Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и орден Феникса (Альтернатива)


Автор:
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
24
Аннотация:
Альтернативная версия 5-й книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вертящиеся двери крутанулись вправо, и в холл, освещенный только слабым светом фонаря снаружи, вошел человек. Он медленно вгляделся в мрачную тьму холла и вынул что-то из рукава. Волшебную палочку. На конце ее зажегся свет, и тут Гарри смог его разглядеть. Он был в темном обычном плаще, совсем не похожем на мантию магов, под ним виднелся дорогой строгий костюм и безупречно подобранный галстук. Если бы не палочка в руке, то его можно было принять за довольно состоятельного бизнесмена, поздно возвращающегося домой с работы. Он откинул со лба черные волосы, немного намокшие под дождем, и Гарри увидел, как его светлые, несколько навыкате, глаза обшаривают помещение. Гарри только успел подумать, каким образом можно будет проверить, он ли это заказал его убийство, как незнакомец закашлялся. И тут Гарри оставили сомнения. Совершено точно он узнал тот самый кашель, который слышал в темном проулке, скрючившись под сидением в машине.

— Добрый вечер, мистер МакАбр, — Валери Эвергрин вышла на середину холла. — Вы решили зайти ко мне в гости? Не поздновато ли для визита?

В холодных прозрачных глазах что-то мелькнуло и исчезло.

— Мисс Эвергрин, — коротко поклонился он, — Я и не знал, что вы живете здесь. Боюсь, что мне просто нужно было навестить одного знакомого, который тоже живет в этом доме. Есть причины для столь позднего визита, этот магл может дать нам кое-какую информацию.

— Этот магл больше не сможет вам дать никакой информации, — спокойно заметила мисс Эвергрин. — Боюсь, что с ним произошло несчастье.

Гарри обратил внимание, что и Валери, и ее собеседник почти незаметно перемещаются относительно друг друга, выходя на стандартную боевую позицию дуэли.

— Ай-яй-яй, — покачал головой МакАбр. Его глаза неотрывно следили за Валери Эвергрин. Они прыгнули в одну сторону, другую, ища возможную засаду, не обнаружили ее и снова вернулись к Валери. — Бедняга! Что же с ним случилось?

— Несчастный потерял память. Целиком и полностью, представляете, какой ужас?

— О, действительно, какая незадача, — ровно сказал МакАбр, цепко следя за тем, как пальцы Валери вертят палочку. — Как же это произошло?

— Дело в том, что на него наставили волшебную палочку, произнесли заклинание и вот — бедняга уже не помнит, как его звали, — мисс Эвергрин горестно вздохнула.

— О, несчастный Смиткинс, — равнодушным тоном произнес МакАбр. — Какой удар для его бедной семьи! Кто же его так, а?

— О, это действительно большое несчастье, согласна, — кивнула мисс Эвергрин. — Но дело в том, что другого выхода не было, — она сказала это громким шепотом. — Понимаете, Ральф, он так много знал, так много, что это могло ему повредить. Например, он знал, что один его знакомый, один из многих знакомых, знаете ли, ищет мальчика со шрамом на лбу и готов заплатить большие деньги за то, чтобы его отыскать. Уже не знаю, почему он так хотел увидеть этого ребенка, но за то, что Смиткинс с готовностью предоставил ему информацию о мальчике, этот человек отвалил ему кругленькую сумму.

— Что вы говорите, — Ральф МакАбр крепко сжал палочку в кулаке, было видно, что даже костяшки его пальцев побелели. — Неужели?

— К сожалению, этот негодяй подло надул нашего общего знакомого, Смиткинса. Представляете, он заплатил ему, — чем бы вы думали? — лепреконским золотом!

— Ужас какой! — злобно сказал МакАбр.

— Но перед тем, как наложить на беднягу заклятие Забвения, знаете, я долго говорила с ним. Он мне даже сказал, как зовут его знакомого, который с ним так нехорошо обошелся... — Валери подняла палочку. — Его зовут Ральф МакАбр!

Обе палочки одновременно выстрелили светящимися потоками искр.

— Ступефай!

— Агглютинум!

Валери Эвергрин подняло в воздух и швырнуло куда-то вправо. Она неудачно приземлилась на ручку одного из кресел и на секунду даже потеряла сознание. Гарри рванулся к ней, но железная хватка Снейпа не дала ему такой возможности. Ральф МакАбр упал на спину, и его руки точно приклеились к телу, палочка выпала из пальцев и покатилась по мраморному полу куда-то в сторону фикуса, за которым стояли Гарри со Снейпом. Гарри увидел, как мисс Эвергрин с трудом поднимает голову, встряхивает волосами и встает на одно колено, морщась. Палочку он направляла на МакАбра.

— Нет, Ральф. Еще одно движение — и вы покойник. Не забывайте, что как начальник вашего отдела я имею лицензию на Непоправимые проклятия. А это, я обещаю, будет очень больно!

— Так я и поверил, что ты на это способна, — заорал МакАбр. Он внезапно перекатился вбок, с огромным трудом отлепил от тела одну руку и зашарил пальцами за фикусом. Спустя какую-то долю секунды, он, уже сжимая в пальцах палочку, орал:

— Крусио!

Валери нагнулась, и за ее спиной взорвалась подушка на кресле, осыпав ее пуховым туманом. Гарри почувствовал, как дрогнули пальцы Снейпа на его плече. Краем глаза он видел, как за колонной пытается сдержаться Рон, как Гермиона в отчаянии цепляется за его рукав и оттаскивает назад. А Ральф МакАбр, наконец поднявшись во весь рост, несся на мисс Эвергрин, похожий на гигантскую страшную птицу в своем развевающемся плаще. — Импедимента! МакАбр споткнулся, но, падая, ухитрился прыгнуть вперед и схватить Валери Эвергрин за руку, в которой она держала палочку. Обе палочки выпали из их рук и куда-то откатились. Теперь они молча боролись без всякой магии: сильный, жестокий мужчина и ловкая, но, по сравнению с ним, слабая женщина. Она впилась ногтями ему в горло, а МакАбр с хрустом выкручивал ей руку. Этого Гарри уже не смог стерпеть. С громким воплем он вырвался из снейповых когтей и ринулся на МакАбра. Судя по воинственным крикам индейцев, вышедших на тропу войны, его примеру последовали Рон и Гермиона. Про палочки они напрочь забыли. — А-а-а! — завопил МакАбр, пытаясь стряхнуть с себя всех четверых. Он бил в кучу, пытаясь попасть хоть по кому-нибудь. Рон вцепился ему в ногу, Гермиона висела у него на одном локте, Гарри — на другом. Внезапно МакАбр резко выдохнул и сел, выпучив и без того огромные глаза. Гарри не понял даже, что произошло, он только увидел, как длинная гибкая нога в туфельке на высоком каблуке размахнулась и как следует врезала мужчине в пах. Затем ребро ладони впилось МакАбру в солнечное сплетение, а кулак — в подбородок. Упивающийся смертью попробовал приподняться, но тут неожиданно на него сверху обрушилась огромная кадка с гортензиями. Над предателем возвышалась громадная туша Паджетта, только что поднявшегося из-за конторки. Последний удар кулака размером с дыню в основание черепа окончательно поверг мистера Ральфа МакАбра во прах. — Спасибо, Паджетт, — задыхаясь, поблагодарила его мисс Эвергрин. Она была вся в синяках. Рукав костюма порван. Волосы взлохмачены. Она торопливо оправила на себе костюм и сияюще улыбнулась Паджетту. — Вы — наш спаситель! — Боже мой, мисс Эвергрин, что здесь происходит? Я сидел за столом, как всегда, и тут в холл вошли три человека, один из них наставил на меня что-то такое, похожее на палку, и меня так шарахнуло об стенку, что я только сейчас пришел в себя. Гляжу — а этот ублюдок пытается обидеть вас и ребят. Он что, псих? — Паджетт скручивал руки МакАбру, который все еще был без сознания, куском веревки, нашедшейся в его столе. На затылке у консьержа волосы слиплись от крови. — Не без этого, Паджетт, не без этого. Ой, кажется, я сломала каблук. Черт, мои любимые туфли!, — мисс Эвергрин прохромала к креслу, усыпанному пухом из развороченной подушки, села и взмахнула палочкой. — Репаро! Ты в порядке, Гарри? — поинтересовалась она. — Ага! Рон переводил дух. — Вот это круто! — воскликнул он в восторге. — Мы дрались с Упивающимся смертью! — Ненормальный! — воскликнула Гермиона, пытаясь вытряхнуть из волос остатки пуха. — Он же мог нас всех убить! — Мог, — согласилась мисс Эвергрин. Он наступила на ногу и поморщилась. — Но мы одержали над ним верх. Это была в буквальном смысле сокрушительная победа. — Вы теперь будете его допрашивать? — поинтересовался Гарри, разглядывая бездыханное тело МакАбра. — Нет, боюсь, что этой приятности я ему не доставлю. Сейчас сюда прибудут люди, которые и без меня справятся с этой обязанностью. О, проклятие, он мне и часы ухитрился разбить, — покачала головой мисс Эвергрин. — Эй, а где же наш храбрый профессор? Гарри заглянул за фикус. Снейп исчез. — Аппарировал, наверное, — крикнул Гарри. — Вот, как всегда: как только заварушка, он смывается, — проворчала мисс Эвергрин. — Хорошо еще, что я не забыла ему отдать этих тварей. Паджетт вкручивал пробки и с удивлением слушал их разговор. — Ой, мисс Эвергрин, вы меня иногда пугаете! — Да, эта девочка может напугать кого угодно, если захочет! — раздался скрипучий голос от дверей. — Сынок, помоги-ка мне пробраться через эти чертовы магловские выдумки! Через вертящиеся двери прорубал себе путь Дикоглаз Моуди. Паджетт помог ему войти и теперь в ужасе смотрел на то, как за этим странным одноглазым и одноногим стариком, у которого вместо носа остался только странный крючок, в "Хаммерсмит-Элит Билдинг" деловито просачиваются одинаковые хмурые мужчины в черных мантиях, судя по их виду — все серьезные ребята. Несколько дюжих молодцов подхватили МакАбра и тут же испарились. Паджетт сел мимо стула. — Там еще на восьмом этаже есть трое, — устало сказала мисс Эвергрин. — Молодые наемники, глупые мальчишки. И один магл с модифицированной памятью. — Я не сомневался, что ты справишься, моя девочка, — прогудел Аластор Моуди, похлопывая ее по плечу. — Кстати, здравствуй, Гарри Поттер. Это э-э-э... Гермиона Грэйнджер? Ага, ага... И Рон Уизли, как я понимаю? Превосходно. — Его искусственный глаз закатился глубоко в глазницу и замер. — Ребята мне очень помогли. И мистер Паджетт тоже постарался, — Валери Эвергрин кивнула на Паджетта, обалдело пялившегося на то, как несколько колдунов то появляются, то исчезают в холле. Некоторые, тихо переговариваясь, обмеряли пол, другие, раскрыв на ладонях портативные горескопы, измеряли уровень Опасности. — Ты не успела обстоятельно рассказать о том, как ты напала на его след, — Дикоглаз Моуди откинулся на спинку дивана. — Почему решила, что это — действительно Ральф МакАбр? — Все просто. Человек, что охотился за нами, по некоторым признакам мог быть тенью. Его звали Ральф. А в нашем отделе работает младшим исполнителем некий Ральф МакАбр. Я знаю послужные списки всех своих подчиненных наизусть. У него в личном деле была маленькая пометочка, сэр, знаете какая? Моуди с интересом наклонился вперед. — Он — родной брат некой миссис Лестрейндж, которая вместе со своим мужем уже много лет сидит в Азкабане. — Ах, вот как! Ну, что ж, ясно. Я разберусь с ним, будь спокойна, моя девочка. — Он встречался с Люциусом Малфоем сегодня в Лондоне, — добавила Валери Эвергрин. — Мы слышали их разговор, но, боюсь, это в суде будет невозможно доказать. Один, считайте, свидетель, остальные — несовершеннолетние. Так что Малфой опять выкрутится. Дикоглаз Моуди тихо выругался. — Ладно, — пробормотал он. — Зацепим еще на чем-нибудь. — И еще, — заметила Валери. — Ральф МакАбр натравил дементоров на профессора Игоря Каркарова, погибшего в автокатастрофе несколько дней назад. Магла, который сбил Каркарова по вине дементоров, нужно освободить. — Ага, — потер сморщенные ладони Дикоглаз. — Это уже что-то. Хорошо, ты сейчас куда? Детей в другое место повезешь, а? — Естественно. И им, и мне потребуется серьезный отдых от этой драки. Аластор Моуди прохромал мимо Паджетта к двери. — Э-э-э... простите, сэр, — пробормотал Паджетт, уставившись на Моуди. — Вы... того... из полиции? — Что-то вроде, — небрежно заметил Дикоглаз и наставил на Паджетта палочку. — Обливиате!

Глава 12. Тихие туристы

— Рон, передай-ка мне грушу! Спасибо! — Гарри впился зубами в спелый фрукт и сдвинул бейсболку на глаза, чтобы окончательно не обгорел нос.

Они валялись на одном частном пляже одного частного пансионата в Борнмуте. Слева от него растянулся на солнышке Рон, бережно прикрывая мокрым полотенцем плечи, успевшие покраснеть и облупиться. Он набивал себе рот виноградом и блаженствовал. Справа от Гарри сидела в шезлонге Гермиона. Ее уже и без того коричневая кожа блестела от крема для загара. Оставалось только удивляться, как у нее смогло загореть лицо, ведь она постоянно с головой накрывалась какой-нибудь книжкой. Не читать в свободное время Гермиона не могла физически. Даже на пляже. И хотя стоило больших усилий уговорить ее не тащить в общественное место колдовские книги, не взять почитать хотя бы магловский роман она не могла, поэтому вполне несерьезная книга одного серьезного писателя по фамилии Фаулз в данный момент утоляла ее хроническую жажду информации. Гарри попросил ее дать почитать книжку, но она почему-то ужасно засмущалась и неестественно вредным голосом заявила, что Гарри книга точно не понравится.

Гарри потянулся и почувствовал приятную истому во всем теле. Уже три недели, — три прекрасные, лучшие в его жизни недели! — они проводили здесь, в маленьком притаившемся на краю моря пансионате. Когда они в первый раз вошли в холл этой крохотной частной гостиницы, обилие маглов ясно говорило о том, что сейчас самый разгар сезона и думать о номере просто нечего. Но мисс Эвергрин оказалась превосходным организатором. Всего несколько минут беседы о погоде со старшим менеджером (с почти незаметной волшебной палочкой в руках) убедили руководство, что вне очереди выделить комфортабельный номер молодой состоятельной даме с тремя племянниками — не такой уж большой грех. Даже несмотря на то, что номера были забронированы до сентября.

— Просто человек, собиравшийся сюда приехать, решил, что у него есть более неотложные дела, — объяснила потом ребятам мисс Эвергрин, хитро прищурившись.

Здесь было просто прекрасно. Теплое, ласковое море, мелкие камешки пляжа, пушистая травка на газоне, на котором можно было беспрепятственно валяться, теннисный корт, который Гарри всю жизнь был недоступен, тихие уютные аллейки, обсаженные ровно подстриженными кустами — все здесь было так спокойно и приятно, что не возникало даже мысли о том, что кто-то сможет вторгнуться в этот рай для того, чтобы нарушить такое блаженное состояние абсолютного отдыха. Дурслеи никогда раньше не брали Гарри на побережье, хотя сами ездили отдыхать каждое лето, и море он видел разве что по телевизору. А тут — вот оно! Хочешь — плавай, хочешь — ныряй. Одно было неприятно: как только кто-то из них хотел пойти искупаться, мисс Эвергрин вставала, снимала шляпку, аккуратно клала ее рядом с солнцезащитными очками и гнала в воду всех вместе. Они везде ходили вчетвером: на море, в столовую, на теннисный корт, на широкую веранду возле оранжереи, куда по вечерам выходили проветриться разнообразные старушки, приносившие с собой многочисленные корзиночки с вязаниями и дамские журналы. Все они наперебой предлагали мисс Эвергрин присмотреть за ее великовозрастными крошками, пока она сходит на танцы или еще как-нибудь с пользой проведет время. В таких случаях мисс Эвергрин широко улыбалась и прикидывалась глухой.

Но Гарри не слишком обременяло то, что ему нельзя было никуда ходить в одиночку, напротив, он находил, что вместе гораздо веселее. Гораздо больше его смущала необходимость таскать на шее медальон даже во время купания. Он был тяжелый, и Гарри боялся его потерять — это раз (ну разве во время купания можно уследить, висит ли медальон на шее, когда приходится нырять, чтобы спастись от фонтана брызг, которым его окатывал Рон?). Но самое главное — таскать на шее такое девчоночье украшение было просто стыдно! Когда он заикнулся мисс Эвергрин о том, что медальон может потеряться в воде, она сурово посмотрела на него, громко захлопнула магловский каталог новых автомобилей и отрезала, что снимать медальон она ему запрещает. Вон, она же тоже носит такой — и ничего, справляется! Нельзя же было сказать, что ее подарок, по мнению Гарри, больше подошел бы Гермионе.

123 ... 910111213 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх