Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Воплощение в Подлунном Мире 2


Статус:
Закончен
Опубликован:
18.05.2019 — 30.06.2019
Читателей:
9
Аннотация:
Вторая книга полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Слышал легенду о спящей красавице? — я подмигнула парню. — Наша находка пролежала несколько сотен лет в железном гробу, пока Ксай Лонг не разбудил ее поцелуем.

— Правда?

— Самая что ни на есть чистейшая. Теперь он, как истинный герой, обязан на ней жениться.

— Все было не так! — запротестовал Ксай Лонг. — Тот стазис-артефакт сам открылся!

— Страшная, наверное? — спросил Ён Яо еле сдерживая смех.

— Хватит, а то я тебе это припомню, — старший искатель показал кулак товарищу. — А вы, Мастер Ро Ю, могли бы и не шутить так язвительно.

— А она точно живая? — парень наклонил голову, пытаясь заглянуть под капюшон.

— Живая и вполне здоровая, — ответила я. — Правда, пришлось напоить ее успокоительным, чтобы не впала в панику. Все близкие и знакомые девушки давным-давно умерли, а для нее это так, словно случилось вчера. Ладно, пора отсюда выбираться. Остальные, наверное, нас заждались.

Девушка открыла глаза и некоторое время не могла понять, где находится. Она лежала на полу, в каком-то совсем маленьком помещении со стенами из плотной, почти не пропускающей света ткани. Больше всего это место напоминало палатку. Типичную такую, самодельную, из брезента и палок.

Шила села и протерла глаза. Обстановка вокруг не изменилась. Оглядевшись, девушка обнаружила вертикальную щель, через которую пробивался свет. Став на четвереньки, она подползла к прорехе и осторожно заглянула в нее.

Снаружи раскинулся вполне обычный туристический лагерь: несколько палаток, костер под открытым небом, мирно занимающиеся своими делами люди... а на заднем плане купола исследовательского комплекса Хесао.

От возникшего диссонанса девушка зажмурилась и помотала головой.

— Ты в порядке? — спросил приблизившийся к палатке парень. С виду ему было лет четырнадцать-пятнадцать.

— Да, — Шила с трудом узнала в подростке одного из двух археологов-любителей. Память о последних часах была окутана туманом. — Чем ты меня опоил?

— Обычным успокоительным, — Ро Ю пожал плечами. — Но на тебя оно отчего-то подействовало слишком сильно. Извини, но другого выхода не было. Та аномалия, что прикончила твоих товарищей, все также перекрывает коридор возле лаборатории Ц. Радиус действия защиты, которую мы использовали, ограничен, и, если бы ты в панике вырвалась за ее пределы, то быстро бы погибла.

— Понятно, — Шила сглотнула слюну, ощутив принесенный ветром дразнящий аромат свежеприготовленной еды. В животе забурчало.

— О, так ты голодная? Идем, Ли Фенг как раз приготовил ужин.

Получив полную тарелку горячего варева с восхитительными сочными кусочками чего-то волокнистого, девушка буквально выпала из реальности. Кушанье таяло во рту, а аппетит, казалось, разгорался с новой силой. Наконец, утолив первый голод, она спросила:

— Что это? Никогда не ела ничего подобного.

— Мясо дикого кабана, тушеное в сливочно-чесночном соусе с пряными травами, — ответил ей тот, кого Ро Ю представил как Ли Фенга.

— Мясо?.. — Шила поставила почти пустую тарелку на низкий столик и отодвинулась. — В смысле, плоть убитых животных???

— Ну да, — подтвердил ее худшие опасения мужчина.

Девушка с трудом сдержала рвотный позыв. Эти... эти... дикари! Как они могут пожирать тела бедных, беззащитных созданий?

— Это так, приготовил на скорую руку. Вот вернемся в Горнград, я сделаю рагу из мяса магической кошки. Пальчики сгрызешь до костей, — пообещал Ли Фенг.

— Интересно, а какую еду ели раньше, во времена Империи? — спросил Ён Яо.

— Какой Империи? — не поняла Шила.

— Древней Империи, той, которой правил Император Луны. Ты ведь родом из той эпохи?

— Я гражданка Республики Нова, — с гордостью в голосе ответила девушка. — У нас верховная власть находится в руках Триумвирата Достойнейших, трех избранных волей народа, а не какого-то узурпатора.

— Вероятно, то государство существовало намного раньше Империи, — предположил Ро Ю. — В хрониках о нем нет никаких упоминаний. Тебе что-нибудь известно о том, как люди появились на этой земле?

Шила сделала паузу, пытаясь понять, что ее насторожило в формулировке вопроса.

— Мастер Ро Ю, вы говорите что-то странное. Разве мы не жили здесь всегда? — удивился Ён Яо.

— Все имеет свое начало. Города были построены по указу Императора, но что было до этого? — спросил подросток.

— Вы сами говорили, что магические звери раньше не были такими агрессивными, — Ли Фенг пожал плечами. — Может быть, предки жили небольшими поселениями, не обнесенными высокими каменными стенами?

— А что это за магические звери, о которых вы говорите? — поинтересовалась Шила.

— Как, ты не знаешь??? — в один голос изумились искатели.

— Нет, — ответила девушка.

— Я расскажу, — Ён Яо вскочил и принялся размахивать руками. — Это чудовища, монстры. Они убивают людей. Из-за них мы вынуждены прятаться за высокими стенами. Всякий, кто покидает город, рискует стать их добычей.

— Кстати, нужно обговорить маршрут возвращения в Горнград, — сказал Ро Ю. — Боюсь, нам придется разделиться.

— Зачем? — удивилась девушка. — Если переход столь опасен, как вы говорите...

— Проклятье, нас же теперь шестеро, — Ксай Син схватился за голову.

Остальные тоже резко помрачнели.

— Магические звери чуют большие группы людей, — специально для ничего не понимающей девушки пояснил Ён Яо. — Впятером мы могли не опасаться нападений, достаточно обходить их стороной, но шестерых они станут преследовать целенаправленно.

Искатели принялись обсуждать, как им лучше разделиться. Каждый из них предлагал свою кандидатуру на место того, кто будет возвращаться в город в одиночестве, и это выглядело так, будто они собирались принести себя в жертву. Девушка поежилась. Неужели этот мир стал настолько опасным?

— У меня есть другое предложение, — вмешался в их спор Ро Ю. — Отдельно иду я, вместе с Шилой.

— Что? — изумилась гостья из прошлого.

— Мастер Ро Ю, вы не можете! Мианг Линь приказала сопроводить вас в Горнград! — возразил Ксай Син.

— Я добрался до реки один, в два раза быстрее вас, прекрасно знавших маршрут, — ответил парень. — Для меня это легкая прогулка.

— Но вдвоем? Она же явно не в состоянии защитить себя, — заметил Ли Фенг.

Наблюдая за вновь разгоревшимся спором, Шила все больше удивлялась несоответствию социальных ролей. Взрослые мужчины на полном серьезе считались с щуплым на вид подростком и говорили с ним очень уважительно.

— Эй, — девушка дернула за рукав Ён Яо и тихо спросила. — А почему все говорят Мастер, обращаясь к Ро Ю? Он что, аристократ?

— Аристо-кто?

— Аристократ, то есть родом из богатой и влиятельной семьи, — пояснила Шила.

— Я ничего не слышал о клане Ро. Хотя, может это и не настоящее имя... — парень почесал голову. — А Мастерами мы называем тех, кто имеет мастерство в каких-нибудь искусствах, чаще всего — в боевых. Ро Ю Мастер Земной Ступени. Это очень высокий ранг, тем более, в таком возрасте. Ходят слухи, у него пятый уровень.

— Хочешь сказать, здесь твое положение в обществе зависит от умения махать кулаками? — спросила Шила.

— Почему кулаками? Мечом. И не махать, а использовать техники, — ответил Ён Яо.

— Техники? — девушка была сбита с толку. — Ты имеешь в виду управление сложными машинами и механизмами?

— Да нет же! Я говорю о боевых приемах, — парень положил ладонь на рукоять прицепленного к поясу клинка. — Сейчас покажу...

— Яо, даже не вздумай! Забыл, где мы находимся? — одернул его Ли Фенг.

— Проклятье, из-за аномалии здесь слишком опасно использовать техники, — Ён Яо смущенно почесал голову. — Из нас пятерых только Мастер Ро Ю может делать это, не рискуя покалечиться. Мастер Ро Ю, покажите ей!

— Я что, похож на фокусника? — возмущенно ответил ему подросток.

Повисло молчание. Одним своим взглядом парень умудрился создать настолько давящую атмосферу, что девушке захотелось убраться как можно дальше.

— Простите, Ён Яо вовсе не то хотел сказать, — попытался сгладить конфликт Ксай Син. — Шила проспала много лет, и за это время смысл некоторых слов, похоже, изменился. И проще всего объяснить их — показать примером или действием.

— Ладно, будет вам пример, — буркнул Ро Ю. — Но только один.

Парень встал, подошел к костру и, взяв одну из валявшихся отдельной кучкой сухих веток, сунул один ее конец в пламя. Вскоре он подошел к Шиле с импровизированным факелом.

— Почти все мои техники лишены внешне заметного эффекта, — пояснил Ро Ю, поднося левую руку к огню.

— Осторожно! — вскрикнула девушка.

Пламенные язычки коснулись ладони парня, но тот и бровью не повел, словно это был легкий ветерок. Простояв так с полминуты, юноша небрежно отодвинул факел в сторону и протянул Шиле руку, демонстрируя совершенно неповрежденную кожу.

— Техники это особые приемы, основанные на использовании внутренней энергии, также известной как Ци, — пояснил Ро Ю. — Эти приемы могут быть использованы для самых разных целей: защиты, атаки и даже лечения. Никаких дополнительных устройств и условий не требуется, но с мечом в руках часть техник выполнить значительно проще.

— И что, я тоже могу этому научиться? — спросила Шила.

— Ты? — парень смерил ее оценивающим взглядом. — Твой резерв внутренней энергии слишком мал. Чтобы развить его, тренировки начинают очень рано, в возрасте трех-четырех лет. Время упущено.

— Понятно, — девушка опустила глаза. — И что же делать? Этот мир, как я поняла, очень опасен?

— Не беспокойся, в городах вполне можно жить, не владея особыми воинскими навыками, — поспешил успокоить ее Ён Яо. — А ты — красивая девушка, найдешь себе мужа и будешь жить с ним как за каменной стеной. Если, конечно, Мианг Линь позволит.

— А кто это, Мианг Линь? И по какому праву он будет решать, что мне делать? — возмутилась Шила.

— Мианг Линь — Небесный Мастер, учитель Ро Ю, — Ён Яо оглянулся на отошедшего к одной из палаток подростка. — И она та, кто организовал эту экспедицию.

— То есть, ваш босс женщина? Вы ее подчиненные? — уточнила девушка.

— Вообще-то, боссом называют вожака бандитской шайки, — оскорбился Ён Яо. — Мианг Линь уважаемый Небесный Мастер, а не какая-то там разбойница.

— Прости, я не хотела никого обидеть, — извинилась Шила. — Раньше боссом называли любого начальника, и это слово не несло негативного смысла.

— А-а, ну тогда ладно, — успокоился парень. — Только больше не повторяй такую ошибку.

— Так, значит, у вас равноправие?

— Что? — удивился Ён Яо.

— Я имею в виду, женщины могут занимать руководящие должности, как и мужчины?

— Конечно! Если женщина достигла уровня Небесной Ступени, это ее неоспоримое право.

— То есть получается, что положение в обществе зависит от уровня владения боевыми искусствами? — изумилась Шила. — А как же ум, способность принимать правильные решения, опыт?

— Ты думаешь, легко стать Небесным Мастером? Такого уровня достигают лишь гении из гениев, — ответил Ён Яо. — На весь Горнград их всего пять. У каждого своя зона влияния, область ответственности. Они наши защитники, те, на ком держится оборона города. И уж чего-чего, а опыта им не занимать.

— И что, любые конфликты решаются в поединках? — уточнила девушка. — Кто сильней, тот и прав?

— Именно так все и есть, — ответил ей вдруг оказавшийся за ее спиной Ро Ю. — Если ты хочешь чего-то добиться, будь готов отстоять свою точку зрения с мечом в руках. Как по мне, это гораздо честней, чем если бы власть имущие решали свои споры силами слуг и рабов.

Спорить с последним утверждением Шила не стала. Возникшую паузу заполнил Ксай Син.

— Мы пойдем двумя группами, по три человека, сохраняя дистанцию около километра. Так мы в случае чего успеем придти на помощь друг другу.

— Нет, — Ро Ю упрямо мотнул головой. — Разбивать отряд таким образом все равно, что отправить половину из вас на смерть. Не только Шила нуждается в защите...

Все отчего-то перевели взгляд на Ксай Лонга. Тот насупился и закусил губу, явно желая ответить что-то грубое, но сдержался.

— Ты не сможешь...

— Мне напомнить, кто добрался до реки первым? Или кто придумал, как проникнуть внутрь Мертвого Города? Я лучше чем кто-либо из вас подготовлен к этому путешествию, — Ро Ю криво улыбнулся. — И я готов принять ответственность за это решение. Если Мианг Линь спросит, почему ты не выполнил ее распоряжение, сошлись на меня.

Двое спорщиков сверлили друг друга такими взглядами, что казалось, будто воздух между ними рябит, как в сильную жару. Шила хотела было поднять руку, чтобы вытереть выступивший на лбу пот, но конечность вдруг стала неподъемно-тяжелой, словно к ней привязали многотонный камень.

— Хорошо, — неожиданно уступил Ксай Син. Давящая атмосфера моментально развеялась без всякого следа. — Только будьте предельно осторожны.

— Мы пойдем самым безопасным и коротким путем, — ответил Ро Ю. — Не беспокойся о нас с Шилой. Думай лучше о том, как довести свою группу.

— Все, — объявил Ксай Син, сверившись с одному ему известными приметами. — Мы вышли за пределы защиты Мертвого Города.

— В таком случае, здесь и разойдемся, — я взяла Шилу под локоток и потянула в сторону.

— Может быть, дойдете с нами хотя бы до брода? — предложил лидер искателей. — Риск встретить здесь магических зверей невелик.

— Тут есть и другая переправа. Ожидая вас, я не только охотился на песчанок, но и исследовал русло реки. В болотах к югу от нее растет множество целебных трав. Мы пройдем по границе топи, после чего повернем к Горнграду.

— Будьте осторожны, — посоветовал Ксай Син.

— Вы тоже постарайтесь не вляпаться в неприятности, — я ускорила шаг, увлекая за собой спутницу.

— Мне это не нравится, — Шила попыталась выдернуть руку из моей хватки.

Девушка оглянулась на искателей, которые все еще стояли на месте.

— Тихо. Ты многого не понимаешь, гостья из прошлого, — тихо шепнула я. — Наш мир вовсе не тихое уютное гнездышко. Здесь могут убить за неосторожно брошенное слово, косой взгляд. Своими вопросами и поведением ты нарушаешь все нормы приличия, этикет, неписанные правила. В обычных условиях тебя бы уже избили и сделали жалкой рабыней. Предвидя это, я убедил остальных не обращать внимания на твое невежество. Но люди в городе не будут такими снисходительными. Запомни, главное в нашем мире — сила. Впрочем, пока ты находишься под моим покровительством, можешь об этом не беспокоиться.

— Вот как? — Шила больше не упиралась. — Тогда спасибо...

— О, не стоит благодарности. В этом деле у меня свой интерес. В твоей голове хранится масса полезной информации, — я улыбнулась. — Ты ведь не против ею со мной поделиться?

— Эта информация устарела много лет назад, — девушка пожала плечами. — Вряд ли от нее будет какая-то польза.

— Посмотрим. Для начала расскажи, как люди попали в этот мир?

— Ладно, — Шила остановилась. — Но скорее всего ответ расходится с вашими религиозными верованиями...

— Расслабься, у меня их нет, — я махнула рукой. — Вообще, у нас преобладает культ предков. Древним приписывают невероятные вещи: умение мгновенно перемещаться, создание чудодейственных лекарств и артефактов, чудовищную силу. Что из этого действительно имело место, а что всего лишь выдумка уже не определить.

123 ... 1213141516 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх