Кэтти и Алисия уже всхлипывали от смеха. Джордж, не в силах больше сдерживаться, упал на траву и задрыгал ногами.
— Нет, серьезно, Фред очень даже подходит, — отсмеявшись, добавила Анжелина. — Сами посудите: быть капитаном жутко сложно. Надо постоянно продумывать стратегию и тактику игры, а мне от этого аж зевать хочется. Пусть уж лучше он думает!
— А почему не Джордж? — полюбопытствовал Фред.
— Нет-нет-нет, дорогой братишка, — заломил руки Джордж в притворном ужасе. — Я даже представить себе не могу, как можно сразу стать таким большим начальником! Для меня это чересчур, а тебе, по-моему, это действительно пойдет на пользу. Вы с Анжелиной будете по вечерам встречаться на берегу озера, — вкрадчиво продолжил Джордж, — обсуждать тактику объегоривания команды противника на следующем матче, и все у вас будет тип-топ. А я по вечерам поспать люблю!
— Вот и славно! — воскликнула Кэтти. — Кто за Фреда Уизли, поднимите руки.
Проголосовали единогласно. Гарри, в конце концов, тоже решил, что легкомысленным особам женского пола такая ответственная должность не по плечу, а Фред жутко хитрый, и у него все получится.
— Гарри, правда классно, что мы теперь будем вместе играть? — подпрыгивал Колин возле Гарри, когда они вместе возвращались в замок. — Ты теперь мне все-все расскажешь, что ты про квиддичные приемы игры знаешь, расскажешь, да?
Ну, начинается!
— Колин, я же ищейка, про приемы работы вратаря я мало чего знаю, — постарался отвертеться Гарри. — Но, если хочешь, я дам тебе почитать одну интересную книжку... Колин хотел. Он хотел знать все и сразу, поэтому потребовал, чтобы Гарри сию минуту бежал за книжкой. Рон оттеснил Колина в сторону. — Дай человеку хоть помыться, Криви! К тому же, тебе, наверное, надо сначала сказать Джинни о том, что ты теперь — новый вратарь Гриффиндора, — подмигнул ему Рон. Колин от счастья аж подскочил. — Точно, Рон! Прямо сейчас и побегу! Он ускакал куда-то в направлении башни Гриффиндора, волоча за собой метлу. Фред и Джордж, пообещав достать кое-что вкусненькое, чтобы отпраздновать новые назначения в состав команды, отправились на кухню. Зайдя в вестибюль, Гарри, Рон и девочки тут же наткнулись на Гермиону, окруженную стайкой первоклассников. Судя по ее замученному виду, быть старостой оказалось нелегко. — Да, Люк, конечно, с первого раза превратить спичку в иголку нелегко, но если ты потренируешься, то все будет отлично, — монотонно повторяла она. — А, ребята, это вы! Спасите меня, скорее, — лихорадочно зашептала она, оглядываясь на протянутые к ней с мольбой свитки с домашними заданиями. — Гермиона, ты же с гордостью носишь имя старосты, — оскорбился Рон. — Как ты можешь такое говорить? — Они с Гарри громко расхохотались. — Ой, Гарри, ты — ищейка Гриффиндора, да? — пропищала Стелла Таргет. — А я тоже учусь летать на метле. Вы меня возьмете в команду? — И меня! И меня! — раздались просьбы со всех сторон. — Извините, ребята, но команда уже укомплектована, — разочаровал их Гарри. — Если вы хотите стать запасными — обратитесь к нашему новому капитану. — И кто же теперь капитан — Анжелина? — заинтересовалась Гермиона. — Нет — Фред, — с гордостью сообщил Рон. — Второй капитан команды по квиддичу в нашей семье! — Здорово, — обрадовалась Гермиона. — Ну еще бы! Пошли, сейчас Фред и Джордж принесут пирожков и минералки... — А кто будет вратарем? Уже выбрали? — Да, — замогильным голосом подтвердил Гарри. — Гермиона, только не падай — Колин Криви! — Да, Поттер, теперь я точно убежден в том, что в вашу команду берут только придурков. Криви — лучшее тому доказательство! — Драко Малфой, окруженный слизеринцами, стоял на лестнице прямо перед ними. На его щеке красовался отличный синяк. — Что ты хочешь сказать, Малфой? — внушительно распрямилась Алисия. Сзади к ней подтянулись резервы в виде Анжелины и Кэтти. Как бы Малфой ни был смел перед Роном и Гарри, особенно в присутствии Панси, теперь он был не так уверен в себя, хотя за его спиной маячили вечные Крэбб и Гойл. Три гриффиндорские девочки были явно куда его сильнее. — Я хочу сказать, что взять придурка Криви в команду, это же идея Поттера, не так ли? — Малфой презрительно бросил взгляд на напрягшегося Гарри. — Пристроить своего преданного поклонника играть в квиддич — не совсем удачная идея, Поттер. Если он будет прикрывать тебя от бладжеров своим телом, то пропустит кучу мячей! Слизеринцы покатились от хохота. Гарри впихнул метлу в руки Рону. — Ну все, гад, на сегодня ты превысил лимит хамства! Малфой сделал почти незаметный знак Крэббу, и доросший почти до размеров тролля парень угрожающе придвинулся к Гарри. Рядом с Крэббом Гарри казался совсем мальчишкой. Сзади завозился Рон, доставая палочку. Девочки тоже сомкнули ряды, и Анжелина пробормотала что-то, вроде, "ну, сейчас ты у меня получишь". И тут... Крэбб заорал, хватаясь сзади за штаны, ужасно напомнив Дадли, приплясывающего и хватающегося за свой поросячий хвостик. Он взвыл от боли, запрыгал, повернулся задом к Гарри, и он увидел, что на штанах у Крэбба висит лоскут оборванной ткани, из которого выглядывают кокетливые розовые трусы, расписанные ромашками. Позади Крэбба с ужасающе довольной миной стоял виляющий хвостом Сириус, с триумфом сжимающий в зубах кусок крэббовых штанов. — Твою собаку надо усыпить, Поттер! — выкрикнул вслед стонущим от хохота гриффиндорцам Малфой. — И тебя заодно с ней!
Глава 25. Красавица из Рэйвенкло
На следующее утро Сириус проводил Гарри, Рона и Гермиону на Гербологию. Гриффиндорцы столпились около теплицы и ждали, пока профессор Спаржелла закончит раздачу порций компоста Пельменным Пальмам. Ей помогала какая-то девочка, сквозь матовые стекла теплицы не было видно, кто именно. Гриффиндорцы до сих пор обсуждали вчерашнее приключение с Малфоем. Даже Симус, сперва надувавшийся оттого, что его не взяли в команду, на что он так надеялся, повеселел и снова и снова описывал Невиллу, какой гордый вид был у Шлярика, когда он стоял на лестнице с куском крэббовых штанов в зубах. — Честное слово, я никогда так не смеялся, — покатывался со смеху Симус, почесывая Сириуса за ухом. — Вот уж никогда бы не подумал, что у Крэбба такое экстравагантное белье! — Сегодня в обеденный перерыв пойду в библиотеку взять книги, — тихо сообщила Гермиона ребятам. — После уроков приходите ко мне, посмотрим, что особенного удастся найти о вампирах. Может быть, это даст какой-то ключ? — А тебе разве не нужно заниматься с первоклассниками? — Гарри, я с ними просто с ума сойду! И это уже в начале учебного года. Они ходят за мной по пятам, все время задают кучу вопросов, требуют помочь им с заданиями. Кстати, о тебе они тоже все время спрашивают, особенно Тоби и Стелла — они очень азартные болельщики, обожают квиддич. Дверь теплицы открылась и оттуда вышла светловолосая девочка, отряхивая землю с рук. От нее пахло свежесрезанной травой. — О, Гермиона, привет, — девочка подошла к Гермионе поздороваться и, прежде чем подать ей руку, вытерла ее о полосатое полотенце. — Привет, Сью, — Гермиона повернулась к Рону и Гарри. — Это и есть новая староста Хуффльпуффа, Сьюзен Боунс. Познакомьтесь. Сью, это — Рон Уизли, а это... — Гарри Поттер, я знаю, — девочка подняла большие серые глаза на Гарри. Ему показалось, что в них глубоко сидит странная боль. — Мне нравится, как ты играешь в квиддич. Я всегда болею за Гриффиндор, когда вы играете с другими командами, кроме нашей, конечно, — она неловко улыбнулась, подавая руку Гарри. — Мне о тебе Джастин много рассказывал. Джастин Финч-Флечли. Он мне недавно дал почитать одну статью, так, дурацкая статейка, так вот, в то, о чем там говорится я ни капельки не верю. Это все чушь, — добавила она решительно. — Гарри Поттер, который победил Вольдеморта, не может быть таким, каким его представляют в этой мерзкой газете, я знаю. По затяжному молчанию Гарри и Рона Сью Боунс тут же поняла, что ляпнула что-то не то. — М-м-м, простите, мне нужно бежать на Историю магии. Пока, Гермиона, — девочка повесила полотенце на крючок и побежала в замок. Рон задумчиво проводил глазами старосту из Хуффльпуффа. — Да, Гарри, Дамблдор был прав, эта проклятая статья получила широкий резонанс. Теперь на тебя все будут коситься и говорить как эта девчонка: "ах, я тоже читала статью и конечно не верю в то, о чем там говорится, но нет дыма без огня!" — Рон плюнул. — Перестань, Рон, — сердито вступилась за Сьюзен Гермиона. — Сью очень честная девочка. Она всегда говорит то, что думает. И она... — Староста, я знаю, — сварливо закончил Рон. — А все старосты — святые, верно, Гермиона? — Ну вот, ты опять... — Знаете, что мне показалось странным, — задумчиво протянул Гарри, прерывая очередную ссору Гермионы с Роном. — Она назвала Вольдеморта по имени, вы слышали? — Наверное, у них тоже была Защита от сил зла, — пожал плечами Рон. — Ничего-то вы не знаете, — сурово бросила Гермиона. — Это же Сьюзен Боунс! — Ну и что, что Сьюзен Боунс, — передразнил ее Рон. — Чем она такая особенная? — Ее дедушку и бабушку убил Вольдеморт, — холодно отрезала Гермиона. — По-моему, это всем известно. — Черт, а я не знал, — смутился Рон. Гарри вызвал в памяти печальное личико Сьюзен. Боль в серых глазах. Типичная скромная девочка из Хуффльпуффа, и тоже со своей трагедией. Невилл, Сьюзен, он сам — да сколько еще может быть семей, которые погубил Вольдеморт? — Заходите, — пригласила гриффиндорцев профессор Спаржелла. — Сегодня мы с вами подкармливаем гривастые ушехлопы. Лонгботтом, закройте дверь, пожалуйста, они боятся сквозняка! Во время обеда, когда ребята уплетали отбивные, на Рона спикировал донельзя довольный урчащий прозрачный Свинринстель. Он чирикал как воробей и тыкал прямо в нос Рону прозрачное письмо. — О, Свин уже принес ответ! — Рон достал палочку и, наученный горьким опытом, тщательно прицелился. — Дисерниблус! — Он снял с ноги совенка пакет, развернул письмо (на нем болталась здоровенная восковая печать с изысканным гербом в виде башни Тауэра на фоне восходящего солнца) и Гарри с Гермионой, склонившись вместе с Роном над пергаментом, прочли:
Уважаемые господа Поттер, Уизли и Грэйнджер! Конечно, я помню Вас. Не так уж часто ко мне приходят посетители, поэтому Ваше появление в стенах нашей скромной обители этим летом я запомню надолго. Если выдастся свободный часок, заглядывайте, мы с сэром Уолтером всегда будем рады Вас видеть. Передайте мисс Эвергрин наше глубокое почтение и тысячу раз поцелуйте ей ручки (это сэр Уолтер велел приписать). Действительно, с Вашим другом, сэром Николасом де Мимси, поступили очень непорядочно. Я поднял этот вопрос на последнем заседании нашей братии, которое проходило в Тауэре. Поскольку хозяевами на этом сборище практически являлись мы, местные призраки, то сэру Патрику Делано-Подмеру пришлось прислушаться к нашему мнению, и по вопросу о вступлении сэра Николаса в Безголовую братию было вынесено положительное решение. Его удостоверение под номером 6667 будет выслано ему лично в руки официальной совой братии. Как только он его получит, то сможет немедленно отправиться во Францию, где у нас будет проходить первое в этом году заседание мирового Безголового сообщества. Передайте Сэру Николасу де Мимси Порпиньону мои поздравления и заверьте его в совершенном моем уважении. С уважением, Сэр Томас Мор
— Позовите скорей Почти безголового Ника! Ника срочно сюда! — Рон размахивал пергаментом, привлекая внимание остальных. Первоклашки толпой сгрудились возле Гарри, Рона и Гермионы, пытаясь через плечо прочесть, что написано в письме. Прогуливавшиеся неподалеку привидения закивали и просочились сквозь стены зала.
— А что такое Безголовая братия? — удивленно спросила Гвинетт Макферсон. Она была единственной маглорожденной девочкой в первом классе и еще не знала многого о волшебном мире.
— Ну, это такое сообщество привидений, — начал объяснять Гарри, но его перебили. В Большой зал с громким воплем ворвался Почти Безголовый Ник.
— Что, что случилось? — взволнованно забормотал он, вытирая призрачный пот с призрачного лба. — Ребята, да неужто... неужто уже пришел ответ от сэра Томаса? — Он замер в ожидании самого худшего, нервно всплеснув плоеными рукавами.
— Поздравляю, Ник, — сказал Гарри, вытягивая руку с письмом так, чтобы Ник смог его прочитать. — Ты теперь член английской Безголовой братии! Твое удостоверение под номером 6667 будет выслано тебе лично в руки, — еще раз пересчитал отрывок из письма Гарри.
Почти Безголовый Ник повел себя так, словно ему на Рождество подарили живого слона. Он сперва традиционно прослезился, вытирая кружевами призрачные слезы, а потом, вопя какую-то разудалую песню (речь в ней шла, как из отрывочных выкриков понял Гарри, о какой-то красотке, которая ждет своего удачливого моряка, остальные фразы он не разобрал, как следует; впрочем, те из ребят, что расслышали остальное, повторить потом вслух эти выражения наотрез отказывались), прямо под потолком Большого зала лихо сплясал джигу, поймав за подол платья Даму в Сером, привидение дома Рэйвенкло. Дама в Сером сначала отбрыкивалась как могла, но потом смирилась со своей жестокой судьбой и в конце концов позволила Нику даже провести себя в туре вальса. Потом, подобрав призрачную книгу, которую она обронила в ходе бешеной пляски, Дама в Сером быстро исчезла в северной стене.
— Ребята, — Ник подплыл к Гарри, Рону и Гермионе, широко раскинув руки от счастья. — Вы... вы не представляете, что для меня сделали! Вы спасли меня от такой невыносимо скучной жизни, которую и вообразить себе не можете, и, надеюсь, вам не представится такая возможность. Я теперь свободен! Свободен! Как орел! — Ник счастливо закружился на фоне яркого голубого неба, видного через прозрачную крышу Хогвартса.
Внизу уже собралась целая толпа, показывающая пальцами на блаженствующего Ника. Дети хохотали до упаду, но Ник ничего не замечал, пребывая в полнейшей эйфории. Другие призраки собрались вокруг него и радостно аплодировали, однако, хлопков прозрачных рук никто не слышал.
— Ну, Поттер, ты уже оказываешь протекцию даже своим личным привидениям, — Малфой, подбоченясь, вылез из кучи слизеринцев и оперся о стол Гриффиндора. — Сперва автографы, затем протекции. Может, ты устроишь меня работать в Министерство магии, Поттер? Что я для этого должен сделать для тебя? Почистить тебе ботинки?
— Убери свои грязные руки от нашего стола, Малфой, — рявкнул Гарри. — И не смей портить Нику самую большую радость в жизни.
— Скорее, в смерти, Поттер, — оскалился Малфой.
— Что здесь происходит? — суровый профиль профессора МакГонаголл нарисовался на фоне радостно дрыгающего ногами Ника.
— Профессор, мы просто, — забормотал Рон.
— Просто помогли Нику найти свое место в жизни, — твердо и совершенно правдиво призналась Гермиона, ущипнув Гарри и Рона за локти. — Теперь он...
— Я — член Безголовой братии, профессор, — восторженно выкрикнул Ник. — Ребята меня пристроили!
— А каким же это образом? — подозрительно поинтересовалась МакГонаголл. — Откуда у вас такие знакомые?
Рон, Гермиона и Гарри начали ей сбивчиво объяснять, где они познакомились с призраком, давшим протекцию Почти Безголовому Нику.