Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чаганов: Накануне


Статус:
Закончен
Опубликован:
01.11.2019 — 30.06.2020
Читателей:
13
Аннотация:
Четвёртая книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— ...Хм. Самолёт не совсем его,— улыбается Эйтингон.— он принадлежит его жене, Марджори Пост, владелице компании 'Дженерал фудс', очень богатой женщине...

'Понятно, бедный муж— богатая жена... на уязвлённом самолюбии его и подцепили'.

— Всё равно не понял,— трясу головой.— зачем мне самому лететь во Флориду? Можно просто передать посылку через доверенное лицо или лётчика.

— Дэвис пригласил Трояновского с женой несколько месяцев назад,— терпеливо объясняет мой собеседник.— во время визита посланник должен не только передать колье, но и получить взамен кое-какие сведения. Там же в Палм Бич у посланника должны были состояться ещё две встречи. В общем, всё это вам придётся взять на себя. Инструкции вы получите по дороге в аэропорт, а сейчас нам надо спешить: нас ждут в ателье здесь неподалёку. Не удивляйся, по твоим меркам, присланным из Москвы, там сшили тебе два костюма, но небольшая подгонка может потребоваться...

— Э-э...

— Нет, такие костюмы как твой, сейчас не носят.— Эйтингон расправляет плечи, демонстрируя свою прекрасно сшитую пару.

Пачки с долларами перекочевали обратно в саквояж.

— Его мы тоже возьмём с собой,— рука резидента погладила мягкую кожу сумки.— по коням...


* * *

Сквозь широкие двери бетонного, с вставками из кирпича, здания аэропорта, напоминающего по форме самолёт с отставленными чуть назад крыльями— корпусами, попадаю в зал ожидания. Эйтингон остался в машине, со мной пошёл его водитель с двумя дорожными сумками в руках. Внутри терминала немноголюдно, но шумно: несколько компаний стильно одетых мужчин средних лет, собравшихся у стоек с названием пунктов назначения, попыхивают сигарами и громко разговаривают и смеются. Прохожу к центру зала, пассажиры, вдруг разом замолчав, смотрят на меня, а сзади слышится стук женских каблучков.

— Хеллоу, диар.— Этот голос я точно не спутаю ни с каким другим.

Голос голосом, но узнать Олю, в стояшей передо мной девушке в бежевом деловом костюме, сложно, в этом совершенно не помогают: расклешённая юбка чуть ниже колена, глухой приталенный короткий пиджак, из под шляпки в тон с узкими полями видны прямые короткие чёрные волосы, половина её лица скрыта новомодными карл-цейссовскими солнечными очками (круглыми снизу и плоскими по уровню бровей вверху). Довершает картину афроамериканец у неё за спиной, согнувшийся под тяжестью двух кожаных чемоданов.

'Девушка собралась на день во Флориду слетать'.

Не найдясь с ответом, целую подругу в щёку и её беру под руку.

— Мистер Ча-ганофф,— подглядывает в бумажку мужчина средних лет в синей авиационной униформе.— леди (галантно кивает Оле), самолёт к полёту готов, прошу следовать за мной.

Американские бизнесмены провожают нас завистливыми взглядами, ещё бы, мы направляемся к блестящему круглыми алюминиевыми боками 'Дугласу' с большими чёрными буквами на хвосте 'GF', припаркованному неподалёку от выхода на лётное поле.


* * *

Лайнер медленно плывет на юг вдоль изрезанного океанского берега, прямо над приливной линией, разделяющей его на зелёную и коричневую части. Мы сидим одни на на небольшом кожаном диванчике в просторной пассажирской кабине, занимающей почти половину фюзеляжа лайнера. Ровный гул двух мощных двигателей 'Райт Циклон' надёжно заглушает наш с Олей разговор.

— Предполагается короткая встреча с послом в его поместье Мар-а-Лаго,— говорит она склонившись ко мне, держа в руке бокал шампанского.— это совсем недалеко от аэропорта Палм-Бич...

'Мар-а-Лаго? Что-то знакомое... Поместье Трампа'!

— Там ты передаёшь ему посылку, просишь у Дэвиса отвезти нас в отель 'Брейкерс', где нас будет ждать некто Сэм Карповский, я его узнаю мне показали его фотографию, он подведёт тебя к Джеймсу Рузвельт, сыну президента, которому ты и передашь свой саквояж. Затем возвращаемся в поместье, а завтра утром самолёт доставит нас обратно в Нью-Йорк. Таков план. Вопросы есть?

— Не всё так просто,— отхлёбываю кока-колу из высокого бокала со льдом.— посол должен сообщить мне можно ли доверять Рузвельту-младшему. В зависимости от этого, я решаю передавать ли ему деньги... да-да, в саквояже полмиллиона долларов. Карповский— брат Полины Жемчужиной, гражданин САСШ, бизнесмен, лоббирует какой-то крупный проект в наших интересах. Оля надолго замирает, смотрит невидящим взглядом в широкий прямоугольный иллюминатор. Я в который раз машинально ощупываю футляр колье во внутреннем кармане пиджака.

— Что задумалась?— Обнимаю подругу за талию.— Надеюсь, ты не рассматриваешь всерьёз вариант с побегом с деньгами в Южную Америку? Нет? Ну тогда самое время подкрепиться. Привык, понимаешь, в круизе по Атлантике к регулярному питанию. Нужно пользоваться моментом, а то получат своё колье и выставят нас за дверь не покормив.

— Что за колье? Дашь примерить?— Смеющаяся Оля уже жмёт на кнопку вызова стюардессы.

Молодая стюардесса в тот же миг открывает дверь кабины, замечает мою руку на талии подруги, хмурится и краснеет.

'Блин, а нравы-то сейчас в Америке в основном пуританские'.

— Простите, мисс,...— Быстро отдёргиваю руку.— Что у вас на обед?


* * *

— Слушай, это только мне показалось, что отбивная была жестковата?— Решительно закрываю футляр и прячу его в карман, так и не позволив Оле примерить ожерелье.

— А не веди себя как плей-бой...— подруга с сожалением провожает его глазами.

'Дуглас' плавно со снижением входит в широкий разворот, а мы прилипаем к иллюминаторам: от лаурного океана суша отделена узким метров двести в ширину зелёным островом и чуть более широким длинным озером, которые тянутся с севера на юг насколько хватает глаз. Бескрайний субтропический лес обступает немногочисленные виллы и домики, чьи разноцветные крыши тут и там протыкают зелёное одеяло, в центре которого выделяется большая красноватая прямоугольная заплатка— аэропорт городка Палм-Бич.

Ведомый опытной рукой нашего пилота, самолёт идёт на посадку и через минуту плавно приземляется. К нему от небольшого двухэтажного здания аророрта тут же стартует белый лимузин с открытым верхом. Прощаемся за руку с капитаном и через дверь в хвосте самолёта попадаем наружу.

Сорочка от липкой влаги прилипает к телу, не спасает даже поездка с ветерком: она длится не больше минуты по прямой как стрела асфальтовой дороге, включая ажурный металлический мост, перекинутый через озеро. Ворота поместья, отделанные рельефной жёлтой плиткой, открываются при нашем приближении, авто не останавливаясь проезжает под их сводом и по узкой дорожке направляется в сторону одноэтажного здания с черепичной крышей и возвышающейся над ней квадратной башней. Лимузин плавно останавливается у портика, а по небольшой каменной лесенке к нам уже спускается хозяин, невысокий лысеющий мужчина с небольшим брюшком в строгом чёрном костюме.

Представляюсь сам, представляю Олю, у посла крепкое рукопожатие, по всему видно что он рад нашему приезду. Приглашает в гостиную: рельефный потолок, с которого на длинных цепях свисают хрустальные люстры, витражи из цветного стекла с искусно вплетёнными в рисунок железными решетками на окнах, два каменных льва охраняют ступени, по которым сверху бежит вода из небольшого фонтанчика.

'Чем-то напоминает дворцы испанской знати'.

Дэвис наливает Оле шампанского, собственноручно готовит для меня бурбон, справляется о здоровье посланника.

'Звучит уже как намёк'.

— Лучше,— лезу рукой во внутренний карман.— да, вот кстати, он просил передать.

Хозяин просит прощения, он хочет пригласить супругу и торопливо исчезает за одной из дверей с футляром в руках.


* * *

— Чем вы занимаетесь, мистер Ча-га-нофф?— От больших внимательных глаз Марджори Пост, высокой худой тридцатипятилетней красавицы (на самом деле ей было пятьдесят), судя по всему не ускользнули мозоли и шрамы от ожогов на моих руках.

— Я— радиоинженер, миссис Пост. Недавно был назначен помощником министра радиопромышленности.— Не уверен что правильно подобрал западный эквивалент своей должности.

— А сколько же вам лет в таком случае?— Женщина возвращает маленькую фарфоровую чашечку на блюдечко.

Хозяева сидят на старинном диване перед журнальным столиком с мраморной столешницей, мы с Олей по его бокам на стульях с витыми ножками друг напротив друга.

— Двадцать четыре.— Накидываю себе год для солидности.

— Блестящая карьера.— Покачивает головой Дэвис.— Скажите, мистер...

— Зовите меня Алексей.

— ... Алексэй, а вы не родственник Кирова?

— Нет, я не его сын, как пишут в газетах... — прячу улыбку за стаканом с холодным чаем (хозяева продолжают вопросительно смотреть на меня).— и никакой не родственник. Закончил университет, служил в министерстве внутренних дел, сейчас перешёл работать в министерство Радиопромышленности. Приехал в Штаты заключать контракты с фирмой 'RCA'.

— Я встала у руля 'Дженерал Фудс' в двацать семь после смерти отца...— Вздыхает Пост.

— А вы, мисс?...— Переводит разговор Дэвис.— Расскажите свою историю.

'Блин, а вот об этом-то я и не подумал'.

— Ольга... моя история ещё короче,— мило улыбается подруга, показывая ровные бедные зубы.— мне— восемнадцать. Я— вольнонаёмный технический работник в посольстве. Исполняю обязанности секретаря товарища Чаганова здесь в Америке.

'А никто, похоже, на меня и не надеялся'...

— Как вам понравилась еда в самолёте?— Оживляется хозяйка.

— Очень вкусная...— не напрягаясь врёт Оля.

— Говорила тебе,— Мэрджори поворачивается к мужу, тот закатывает глаза.— людям нравится еда из замороженных продуктов.

— Мне тоже нравится.— Запоздало поддерживаю подругу.

— Сдаюсь, вы победили.— Дэвис шутливо поднимает руки.

— Скажите, Алексэй,— смеётся хозяйка.— а в России замораживают еду?

— Только на крупных пищевых комбинатах, миссис Пост,...

— Мэрджори, зови меня Марджори.

— Марджори, — неожиданно мне в голову приходит одна мысль.— для продажи в розницу у нас в стране нет инфраструктуры: холодильников в каждом продуктовом магазине, материалов для хорошей упаковки... (Пост согласно кивает головой). Вот, например, недавно в моём Бюро обсуждался вопрос, касающийся алюминиевой фольги и мне в голову пришла мысль: делать из неё тару для прохладительных напитков и пива. Согласно расчётов на одну банку ёмкостью в одну пинту уйдёт чуть меньше, чем полунции аллюминия.

— Полунции?— Недоверчиво бросает женщина.— Наша жестяная банка весит больше фунта.

— Алюминий очень пластичен,— продолжаю соблазнять главу 'Дженерал Фудс'.— мы у себя приспособили мощный пресс и из шестидюймового алюминиевого круга за секунду выдавили отличную тонкостенную пинтовую банку.

— И что же случилось с вашим проектом?— Равнодушно замечает она.

— Ничего не случилось,— вздыхаю я.— в стране нет алюминия.

— И вы не попробовали запатентовать свою идею?— Её равнодушие вдруг куда-то испарилось.

— Нет, не стал. Слишком много другой работы.

— А почему бы вам, Алексэй, не сделать это здесь в Штатах?

— 'Овчинка выделки не стоит', как говорят у нас. Ваше патентное право не даёт возможности получать серьёзную прибыль иностранцам, а для советского гражданина— это вообще исключено.

— Хм,— улыбается уголками губ миссис Пост.— тут вы, Алекс, правы. Чтобы отстоять свои интересы в наших судах надо иметь значительные средства... Дорогой, мисс Ольга заскучала, покажи ей, пожалуйста, наш дом...

Посол, несмотря на его плотную колллекцию, живо подскакивает с дивана.

— ... Давайте говорить на чистоту,— продолжает хозяйка после того как посол с Ольгой вышли из гостиной— я правильно поняла, что хотели что-то обсудить наедине? Так в чём ваш интерес?

'Проницательная женщина'.

— Да, правильно, Марджори. Мой интерес и интерес людей из правительства, которых я представляю, в получении от вас консультаций и помощи в продвижении наших интересов в САСШ.

— Какого рода интересов?— Насторожилась она.

— Речь идёт об импорте американской промышленной продукции. Например, о приобретении алюминиевого завода. Зачастую мы просто не знаем к кому подойти, на какую кнопку нажать.

— Понимаю,— кивает она головой.— я немного знакома с обстановкой в алюминиевой идустрии, так как моя компания покупает в 'Алкоа' алюминиевую фольгу для упаковки шоколада. 'Алкоа'— монополист на нашем рынке. В связи с этим, насколько мне известно, в её адрес Государственный Департамент готовит обращение в суд с обвинениями в ценовом сговоре и других злоупотреблениях. Следующий год будет трудным для неё. Правительство, наверняка, будет давить на 'Алкоа' чтобы она признала свою вину, в связи с чем станет вставлять палки в колёса с выдачей экспортных лицензий... Поэтому я бы посоветовала вам обращаться к её дочерней компании в Канаде. Я сама предпочитаю покупать там фольгу не только для своих канадских филиалов и хорошо знакома с руководством.

'Это я хорошо зашёл'.

— Спасибо за совет, Марджори, со своей стороны буду рад встретиться с вашим техническим специалистом: в производстве этой банки есть несколько секретов.

— Отлично!— Миссис Пост поднимается и протягивает руку.— Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Пойдём искать наши половинки. Не смущайся, я сразу заметила как вы смотрите друг на друга...


* * *

— Почему ты не взял с собой саквояж?— Шепчет Оля мне на ухо, пока мы поднимаемся по лестнице отеля 'Брэйкерс'.

— Сложности...— отвечаю ей с закрытым ртом.— посол говорит, что президент не против построить для СССР линкор типа 'Норс Каролайна' САСШ на негосударственной верфи, но морское министерство категорически против продажи какой-либо техники позднее 1930 года. Расходимся, покажешь мне Карповского, проверь всё вокруг и бегом звонить Эйтингону. Я на себя ответственность за полмиллиона брать не хочу.

Мы входим в сверкающее хрусталём люстр и белым мрамором лобби гостиницы.

— Ясно.— Оля отстаёт и прячется за мной.— Вон он, павлин в белом костюме с длинным носом.

'Павлин, говоришь... Есть что-то. Шёлк, лаковая кожа, золотые перстни. Цепи не хватает'.

— Мистер Карп?— Спрашиваю его по-русски.

— Я,— его маленькие глазки тревожно осмотрели меня, забегали вокруг.— а где деньги?

— У нас проблема.— Вижу Оля останавливается у колонны неподалёку от нас.— Чтобы передать деньги мне нужны дополнительные инструкции, а точнее, прямой приказ начальства.

— Да какой к чёрту приказ?!— Окрысился он.— Я сюда сына президента вызвал! Ты вообще кто? Ты знаешь с кем имеешь дело? В Сибирь захотел? Где Трояновский?

— Трояновский заболел, а я своему начальству доложил (что было правдой, позвонил Эйтингону в Генконсульство и, как мог, кодовыми словами передал сообщение Дэвиса).— Равнодушно смотрю на разбушевавшегося 'павлина'.— Мои люди ждут ответа из Москвы.

— Сколько ждать?!

— Час— другой, я думаю...

'Эйтингон уже на 'Бебо''.

— Ладно,— немного успокаивается Карповский.— но не минутой больше. Я иду сейчас в казино, там меня найдёшь...

'О чём это он? Азартные игры в Америке сейчас запрещены, за исключением, кажется, Невады'.

123 ... 1213141516 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх