акт нового магистрата, с которым его недавно ознакомили, хоть и обеспечит каторжнику "формальную" свободу, но реально Легион ещё успеет попить ему кровь. Знал бы ещё он, где этот "каторжник" сейчас находится, и издевательская ухмылка быстро бы исчезла с его лица. Но об этом агент решил умолчать, дабы преждевременно не ломать иллюзию величия вояки.

Войдя в нужный дом, Увэйн, как он и предполагал по пути, обнаружил такую картину: Амшегар с неиссякаемым энтузиазмом и артистизмом упоённо рассказывал слушателям очередную байку. Неизвестно, верил ли всему этому Драм, но Гардинг и Хларис слушали, затаив дыхание.

— ...бандиты применили магию левитации, чтобы всем скопом штурмом взять крышу крепости, но я видел их планы насквозь! Я призвал крылатых сумраков, которые порвали их прямо в полёте! Видя, что дело дрянь, остальные преступники пустились в бегство, но не тут-то было — за спиной их уже поджидала заранее подготовленная мной армия рабов-хаджитов с луками!

— Рабы-хаджиты с луками? — шёпотом в предвкушении развязки переспросил норд.

— Да, с луками! Их было пятнадцать или около того... И ещё пять с арбалетами. Они перестреляли всех, кроме одного! Это был их предводитель. "Сдавайся, подлый головорез!" — крикнул я ему...

— Эй, истребитель головорезов! — Увэйн окликнул Амшегара, который в этот момент изображал, как выглядела описываемая им баталия с бандитами. — Твой заказ выполнен!

— Ага, отлично! — бросил тот в его сторону и продолжил свой рассказ: — Ну так вот, сдаваться предводитель, разумеется, не захотел, и тогда я призвал великий Дух Меча и...

— И ты победил его на почётной дуэли?! — предвосхищая конец истории, воскликнул Гардинг.

— Точно, ты проявляешь чудеса проницательности! Предводитель был силён, но я оказался ему не по зубам. Итак, после этой эпической победы армия рабов-хаджитов уплыла в Эльсвейр, а крепость я разграбил — отсюда и скуума, за которую меня посадили в тюрьму. Видите: всё законно!

— Ну-ну, героя, расправившегося с ордой бандитов — сколько их там было, пятьдесят? — смогли одолеть два стражника? — уже в который раз усмехнулась данмерка.

— Ну, так этим же гордиться надо! — таких могучих стражников натренировать. Не забудьте вручить им медали! А мне — мои трофеи, пожалуйста.

— Вот, — Мервс раскрыл свёрток с амшегаровым барахлом, которое ему любезно предоставили в форте. — Катана...

— Да, кстати, вот этим мечом я и вырезал армию бандитов в Хлормарене, — прокомментировал Амшегар. — Полезная вещица, давай сюда.

— Нож...

— Это от одного из бандитов. Сильный попался, с ним пришлось повозиться чуть подольше...

— Танто, стеклянный кинжал, бронежилет из шкуры дреуг...

— А... это трофеи с телваннийцев, поверженных мной в башне безумного мага. То ещё было приключение!

— И ещё волшебные амулет и четыре кольца. Тоже маги? — поинтересовался агент.

— Они, — улыбнулся герой. — Эх, был ещё эбонитовый щит, но...

— Но он был уничтожен армией монстров Обливиона, которую призвал Нелот, мы помним, ты рассказывал, — напомнила ему Хларис.

— Да, верно. Это была...

— "Легендарная битва", — закончил за него Драм Беро. — А теперь, когда твой мусор возвращён в целости и сохранности, я бы хотел, наконец, услышать о местоположении шахты.

— Да, точно! Так вот, о шахте... Не представляю, как вы за столько лет её не обнаружили — она ж была под самым вашим балморским носом!

— Конкретнее.

— Шёл я, значит, из Пелагиада в Балмору... Иду, иду, прохожу меж двух горных цепей, смотрю — река. Ну и давай, значит, искать обход...

— Постой, какой обход? — не понял агент. — Ты вышел к реке Одай, там дальше мост! и обхода никакого нет — везде горы.

— Вот именно! — улыбнулся авантюрист. — Везде горы, а в горе — дверь в нужную вам пещеру. Мост через реку я обнаружил потом, но тогда я не дошёл до него, а сразу пошёл искать обходной путь на восток. Ну и вскоре заметил в скале дверь. Зоркий глаз и глубокое чувство исследователя помогли мне найти этот клад! — с гордостью закончил свой рассказ Амшегар.

— Понятно, — подытожил Драм. — Ни у кого из тысяч путешественников, ходивших в Балмору этой тропой, не было столь низких навыков ориентации на местности и работы с картой, как у тебя. Никто не ходил туда, зная, что в этом районе есть только горы и скалы. Что ж, браво, Амшегар! Считалось, что в той области вообще нет пещер, а если там обнаружилась эбонитовая шахта, то она определённо была заброшена, причём уже давно. Мы отправим туда экспедицию.

— Да, когда будете снаряжать экспедицию, не забудьте включить в её состав боевых магов, — добавил авантюрист.

— А это ещё зачем?

— Вы не знаете ещё одной подробности об этой пещере. У меня есть хорошее предположение, почему она была заброшена.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх