Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Миссия остаётся та же


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
30.12.2013 — 20.02.2023
Читателей:
37
Аннотация:
Ещё один кросс, на этот раз WarHammer 40000 и Mass Effect. 30 глава.(переводчик 12 и 17 глав - Болотов Вячеслав Александрович, 27-33 - Aged). От 20.02.2023 Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/7436717/1/The-Mission-Stays-the-Same Разрешение от автора на перевод получено. Аннотация: Шуточка демона хаоса отправила пару маловероятных союзников - Эльдарскую Дальновидящую и Имперского Штурмовика - через Варп и в другую Вселенную. Всё здесь чуждо для них, кроме одного - войны. Война - то, с чем они прекрасно знакомы...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты прав, десять лет — чертовски долгая задержка.

— Возможно, аварийный маяк был повреждён, и выжившие только сейчас сумели заставить его работать? — предположил Галларди.

— Нет, аварийные маяки делают так, чтобы они переживали полное разрушение корабля. Если он был повреждён, то это была уже совсем хана — покачала головой Виктория. — Джейкоб прав, что-то тут не так.

Виктория повернулась обратно к Джейкобу.

— Так ты хочешь это проверить?

— Если найдётся на это время — ответил Джейкоб. — Я уверен, Альянс тоже принял сигнал, но им понадобится время, чтобы туда добраться. Мы можем оказаться там быстрее.

— У нас есть время. И возможным выжившим может быть нужна помощь — сказала Виктория. — Ладно, Джейкоб, давай координаты

— Я это ценю, Шепард. Честно говоря, не думаю, что найдём что-то кроме пыльных костей, но будет хорошо закрыть это дело — произнёс Джейкоб и отправил со своего терминала навигационные координаты.

— Посмотрим. СУЗИ, дай мне Джокера.

— Готово — ответила ИИ.

— Новые приказы, коммандер? — осведомился Джокер из динамика.

— Да. Мы готовы к отбытию? — спросила Шепард.

— Только скажите, и мы уже там.

— Тогда поднимаемся. Сперва навестим станцию снабжения и заберём припасы, а потом отправляемся в систему Альфа Драконис и туманности Розетта.

— Так точно, я... Что за?.. Эй, брысь! Кыш!

Виктория подняла бровь.

— Джокер?..

— Там снаружи кошка, и она царапает раскраску моего корабля! — завопил Джокер.

— Ладно, Джокер, вздохни поглубже и объясни так, чтобы было понятно — спокойно произнесла Виктория.

— Неопознанное кошачье царапает дверь шлюза — вместо него ответила СУЗИ.

— Здоровенная кошатина, тигр или горный лев, я не знаю! — Джокер почти визжал.

— Не то и не другое. Животное не совпадает ни с одним известным видом семейства кошачьих — доложила СУЗИ.

— Тогда что... — попыталась спросить Виктория.

— Откройте шлюз! — послышался голос Маэтерис. В отличие от Джокера и СУЗИ, её голос не доносился из коммуникатора, а скорее прозвучал внутри головы Виктории.

— Проклятая элдар, можешь прекратить так делать? — крикнул Галларди. Похоже, он тоже её слышал.

— Ладно, я не знаю, слышите ли вы меня, Маэтерис, но вы знаете, что происходит? — спросила Виктория.

— Пожалуйста, откройте шлюз! Я сейчас буду! — снова сказала Маэтерис.

— Ладно, посмотрим, в чём дело — произнесла Шепард и достала из шкафчика пистолет. Галларди и Джейкоб последовали её примеру.

Они втроём вышли из оружейной, и Виктория тут же столкнулась с Келли.

— Шепард? — девушка явно была в растерянности.

— Полагаю, все на корабле это слышали? — спросила Шепард, и увидев кивки, слегка повысила голос. — Ладно, народ, все остаются на своих постах. Мы об этом позаботимся

Они добрались до шлюза и проверили своё оружие.

— СУЗИ? — осведомилась Шепард.

— Кошачье ещё снаружи.

— Ладно, впускай его.

— Открываю внешний шлюз. Животное входит. Закрываю внешний шлюз. Идёт процесс обеззараживания — доложила ИИ.

Виктория услышала, как открылся лифт, и, обернувшись, увидела бегущую к ним Маэтерис. Она была в своей гражданской одежде, но выглядела странно; странно, поскольку Маэтерис улыбалась так, словно был её день рождения, и она получила лучший подарок, который только может быть.

— Что происходит? — Галларди первым спросил её.

— Это гиринкс! — ответила Маэтерис.

— Что? Откуда он взялся? — с очевидным удивлением спросил её капитан.

— Я не знаю! Разве не здорово? — произнесла Маэтерис.

— Что здорово? — спросила их Виктория.

— Гиринкс! — в унисон ответили Галларди и Маэтерис.

— Ладно, а теперь, с уважением к тем из нас, кто не путешественники между измерениями — что такое 'гиринкс'? — осведомилась Шепард.

Словно отвечая на её вопрос, внутренняя дверь шлюза открылась, и Виктория практически растаяла, увидев самою большую и, вероятно, самую величественную кошку, которую когда-либо видела.

Глава 19: Политики и кошки из космоса

Место: Иллиум, SR-2 Нормандия, главный шлюз.

Маэтерис смотрела на чудесное существо перед ней, и тысяча мыслей вертелись в её разуме. И в первую очередь — как она сумела упустить столь важное событие в своём предвиденьи?.. Возможно, она слишком сосредоточилась на двух засадах, и не озаботилась взглянуть дальше, чем безопасность её подопечных. Дальновидящая отчитала себя за непрофессионализм. В будущем это следует учесть.

В любом случае, она не стала тратить время на самокопания; гиринкс в первую очередь. Он местный, из этого измерения? Или был принесён сюда причудой судьбы, как это было с Маэтерис и капитаном Галларди? И если так, он прибыл один, или как чей-то компаньон? Возможно, он был партнёром кого-то из её рода — как бы это ни было маловероятно.

Она покачала головой. Нет, вселенная никогда не была настолько добра.

Дальновидящая сделала маленький шаг к созданию и замерла, когда оно немедленно отступило. Кисточки шерсти вздрогнули; Маэтерис ощущала растерянность и страх гиринкса. С печалью Маэтерис поняла, что её подозрения были верны — этот конкретный гиринкс был незнаком с элдар.

Скорее всего, это местный дикий гиринкс.

Не то, чтобы это делало его менее великолепным; пусть и незнакомый с её народом, но это всё-таки гиринкс! Если бы Маэтерис была моложе на несколько веков, она, скорее всего, запрыгала бы от восторга. Она, как и многие из её народа, мечтала заполучить компаньона-гиринкса. Это было мечтой всех детей элдар.

Маэтерис понимала, что напуганного гиринкса нужно успокоить, показать ему или ей, что она не несёт угрозы. Медленно, она опустилась на одно колено и прикоснулась к полу руками. Хорошо известно, что гиринксам немного спокойнее с теми, кто стоит на четырёх ногах вместо двух.

Её действие явно успокоило гиринкса; он осторожно, понемногу, приблизился к Маэтерис. Дальновидящая ощутила телепатическое прикосновение; создание изучало её. Маэтерис сдержала порыв протянуться к нему собственным разумом, опасаясь вновь напугать и так нервного гиринкса.

Контакт должен начать сам гиринкс. Между ними должно возникнуть доверие; контролирует эту ситуацию он, не она.

Маэтерис опустила голову, чтобы существо доставало её. По словам Рейнджеров и Бродяг, гиринксы соприкасаются головами в качестве приветствия. Это было демонстрацией взаимного уважения.

Существо остановилось в нескольких дюймах от Маэтерис, и наклонилось ближе, обнюхивая её. Его умные глаза с отчётливым интересом изучали её, осознавая значение её действий.

Фыркнув носом, создание закончило её обнюхивать, и слегка ткнулось в лоб дальновидящей. Маэтерис ощутила мягкое телепатическое касание кошки, вошедшее в приветливое объятье её мыслей. Она увидела отблески воспоминаний гиринкса, эхо звериного величия. Маэтерис погрузилась в его воспоминания, быстро настраиваясь на язык кошачьей психики.

Ощутив, что готова, дальновидящая бережно закончила их связь и взглянула на гиринкс. Существо — самка, как выяснила Маэтерис — немного отступила, и выглядела слегка напуганной Маэтерис. Это можно было понять — она, скорее всего, самый сильный телепат, которого та встречала.

'Не тревожься. Тебе здесь никто не угрожает' — послала гиринкс Маэтерис.

'М`тарр... М`тарр понимает тебя' — ответила та. В её телепатическом ответе ощущалось скорее любопытство, чем страх.

'Рада это слышать, М`тарр. Я дальновидящая Маэтерис из народа, известного как Элдар' — передала Маэтерис. — 'Я польщена встречей, М`тарр-охотница. Я давно хотела познакомиться с кем-то из твоего народа'.

М`тарр выглядела удивлённой.

'Дальновидящая Маэтерис знает народ М`тарр?'

'В каком-то смысле. Там, откуда я прибыла, мы называем ваш народ Гиринкс, что означает 'Мягко шагающие', и наши народы очень давно остаются друзьями'.

М`тарр слегка наклонила голову в явной растерянности.

'М`тарр не понимает. М`тарр никогда не слышала об Элдар'.

Маэтерис позволила себе улыбнуться.

'Это довольно сложно объяснить. Ты знаешь об Эфире, месте, где существуют духи и другие нематериальные существа?'

'Дальновидящая Маэтерис говорит о Плане Духов?' — спросила М`тарр.

'Если вы так его называете, то да' — ответила Маэтерис. — 'Видишь ли, глубоко в Плане Духов существует другой материальный мир, очень похожий на этот, но в то же время немного другой. Я прибыла из этого места, и в этом мире твой и мой народы давно сосуществуют в мире и гармонии'.

'М`тарр интересно! Расскажи М`тарр больше!'

Гиринкс навострила уши и села рядом с Маэтерис, в нетерпении услышать больше о далёком мире. Маэтерис улыбнулась.

'С удовольствием. Но скажи мне, как ты сюда попала? Ты вдалеке от Мира Охотников'.

М`тарр опустила уши и голову, словно стыдилась.

'М`тарр была неосторожна. Её одурачили и забрали с Моархеффа против её воли'.

Маэтерис протянула руку к гиринкс и нежно погладила её по голове.

'Мне жаль это слышать. Расскажи мне, что произошло, возможно я смогу помочь'.


* * *

Шепард понимала, что выглядит глупо из-за расплывшейся на её лице широкой улыбки, но ничего не могла поделать. Зрелище Маэтерис, сидящей перед этим 'гиринксом' было слишком уж милым. Она даже хихикнула, когда эта парочка стукнулась лбами.

По мере изучения прелестного животного, Шепард поняла, почему СУЗИ не сумела идентифицировать гиринкса. Во-первых, Джокер переоценил размер животного — оно не было таким большим, как тигр или горный лев. Оно было размером со взрослую рысь. Собственно, оно и в целом походило на рысь — шерсть похожего оранжевого цвета, и характерные кисточки на кончиках ушей.

Были, однако, и различия — шерсть гиринкса была несколько длиннее, и в то время как у рыси короткий хвост, хвост гиринкса был пушистым и длинным, почти той же длины, что и тело животного.

Но самым заметным различием были глаза — вместо естественных серых, зелёных или жёлтых, они были ярко-голубыми.

Маэтерис и животное продолжали смотреть друг на друга, словно вовлечённые в молчаливый диалог. Виктория повернулась к Галларди и тихо спросила:

— Вы знаете, что происходит?

Галларди пожал плечами.

— Скорее всего, они разговаривают о чём-то.

— Разговаривают? — переспросила Шепард, удивлённая тем, что её догадка оказалась верной. — Вы хотите сказать, что Маэтерис может разговаривать с животными?

— Животными? — Галларди взглянул на неё. — Ах, да, вы же не знаете. Видите ли, гиринксы... ну, Имперская наука всё ещё не уверена насчёт них — некоторые считают, что они просто очень разумные животные, в то время как другие полагают, что гиринксы — очень примитивные разумные ксеносы. Что мы знаем наверняка, это то, что они психически одарённый вид, и другие псайкеры могут с ними общаться.

— Вы хотите сказать, что у вас есть раса магических космических кошек-пришельцев? Почему вы их раньше не упоминали? — спросила Виктория.

— Потому что они не совсем 'раса пришельцев', как вы это понимаете. Они очень редкие — ответил Галларди. — Собственно, это второй гиринкс, которого я видел, и это очень много в сравнении с другими гражданами Империума.

— Где вы видели первого? — спросила его Шепард.

— Порядочно лет назад, когда я ещё был в Гвардии — сообщил капитан. — Во время одного из брифингов присутствовал Главный Астропат нашего корабля, и с ним был гиринкс... ну, я не думаю, что термин 'питомец' тут подходит, но в любом случае, с ним был гиринкс. Сперва я решил, что это просто животное, но во время брифинга никак не мог избавиться от ощущения, что он понимает всё, что обсуждалось. Блин, да он, пожалуй, был умнее, чем некоторые из присутствовавших там офицеров.

— Поразительно. Думаете, он прибыл тем же путём, что и вы?

— Полагаю, Дальновидящая это и пытается выяснить. Хотя он вполне может быть и местным.

— Как? Мы наверняка знали бы о них.

— Это просто предположение. Подождём, пока Маэтерис разберётся.

Они продолжили наблюдать за элдар и гиринксом; Джейкоб же активировал свой омнитул.

— Касс, тебе стоит немедленно прибыть к главному шлюзу, тут кое-что, что тебе нужно видеть.

— Ух, испортил мою маскировку — произнесла Касуми, отключая её в паре метров от них. Она быстро подошла к ним и взглянула на объект общего внимания. — Что тут у нас... вау, неко-чан!


* * *

'Меня печалит, что тебе пришлось это пройти' — сказала Маэтерис, когда М`тарр закончила рассказывать свою историю. Похоже, М`тарр похитили с родины батариане, или 'четырёхглазые двуноги', как назвала их М`тарр. Даже с четырьмя глазами батариане оказались слепы к тому факту, что М`тарр не простое животное, и, похоже, они похитили её, чтобы продать в качестве экзотического питомца.

М`тарр купила асари, или 'затупленная'. Судя по этому названию, гиринкс ощутила скудные психические способности асари. К сожалению, этого было недостаточно, чтобы М`тарр и её 'хозяйка'-асари смогли установить контакт. Хотя асари относилась к М`тарр гораздо лучше, чем батариане-браконьеры, она всё же относилась к ней как к животному, так что М`тарр сбежала, как только представилась возможность. Остальное время она провела на улицах Нос Астры, избегая представителей властей и разыскивая способ вернуться домой.

'М`тарр может винить только себя' — уныло сказала гиринкс. — 'Но сейчас М`тарр наконец нашла Дальновидящую Маэтерис. Дальновидящая Маэтерис укротила гигантскую металлическую птицу. Она поможет М`тарр попасть домой? М`тарр скучает по Моархефф'.

Под 'гигантской металлической птицей' М`тарр определённо имела в виду Нормандию.

'Я сделаю, что смогу, М`тарр. Однако тебе следует знать, что 'металлическая птица' не под моей властью'.

Маэтерис кивнула в сторону Шепард.

'Она принадлежит человеку, неодарённой, коммандеру Виктории Шепард'.

М`тарр взглянула на Шепард.

'Неодарённая сумела укротить огромную птицу?'

'Эти металлические птицы называются 'космические корабли'. Их создают искусственно, и они исполняют все команды тех, кто их создал. Их не нужно укрощать' — объяснила Маэтерис. — 'А ещё, не дай одурачить себя тому факту, что коммандер Шепард не обладает Даром, который разделяем мы с тобой. Она разумна, сильна и хитра — очень умелая охотница'.

М`тарр опустила уши.

'М`тарр не хотела обидеть'. — Ей очевидно было стыдно за предыдущее замечание. — 'М`тарр ещё не привыкла к тому, что неодарённые бывают такими же умными, как Охотники'.

'Это можно понять' — кивнула Маэтерис.

'Но как М`тарр может попросить коммандер Шепард о помощи? М`тарр не может разговаривать с неодарёнными'.

'Я могу разговаривать на их языке' — сообщила Дальновидящая. — 'Я с радостью одолжу то, что тебе нужно'.

М`тарр взволнованно замахала хвостом.

'М`тарр благодарна!'

Маэтерис обернулась взглянуть на собравшихся за ней людей, и заметила, что к группе присоединилась Касуми. Они с Шепард возбуждённо обсуждали гиринкс.

— Раса психических космических кошек? — Касуми почти пищала от восторга. — Почему? Ну почему только Джек псайкер, а не я?

123 ... 8788899091 ... 136137138
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх