Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Том 2: Дорогой приключений


Статус:
Закончен
Опубликован:
28.10.2011 — 27.01.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Получив новое имя и узнав о своей миссии, Амшегар отправляется на её выполнение. Однако он даже и не предполагал, чем это для него обернётся! А Эриррис не предполагал, что сулит ему его преследование. Теперь события накаляются до предела, сражение идёт за сражением, побег следует за побегом, а на продых нет и единой минуты! Кто умрёт, а кто останется жив? Увидим! Это Приключение отмечено печатью Шигората и будет вписано в книгу истории Тамриэля красками безумия. Хотите верьте, хотите нет, но всё было именно так. Слово честного сказочника!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Не знаю, сам не вкурил... — пожал плечами герой.

— Это, — начал наставление Нелот, — метка пропильона телепортации из крепости в крепость. В древних данмерских крепостях сохранились комнаты перехода между ними. С помощью этого "камешка" можно переместиться из одной крепости, где есть нужный портал, в другую!

— Ага! Случаем, не в Андасрет? — спросил Амшегар.

— Даэдрот, верно! — воскликнул Нелот, рассмотрев руны на метке. — Так ты, оказывается, ещё и знаешь древнюю символику крепостей?

— Нет, там была приклеена бумажка с названием.

— Что?! Как можно носить в кармане такой уникальный артефакт и не знать об этом?! Нет, этот мир катится прямиком к Шигорату! Где ты это нашёл?

— В крепости. Хлормарен.

— Только не говори, что тебе просто взяли и вынесли метку на блюдечке! Там дикие земли и небывалый разгул преступности!

— Угу, точно. Крепость пришлось захватить.

Телванни переглянулись.

— Захватить?! Захватить?!! — заорал Нелот. — Ты издеваешься, сопляк?!

— Не, я не вру. Она была оккупирована бандой контрабандистов. Скуума как раз оттуда.

— Просто банда контрабандистов? И как же ты умудрился её захватить? Поубивал там всех? Ха-ха-ха-ха!

— Хе-хе, хе-хе... — засмеялся Варес в такт своему господину.

— Тихо, Варес! — грозно рыкнул Нелот, и боевой маг тут замолчал. — Я задал вопрос, Амшегар! Не смей мне врать!

— Не верите, о, великий маг? Да-да, контрабандисты тоже сначала не поверили. Теперь они мертвы, хе-хе.

— Это на что ты тут намекаешь? — угрожающе спросил волшебник.

— Да так, ни на что, просто, к слову, так сказать. Но ладно, я расскажу, как мне это удалось. Было нелегко, пришлось применить хитрость, тактику и стратегию!

— Тактику? Стратегию? — усмехнулся боевой маг. — Слабак, которого удалось завалить простой усталостью с уязвимостью к магии? Не поверю!

— Варес! — прикрикнул Нелот, отчего тот сразу умолк. — Продолжай, Амшегар.

— Ну так вот, сначала я победил их мага, — улыбнулся тот, двусмысленно покосившись на Вареса. — Боевого, кстати...

Круглая дверь в приёмный зал башни отворилась, и в гриб вошёл коренастый имперец, с короткими волосами каштанового цвета, в коричневом походном плаще. Его поприветствовал данмер, в обязанности которого входило встречать посетителей Тель Наги — башни господина Нелота.

— Я к Нелоту, по поводу кольца.

— Понятно. Пойдёмте со мной, я провожу вас наверх.

— ...А потом, когда враги окружили со всех сторон, я призвал огненную бурю и сжёг их всех! Но главарь не умер, не-е-ет! Громила-норд побежал на меня, уже готовый перерубить пополам своей огромной секирой, но я сразил его метким броском даэдрического копья!

— Довольно небылиц! — властно взмахнув рукой, Нелот встал со своего кресла. — У тебя неплохо выходит рассказывать байки, но ты пришёл с ними не по адресу.

Тут дверь открылась, и в кабинет вошёл имперец в коричневом плаще.

— Я посланник от Камонна Тонг, — начал он. — Лорд Нелот, кольцо, которое вы...

Он прервался на полуслове, увидев Амшегара. Тот тоже впал в кратковременный ступор.

"Ты!?" — в один голос воскликнули данмер и имперец.

— Так, а ну живо объяснили мне, что тут происходит! — строго сказал хозяин башни. — Вы что, знакомы?

— Э-э-э... можно и так сказать, — улыбнулся герой.

— Начните по порядку. Кто ты такой? — обратился Нелот к гостю.

— Я... Альбециус Кололлиус. От Камонна Тонг... — нерешительно начал имперец.

— И ты что-то хотел сказать мне про кольцо Бринна, верно?

— Да, это так, господин.

— Так говори же, я жду!

— Дело в том, что нам не удалось его достать.

— Не удалось?

— Да.

— И почему, хотелось бы мне узнать? — всё более угрожающим тоном продолжал хозяин башни.

Альбециус нервно покосился на Амшегара.

— Его там не оказалось!

— Ха! — Амшегар улыбнулся во весь рот. — Разумеется, его там не оказалось!

— Ты что-то знаешь по этому поводу? — Нелот злобно посмотрел на него.

— Ну, как бы, да.

На несколько мгновений все замолчали. В воздухе повисло гнетущее напряжение.

— Варес! — резко сказал Нелот, что тот аж вздрогнул.

— Да, господин?

— Ты упомянул про некие кольца. Где они?

— Да-да, конечно, сейчас!

Он достал из широкого кармана своей мантии все магические кольца Амшегара. При их виде глаза древнего волшебника восхищённо блеснули.

— Эх, я понял, колец мне тоже больше не видать, — обречённо вздохнул авантюрист.

— Проклятый обманщик! — со злостью в голосе прошипел камоновец, глядя на своего недавнего наёмника.

— Кто бы говорил! — усмехнулся тот. — Те жалкие гроши, которые ты мне предложил, не идут ни в какое сравнение с его реальной стоимостью.

Нелот взял в руки перстень с большим огранённым аметистом, остальные же кольца небрежно отметнул в сторону.

— Кольцо Учителя... Это оно! — радостно воскликнул лорд Телванни. — Сразу три потрясающих находки! Воистину сегодня у меня удачный день!

— Ну, теперь, когда всё так хорошо разрешилось и я не нужен, я больше не смею отнимать ваше драгоценное время и ухожу!.. — имперец поспешил к двери, дёрнул за ручку, но она не поддалась.

— Варес, — Нелот отрешённо указал пальцем на пытающегося удрать гостя, основное же его внимание было приковано к кольцу, которое он так долго хотел заполучить. — Задержать.

— Слушаюсь, господин.

— Чёрт, проклятье! — Кололлиус полез в карман за "запасным вариантом" — свитком Божественного Вмешательства.

Однако он не смог им воспользоваться, ибо мощный точно пущенный Варесом разряд электричества лишил чувств его руку. Тогда имперец выхватил из-за пояса свой ручной двойной топорик, но на исход схватки это уже никак не повлияло, потому что через несколько секунд он обессилел под действием того же заклинания, которым повергли и Амшегара, и был уже не в состоянии сопротивляться.

— Урод! — в негодовании крикнул Альбециус. В ответ на это он незамедлительно получил удар кулаком, облачённым в стальную рукавицу, прямо по челюсти, отчего его пыл полностью сошёл на нет. Его оружие и свитки тут же были изъяты Варесом, а в качестве компенсации на него незамедлительно был надет рабский наручник.

— Продолжим разговор, — сказал Нелот, вновь усевшись на своё почётное место. — Вопрос к тебе, Амшегар, как у тебя оказалось кольцо, которое должен был достать для меня этот тип?

— Так он предложил достать его мне и отдать ему, за вознаграждение. Но я передумал. Такая вещица мне и самому нужна.

— Больше не нужна, — поправил его маг.

— Да уж, я догадался...

— Это произведение искусства, этот шедевр зачаровательского мастерства не должен был находиться в урне, и уж тем более, в твоих грязных руках, недотёпа! Теперь ты, камоновец, отвечай, он тоже из вашей организации?

— Нет! — гневно сплюнув кровь на пол, ответил тот.

— Тогда почему вы поручаете такие архиважные задания кому попало? И почему явился ты, а не Совор Трандел? Вы меня разочаровываете!

— Совор послал выполнять задание меня, но теперь он мёртв, так как на нашу базу в Балморе было совершено нападение! А я не смог справиться с заданием сам и поэтому нанял этого проходимца, но он обманул меня! И вот я здесь.

— О... — вздохнул Амшегар, — похоже, я многое пропустил!

— Совор умер, говоришь? — усмехнулся Нелот.

— Да. Просил передать извинения за неудобства!

Последовала ещё одна длинная пауза молчания.

— Да на вашу скампову банду вообще нельзя положиться! — наконец возмущённо воскликнул лорд Телванни. — Так, всё, вы мне надоели! Варес! Увести в камеры.

— Да, господин. А что с имперцем?

— Обоих, Варес, обоих! Потом решу, что с ними делать, сейчас не до этого. Полёт Икара! Меня ждут небеса!

— Ага, и уже давно. Варес! — прикрикнул Амшегар, подражая Нелоту. — Проводишь?

— Заткнись и иди вперёд, — злобно прорычал боевой маг. — И ты тоже, неудачник! — он угрожающе посмотрел на посланника Камонна Тонг.

— Даэдрот, всё из-за тебя! — на выходе из кабинета Альбециус толкнул Амшегара в бок. — Искатель приключений скампов!

— Точно, и похоже, тебе придётся поучаствовать в одном из них, хе-хе, "боевой" маг.

Глава LXI: Морское путешествие.

— Греби быстрее. Опаздываем, — Эриррис ещё раз легонько ткнул лодочника в спину своим танто, подвигая того на активную работу. Даэдрот, второй раз он уже таким образом вылавливает перевозчиков. Как бы в привычку не вошло.

Сейчас он и незадачливый бретон, который изо всех сил старался поддерживать относительно высокую скорость своей лодки, направлялись в Гнисис. Эриррис, уверенный, что с Амшегаром уже всё кончено, решил выведать информацию о Ходоках. Наверно, стоит здесь ещё задержаться. Вроде бы здесь не так уж и плохо... Ну, если не считать вездесущих Камонна Тонг, конечно. В таком случае хотелось бы подробнее разузнать о Ходоках и о Гаруке в частности. Больно уж странная эта история с дротиками. Похоже, что он слишком много времени провёл в шахтах, и старая жажда ко всему загадочному и таинственному вновь даёт о себе знать.

Хех, опять пытаюсь влезть в самое пекло, — с горьким смешком подумал имперец. В прошлом это уже аукнулось ему нелёгкой, но, видимо, так ничему и не научило.

Коротко замахнувшись, он воткнул танто в борт лодки и, всмотревшись в изумруд, опять попытался сосредоточиться. В Хла Оуде говорили, что здесь в последнее время обосновалась группа разбойников, которые грабят те кораблики, что слишком сильно приближаются к берегу. Поэтому Эриррис заставил своего невольного перевозчика держаться от суши на расстоянии полёта стрелы, чтобы обезопасить себя от судьбы быть застреленным каким-нибудь проходимцем. Правда, тут возникала другая проблема, и имя её было дреуги. Они отчасти имели сходство с людьми и внешне выглядели как верхняя часть человека с пучком щупалец вместо ног, короной из ороговелых пластин на голове и с двумя парами рук. Нижняя пара и правая рука верхней представляла собой клешни, причем третья была гипертрофирована, а оставшаяся левая рука верхней пары внешне выглядела как обычная человеческая. Ну, ещё она была обтянута неким твердым веществом бурого цвета, но это не в счет. Торс их был покрыт прочным панцирем коричневого цвета, который надёжно защищал их от различного рода повреждений. Из их тел добывали очень полезное вещество под названием дреугский воск. Основного применения ему Эриррис не знал, но стоило оно достаточно дорого. Говорят, что дреуги полуразумны. Точного ответа на этот вопрос имперец не слышал, но то, что временами характер у них бывает весьма вредный, было подтверждено большинством жителей рыбацкой деревеньки. Они могли за считанные секунды опрокинуть утлое судёнышко и утащить его пассажиров на дно, чтобы потом ими пообедать в спокойствии. Поэтому он сейчас сидел и внимательно оглядывал окрестные воды с помощью своего "видения существ", чтобы находить этих злобных обитателей моря до того, как они приблизятся к ним. Тогда они отгребали ближе к берегу, где было много рыб-убийц, которые лодке сделать ничего не могли, а вот выгрызть дреугов, оставив после них лишь костяную корону, панцирь и пару клешней было для них раз плюнуть. И тогда они подвергались небольшому риску быть застигнутыми лучниками, но, скамп его раздери, что ещё оставалось делать?

Они уже миновали половину пути до Гнисиса, и пока обходилось без происшествий. Недоброжелательные личности, по крайней мере, не были замечены, а рыболюды боялись подплывать близко к берегу, куда путешественники быстро ретировались, едва чувствовался хоть малейший признак появления этих тварей. Опять отвлёкшись от созерцания ментальной карты, Эриррис подбодрил перевозчика.

— Не сбавляй ходу.

— Слушай, я уже несколько часов гребу без передыху! И я, знаешь ли, скампски устал!

— Тогда отдохни, — легко согласился имперец.

Перевозчик, не тратя лишнего времени, бросил свои вёсла на дно. Вытерев рукавом рубахи пот со лба, он, шумно вздохнув, потянулся, разминая мышцы. Протянув руку, он сказал:

— Подай мне вон ту корзину позади тебя. Угу, спасибо.

В корзине находилось несколько бутылей с водой, нарезанный хлеб и полоски вяленого мяса. Откупорив одну из бутылей, он жадно присосался к горлышку, выпивая живительную влагу. Наконец, утолив жажду, он положил бутыль назад.

— Друг... то есть начальник... в смысле мутсера...

— Эриррис, — просто сказал тот. — Можешь меня так называть.

— А, ясно. Мут... Эриррис, а мы куда направляемся? — осторожно спросил он.

— В Гнисис. А после Гнаар Мока есть ещё что-то?

— Ну, есть ещё Хуул и Альд Велоти, ещё, теоретически, можно доплыть до Дагон Фела, но он слишком далеко отсюда... Эриррис... Просто есть одна проблема.

— Давай-давай, — подбодрил того имперец.

— Мы не можем так далеко плыть! Там полно дреугов, а у меня нет приманки для них!

— Ничего, как-нибудь справимся.

— А ещё там много скал!

— Переживём.

— Мы же погибнем! — отчаянно крикнул бретон.

— Посмотри на это оптимистичней — тебе не придётся плыть обратно в одиночку.

— Псих. Определённо.

— Я ж тебе не угрожал оружием! — возмутился тот.

— Ты меня на протяжении всего плавания в спину колол!

— Ну, признаю, перестарался, — буркнул Эриррис.

Воцарилось молчание. Лодочник пытался догадаться, почему он так своевольно разговаривает со своим похитителем, а его пассажир прикидывал, за сколько, такими темпами, они доберутся до пункта назначения.

— А ты не боишься, что тебя за угрозу поймают? — продолжил свою канитель бретонец.

— Какую угрозу? — почти весело спросил имперец.

— Ну... — парень запнулся.

— А было ли? Суть в том, что доказать это у тебя не выйдет. Тем более что пока мы плывём в нужном направлении, тебе действительно ничего не грозит. Чай не изверга, а порядочного человека везёшь.

В последнем утверждении впору было бы засомневаться, но лодочника это слегка успокоило. Он достал из корзины нарезанный кольцами хлеб вместе с несколькими полосками мяса и стал механически их разжёвывать. Имперец нетерпения не высказывал. Несколько минут тишину нарушал лишь плеск воды и монотонный звук жевания. Потом бретон внезапно заговорил:

— А ты, собственно, кто будешь? — и сам удивился своей нахальности.

— Для тебя — пассажир. И не более. Хорошо, ты, вижу, уже отдохнул, раз такой скорый на вопросы, так что можем продолжить плавание. Отгребай от берега.

— Незачем. Район Горького берега скоро закончится, а после него лежит только Скалистое Нагорье. Оттуда напасть просто неоткуда. Сам посмотри, — он ткнул пальцем в сторону их конечной цели.

Действительно, вскоре болотистый берег переходил в каменистую возвышенность, которая громадой нависала на высоте около тридцати метров над водой. У подножья виднелось множество скал и причудливых обломков камней, на которых гнездились местные полипы и росли водоросли. Эриррис невольно подумал, что здесь также должно быть много рифов и подводных камней.

123 ... 4243444546 ... 868788
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх