Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Записки принцессы. Невеста для демона


Опубликован:
22.04.2016 — 31.05.2017
Аннотация:
Вторая часть "Записок". ЧЕРНОВИК! Рассылка окончания только постоянным читателям, комментирующим в процессе написания! Примерный график выкладки пока - раз в неделю. Обновка от 31.05
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ли? — нахмурился мужчина, вероятно, заметив изменившееся выражение моего лица. — Мне надо знать что-то ещё, касающееся моей сестры?

Об отношениях Морган и Дена ему определенно знать не стоит. Всё-таки старший брат, Дена он видел и вряд ли составил положительное мнение, да и происхождение у приятеля слишком скромное для принцессы даже маленького северного королевства.

— Э-э... не думаю, что мне известно больше, чем Дио... Морган, — попыталась я найти обтекаемый вариант ответа.

— Так-так, и что ты делаешь? — Морган, уже без пальто, вернулась в холл, встала рядом со мной, с вызовом глядя на брата.

— Мы разговариваем, — с плохо скрываемым раздражением отозвался Трей и отпустил мою руку. На всякий случай я отступила от демона.

— Хочешь узнать о моей жизни в корпусе — спрашивай у меня, нечего пытать моих подруг за моей спиной.

— Я спрашивал, Морри, много раз спрашивал, как у тебя дела, как учеба, нравится ли тебе в вальсийском корпусе. — Мужчина говорил негромко, даже относительно ровно, но прорывающиеся злые, обвиняющие нотки лишь усиливали ощущение надвигающейся бури. — Не раз и не два предлагал перевестись в другой, если тебе вдруг не понравится в Вальсии. И что ты мне неизменно отвечала? Всё хорошо, всё замечательно, тебе всё нравится и всё устраивает. Ты три года всем врала, причем глядя в глаза, и теперь удивляешься реакции?

— Трей, хочешь сказать, ты нам всё рассказывал? — возмутилась Морган. — Хотя бы мне? Знаешь, в каком шоке была мама, когда нам предъявили дли-инный список твоих прегрешений? Да, первым пунктом шли обстоятельства твоего рождения, зато дальше начинались такие хроники смутных времен, что впору было их переписать художественно и издать, роман разошелся бы на ура. Нам всё зачитали обстоятельно, с чувством, по пунктам. И мы обе прекрасно понимали, что после половины из них ты преспокойно возвращался домой, безмятежно нам улыбался и уверял, что дивно попутешествовал по континенту.

Пожалуй, я тоже почитала бы данное, несомненно, увлекательное чтиво.

— Речь сейчас не обо мне.

— А-а, ну конечно, ты же мужчина, тебе всё можно! А я слабая женщина, хрупкая леди, принцесса, в конце концов! А высочеству должно путешествовать в закрытой карете или лучше сразу в ладье с наглухо задраенными люками из одного замка в другой и носика своего изнеженного не казать за их пределы.

— Морри, не передергивай, — угрожающе возразил Трей, явно с трудом сдерживаясь, чтобы не сорваться на крик следом за сестрой. — Я не говорю, что тебе что-то нельзя только потому, что ты девушка и леди. Я знаю, что ты можешь себя защитить. — А я, по мнению демона, не могу, выходит? Лестно, ничего не скажешь. — Знаю, что ты постараешься выжить при любых условиях. Это у нас в крови.

— Да уж, — со странным оттенком горечи усмехнулась Морган. — Отравленная кровь проклятого рода.

Занимательно. Отравленная кровь, проклятый род. Думать надо, род их матери, раз Трей упомянул "у нас"?

— Я понимаю, почему ты ничего не сказала родителям и брату. Но не понимаю, почему ты не сказала мне?

— Честно? Боялась твоей реакции. Боялась, что ты тут же примчишься в Лиру и заберешь меня домой. Боялась, что родители узнают. Отец и Гервис не одобрили бы, сам знаешь. Им не понравилось даже то, что ты отправил меня в вальсийский корпус, я улетала со скандалом и клятвенными заверениями, что ни в коем случае не запятнаю свою честь и имя, словно они хоть кому-то могли потребоваться. И мне хотелось почувствовать себя свободной. Быть не принцессой какой-то там глухой Алинии; не ведуньей, которой некуда и не к чему себя приложить, потому что на родине её дар никому не нужен; не знатной девицей на выданье, которой срочно надо замуж, потому что с каждым прожитым годом цена на брачном рынке падает даже у принцесс, однако выходить категорически не за кого, разве что местного придворного осчастливить. Хотелось быть обычной девушкой, у которой есть друзья, любимая работа и возможность самой распоряжаться своей жизнью. Да, я осознавала, что моя свобода временная, что рано или поздно всё закончится и мне придется вернуться домой, туда, где меня не ожидало ничего хорошего, кроме бесконечной череды однообразных серых дней. Разумеется, я надеялась, что со временем, когда все окончательно убедятся в неизменности моего статуса старой девы, я сумею уговорить тебя отпустить меня и улечу в Лиру к... работать в корпусе.

Я заметила, как дрогнули ресницы подруги, когда она запнулась. Полагаю, что и мужчина тоже. Интересно, это то, о чем я думаю? Хотя удивительно, конечно. Ден тот ещё бабник и с трудом представляется, чтобы он был готов неопределенное количество времени ждать возвращения возлюбленной. И я взяла Морган за руку в попытке поддержать, давая понять, что догадываюсь о причине оговорки.

— Трей, мне казалось, что ты-то должен меня понять, — с мольбой добавила девушка, благодарно сжав мои пальцы.

Кажется, и мой жест не ускользнул от внимания демона. Бросив быстрый взгляд на наши руки, мужчина глубоко вздохнул, устало и почему-то разочарованно посмотрел на сестру.

— Я тебя понимаю, Морри. Но я всегда полагал, что ты больше мне доверяешь.

— Трей, я... — начала Морган.

— Хватит на сегодня, — перебил сестру демон. — Лоурин, наверное, уже устала подслушивать под дверью, поэтому идите пить ваш чай, пока он не остыл окончательно.

— А ты? — уточнила девушка.

— А я не в настроении пить чай. — Трей повернулся к лестнице и вдруг колюче глянул на меня. — Признаться, я опасался, что вы не поладите. Вижу, ошибся.

— Я всегда хотела иметь младшую сестренку, — пожала плечами Морган. — И на твоём месте я бы радовалась, что твоим половинке и сестре не придется притираться друг к другу, а пуще того вынужденно смиряться с взаимным присутствием.

— Я в восторге, — едко откликнулся мужчина и стремительно поднялся по лестнице.

— Как ты его терпишь? — вопросила подруга. — Будь у меня такой деспотичный любимый, я уже давно ему парочку тяжелых ожогов организовала бы.

— Просто день сегодня у нас с Треем... не слишком удачный, — смущенно призналась я. — И не без моего участия.

— Тогда идем к Ло. Начнем с самого начала, — предложила Морган.

— — —

Накинуть любимую куртку со смешной бахромой. Легкая шляпка на волосы. Взгляд в зеркало, висящее на стене в коридоре. Вроде похожа на обычную девушку. Или всё-таки на подростка?

— Лис, её нельзя отпускать одну.

— Я не могу пойти ни с ней, ни вместо неё. Он следит за нами, следит за мной.

Дверь на кухню закрыта, но негромкие, пропитанные раздражением и нежеланием признавать мнение собеседника голоса иной и Ирвина всё равно пробивались в коридор.

— Давай я подстрахую.

— Смысл? В случае опасности или просто неприятной ситуации Мира хоть переместиться может, а ты что делать будешь?

— Уйду. Я буду присматривать за Мирейли, а не стоять возле неё как чересчур ретивая компаньонка. Или ты думаешь, я даже на такую малость не способен?

— Я этого не говорила. — Тяжелый вздох. — Пойми, Ирвин, это — не королевский дворец и даже не привычный тебе мир, здесь всё иначе...

— Боги, как я мог забыть, что это другой мир! Лис, ты без конца твердишь, что мир другой, что тут всё иначе, что я не должен ходить туда, ходить сюда, делать того, делать этого и вообще без тебя ни шагу. По-твоему, я совсем идиот и не понимаю элементарных вещей?

Из общей комнаты вышла Кошечка, покосилась на белую кухонную дверь.

— Буря в идиллическом саду любви?

— Каком саду? — Тут же нет сада, только пара кактусов в горшках на подоконнике. Или она опять неправильно поняла? — А-а, это метафора, да?

— Почти. Они бы, что ли, или побыстрее доругивались, или отложили на потом. Девушке, конечно, положено опаздывать, но ты же не свидание идешь.

— Деловая встреча. — Так, по крайней мере, сказала иная. И ещё добавила, что встреча важная и что пойти на неё может лишь Мирейли.

— Ага. Повернись-ка.

Послушно повернулась, и Кошечка осторожно приколола блестящую разноцветную брошь у воротника платья.

— Знаешь, иногда мне начинает казаться, что да, ты не всё понимаешь. Или, что вернее, не хочешь понимать. Мир — не тот, который нас окружает, а тот, в котором я живу, — опасен. Здесь постоянно ходишь по лезвию ножа, по краю пропасти, один неверный шаг и всё, в лучшем случае ты безработный и в бегах, в худшем — изуродованный до неузнаваемости труп. Более того, позволь напомнить, что на этот харров контракт я согласилась, чтобы защитить тебя!

— Поскольку избалованный наследник престола не в состоянии защитить себя сам?

Кошечка поправила брошку, хитро улыбнулась и убежала в комнату. Почти сразу вернулась с чёрным ноутбуком в руках, повернула монитором к дриаде.

— Смотри.

На экране был тот же самый ноут и даже те же тонкие смуглые руки держащей его девушки.

— Через брошку мы сможем видеть и слышать всё, что будешь видеть и слышать ты, — пояснила Кошечка. — В ней камера и микрофон.

— Здо-орово! Это как в фильмах про секретных агентов?

— Да. И ты наш секретный агент.

— А можно мне такое специальное имя как у агентов?

— Можно. Кодовое имя — Три Ди, — предложила Кошечка и, поставив ноутбук на столик, повысила голос: — Эй, голубки, наш агент Три Ди уже опаздывает на задание.

За кухонной дверью наступила тишина. Затем створка распахнулась, и Лис и Ирвин вышли в коридор, одинаково хмуро оглядели Мирейли.

— Кошечка, это не смешно, — неодобрительно заметил принц.

— Ирвин, ей всего-то надо съездить на встречу с этим Мерлом, и всё! — воскликнула Кошечка. — Потом найдет укромный уголок, дабы не шокировать неискушенную публику внезапными исчезновениями, и спокойно переместится домой. Стоит из-за такого пустяка пыль поднимать?

— Я не поднимаю, — отрезал Ирвин.

— Я справлюсь. — Мирейли взяла сумочку, перекинула длинный ремешок через голову на плечо.

— Телефон и деньги на проезд? — уточнила Лис.

— Я сама всё положила, — заверила Кошечка.

— В случае чего... — начала иная.

— Я помню. — Почему-то эта суета вокруг неё вызывала только раздражение. — Найти тихое место без свидетелей и переместиться. Я пошла.

До лифта провожала Кошечка. Лис и принц остались на пороге квартиры, то бросая на дриаду взволнованные взгляды, то буравя друг друга недовольными.

За пределами подъезда спокойнее. По крайней мере, чужая злость не скребла жесткой щетинистой щеткой, не наполняла воздух предчувствием грозы.

Мирейли осмотрелась, но уже знакомого чёрного автомобиля василиска не заметила. Наверное, иная права и за какой-то незначительной дриадой наемник следить не станет. Он ведь даже имени её не помнит.

Улыбаясь солнцу, деревьям и идущим навстречу людям, дошла до автобусной остановки через несколько домов. Странный Ирвин. Злится на Лис за то, что она считает его беспомощным, и сам же подчеркивает, что и Мирейли ни на что не способна. Что она лишь глупая дриада и может только молчать и улыбаться.

Автобус? Нет, не тот номер. Нужен другой, иная говорила, какой именно...

Спину резко обдало холодом.

— Ш-шш, прелесть моя, стой смирно, не дергайся и ничего не говори. — Едва слышный голос Леонгарда коснулся уха морозным вздохом. — Улыбнись.

Улыбнулась. Хотя не уверена, что улыбка получилась живой и радостной.

— Повернись ко мне.

Повернулась медленно, неловко, словно действительно скованная холодом. Ожидающие транспорта люди бросали в их сторону рассеянные, скучающие взгляды и не более.

Василиск стоял близко, даже слишком. Едва Мирейли повернулась, обнял одной рукой за талию, прижал к себе. Склонился к её лицу. Тоже близко, касаясь дыханием её губ. В голубых глазах под полуопущенными ресницами отражалось затененное полями шляпки застывшее бледное личико с чуть приоткрытым ртом. И впрямь детское какое-то.

Вторая рука скользнула под расстегнутую куртку, ладонь поднялась по ребрам и почему-то задержалась на груди. Осторожно сжала одну. Мирейли судорожно вдохнула. Непонятно... Даже через два слоя ткани ощущалось тепло ладони. И странная слабость во всём теле. А ладонь поднялась выше, к воротнику платья, пальцы ловкоотстегнули брошку. Негромкий хруст и Леонгард, отпустив дриаду, прицельно выкинул остатки следящего устройства в мусорку возле остановки.

— Поехали.

— Куда? — Ноги держали плохо. Мирейли покачнулась.

— На встречу с этим вашим книгочеем. — Василиск подхватил её под локоть, повел от остановки к припаркованной немного дальше машине. — Да, и выключи телефон.

— Зачем? Лис ведь может позвонить...

— Именно поэтому.

Будто в ответ, в болтающейся на бедре сумочке запел мобильник. Леонгард остановился возле автомобиля, не отпуская локтя Мирейли, исумочку пришлось открывать свободной рукой, однако нашарить поцарапанный серебристый телефон, который Кошечка называла "доисторический монстр", удалось не сразу. Наконец достала. На маленьком светящемся экране написано "Лиса".

— Я это конфискую. — Василиск быстрым движением забрал монстра, нажал на пару кнопочек и мобильник умолк и погас. — Потом верну. А сейчас садись в машину.

— Нет.

Он тоже считает её глупой и беспомощной. Все её такой считают.

— Садись в машину, дриада. — Убрав телефон в карман своей куртки, Леонгард открыл дверцу автомобиля, посмотрел настороженно поверх головы Мирейли на людей на остановке.

— Нет. И... и... я закричу, — добавила неуверенно.

— Мирейли, сядь, пожалуйста, в машину, — негромко процедил василиск. Нетерпение и раздражение проступили колючками, но они почему-то не оцарапали.

— Ты же не запоминаешь имена...

— Как с моей работой можно не запоминать имен?

— Но ты сам сказал...

— Мало ли что я сказал при развесистых ушках лисицы. Сама сядешь или тебя придется заталкивать силой на потеху местной публике?

Повела рукой и когда пальцы на локте разжались, забралась в салон. Леонгард закрыл дверь, обошел автомобиль, занял водительское место.

— Чему ты улыбаешься?

— Просто так. — Хотя глупо, наверное, радоваться такой ерунде. Люди и внимания на подобную мелочь не обратили бы. Подумаешь, всё-таки помнит её имя. — Тебе не нравится, что я улыбаюсь?

Василиск повернулся, пристегнул Мирейли.

— Почему же? Нравится. — Леонгард завел мотор, и машина отъехала от остановки.

Встречу с Мерлом Лис назначила в том же кафе, что и в прошлый раз. Круглый человек даже сидел за тем же столиком. Поднялся, едва дриада зашла в зал, улыбнулся робко и сразу нахмурился, увидев следующего за Мирейли василиска.

— Она ему уже позвонила и предупредила, — тихо заметил Леонгард.

— Кто?

— Лис. Но спасать тебя он вряд ли будет — страх чуял даже на улице.

— А меня надо спасать?

— Не знаю. Ты мне скажи.

Скажет. Обязательно.

— Мэдди Райли, у вас... всё в порядке? — Сегодня чужой страх не щипал мимолётно, но накатывал душащей волной. На василиска Мерл пытался не обращать внимания, но полный паники взгляд нет-нет да цеплялся за новое лицо.

— Здравствуйте! Да, всё прекрасно. — И ещё улыбнуться, как просит иная.

123 ... 1516171819 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх