Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и орден Феникса (Альтернатива)


Автор:
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
24
Аннотация:
Альтернативная версия 5-й книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Повисло напряженное молчание. Ненависть к колдунам и колдовским штучкам прямо-таки кипела в мистере Трайткриспе, но он сдержал ее. С трудом. Несмотря на абсолютную внешнюю непохожесть, мистер Трайткрисп напомнил Гарри дядю Вернона.

— Мистер Хагрид, есть здесь хоть один нормальный человек, способный мне объяснить, куда мне идти, что делать и так далее. Кстати, принесите документы из этой... кареты. Там холодно и у ваших пергаментов могут смерзнуться листы, — брюзгливо заметил магл.

— А, как же я забыл! Точно, щас сбегаю! — Хагрид развернулся и исчез в дверях, подняв за собой тучу залетевших в холл снежинок.

— Я еще раз спрашиваю, есть здесь нормальный человек, который объяснит мне мои обязанности и... — нервно повторил мистер Трайткрисп, но его перебили.

— О, неужели прибыл мистер Трайткрисп? Добро пожаловать в Хогвартс, сэр! — за спинами у ребят появилась мисс Эвергрин и начала спускаться по лестнице. Как всегда, при виде Валери Эвергрин все присутствующие мужчины несколько приободрились. Кроме профессора Снейпа, конечно. А в глазах мистера Трайткриспа зажегся огонек надежды: мисс Эвергрин была совершенно не похожа на ведьму, на ней был элегантный дорогой пиджак, плотно обтягивающие ногу брюки и модные туфли на высоких каблуках. Он с облегчением протянул ей руку, пожал ее и горячо потряс.

— Здравствуйте, мисс. Джон Трайткрисп, к вашим услугам, финансист и бухгалтер. Как хорошо, что я встретил здесь вас! Хоть одно нормальное лицо... Будьте так добры, объясните мне, куда мне идти, где я буду работать, и что, в конце концов... Да, там еще мои вещи за дверью!

— Прошу за мной, мистер Трайткрисп, — Валери улыбнулась и показала рукой на лестницу. — Я покажу вам вашу комнату и рабочий кабинет. Эй, ребята!

Гарри, Рон и Гермиона свесили физиономии с лестницы.

— Помогите-ка принести вещи мистера Трайткриспа.

Увидев их, профессор Снейп радостно встрепенулся:

— Десять баллов с Гриффиндора за то, что вы подслушиваете разговоры учителей!

— Ну вот, — недовольно пробормотал Гарри. — Опять начинается! И будто тут нет домовых эльфов, чтобы таскать барахло этого грубияна. Или простым заклинанием.

— Думаю, она не хочет колдовать при нем, — вполголоса заметила Гермиона, пыхтя, втаскивая громадный чемодан из дорогой кожи в холл. Преподаватели стояли у противоположной стены и о чем-то тихо беседовали, затем Биннз проскользнул сквозь стену, а профессор Эвергрин помахала ребятам рукой.

— Ну что вы копаетесь, в мой кабинет!

Мистер Трайткрисп нес пальто, шляпу и небольшой портфель. А ребята еле доволокли три здоровенные вализы до рабочего кабинета преподавателя по Защите от сил Зла. Рон, покраснев от натуги, вкатил последний чемодан в кабинет, и у него вырвалось восторженное: "Ух ты!"

— Профессор Эвергрин, здесь все теперь по-другому! — Рон, бывавший здесь дважды в неделю на уроках музыки, с интересом разглядывал нововведения: навороченный компьютер с кучей прибамбасов, солидный факс, несколько вместительных шкафов для документов, вообще, теперь комната напоминала сухой офис в банке. — Но мне нравится, — поспешно добавил он.

Профессор Эвергрин ехидно улыбнулась ему поверх головы бухгалтера. Мистер Трайткрисп выглядел так, словно попал в родной дом. Эта комната, ставшая совершенно безликой, явно напоминала ему о собственном — таком уютном! — рабочем месте, где и близко не было никаких ведьм, колдунов и прочего безобразия.

— О, весьма удобный кабинет, мисс, — похвалил магл. — Его мне отвели для работы? Замечательно!

Он продолжал с увлечением разглядывать свое будущее рабочее место. На ребятах его взгляд не задерживался, впрочем, Гарри показалось, что мистер Трайткрисп изредка раздраженно косится на рыжую шевелюру Рона. Или действительно показалось?

— А как вам удалось устроить это, профессор? — изумленно глядя на компьютер пролепетала Гермиона. — В Хогвартсе же не работают магловские приспособления.

— Не работают, но на этой комнате теперь лежит заклятие Совмещения, Гермиона. Это значит, что здесь теперь две реальности — обыкновенная и магическая. Поэтому, если все сделать аккуратно, то можно даже провести проводку и подключить к ней магловскую технику.

— Это — высшая магия? — благоговейно прошептала Гермиона.

— Да, но ты, думаю, научишься..., — начала мисс Эвергрин, но магл ее перебил.

— Мисс, как это ни печально, но я должен буду встретиться с директором этого ужасного заведения, насколько я понимаю, именно он нанял меня, да? В чем же заключаются мои обязанности? Честное слово, перед тем, как общаться с ним, мне бы, вы же понимаете, хотелось бы узнать это из уст нормального человека. Ну и понять, как себя вести с новым начальством. Насколько мне известно, многие из этих не любят нормальных людей, — мистер Трайткрисп смущенно пригладил красной ладонью свою редковатую белесую шевелюру.

— О, вы будете приятно удивлены, сэр, — мягко заметила профессор Эвергрин. — Профессор Дамблдор, наш директор, весьма лоялен по отношению к обыкновенным людям. Скажу даже, вероятно, вы приведете его в восторг.

— Хм, — недоверчиво поджал губы бухгалтер.

— А так как деликатное дело, порученное вам, весьма и весьма важно не только для него, но и для всего мира волшебников, насколько вы уже успели понять из вашего ма-а-аленького гонорара, то, уверена, директор отнесется к вам со всей возможной заботой. Не беспокойтесь ни о чем. Если вам что-то понадобится, просто скажите ему или мне, и вам немедленно доставят требуемое. К тому же вам никто не будет докучать никакими чарами: ни преподаватели, ни дети, — она грозно сдвинула брови в сторону трех ангелочков, бросающих на мистера Трайткриспа взоры, полные отвращения. — Гарри, Рон, Гермиона, вы можете идти. Да, и десять баллов Гриффиндору — спасибо за помощь.

Гарри знал, что в жизни бывают моменты потрясения, когда человек будто бы переживает всю свою жизнь заново, оказываясь в смертельной опасности. Он пережил это. Но со стороны не видел никогда. И теперь он получил возможность наблюдать это в действии. Бывают же совпадения. Но это он сказал потом, когда ему объяснили, в чем дело, а теперь, глядя на бухгалтера, уставившегося на стоящих в дверях Джорджа, Фреда и Джинни, видел, как в глазах магла отражается ужасная мысль: "Дежа вю!"

Так тихо и скромно постучавшие секунду назад в дверь кабинета своего преподавателя близнецы смотрели на мистера Трайткриспа с таким выражением, какое видел лишь один раз: у Сириуса, когда он сообщил Червехвосту, что сейчас убьет его. Джинни, не понимавшая, что происходит с братьями, вызывала, по-видимому, у мистера Трайткриспа такую же бурю эмоций. Мисс Эвергрин, тоже еще не осознав, в чем дело, на всякий случай дотронулась до своего левого рукава. В рукаве была палочка.

Тишину нарушил Фред.

— Профессор, что здесь делает этот мерзавец? — холодно спросил он, с ненавистью глядя в глаза маглу.

— Фред Уизли, не знала, что вас дома не учили здороваться с гостями.

— Он не гость, — тихо сказал Джордж, вытаскивая палочку. Этот жест почему-то напугал Гарри. — Он — подонок.

— В чем дело, Джордж? — непонимающе вытаращился на братьев Рон. — У вас не все дома?

— Вот именно, Ронни. Знаешь, кто этот тип? — зло спросил Фред. — Он наш дядя. Бывший муж тети Энн. Тот самый.

Слова тот самый, кажется, все объяснили Рону, и он напрягся. Но Гарри, Гермиона и Валери Эвергрин пока находились в неведении.

— Ребята, мне нужно отвести мистера Трайткриспа к директору. Джордж, Фред, пропустите нас, — мисс Эвергрин осторожно раздвинула близнецов, глаза у которых горели огнем мщения. Он прожгли взглядом магла, и он опасливо прошел мимо них.

— Не может быть! — послышался его отчаянный голос в коридоре. — Неужели я всю жизнь буду натыкаться на них! Хорошо хоть один приличный человек есть в этом вертепе, да, между прочим, вы что преподаете, мисс? Английский?

— Нет, сэр, — в голосе Валери Эвергрин Гарри различил удовлетворение. — Защиту от сил зла!

Когда ребята снова оказались в гостиной Гриффиндора, Гарри налетел на близнецов.

— Фред, сознавайся, в чем дело? Этот магл — ваш родственник?

— Он самый настоящий негодяй, — зло сказал Фред, швыряя в угол подушку с кресла. — Да, Гарри, он из нашей родни. У мамы была кузина, тетя Энн, так ее угораздило влюбиться в этого типа, когда она была совсем молодой. Но, когда она выходила за него замуж, то не сказала ему, что она — ведьма, боялась, что он ее бросит. И потом он узнал. Боже, Гарри, он оказался жуткой скотиной: он орал на нее, говорил, что она сумасшедшая, запирал ее метлу, чтобы она не могла никуда улететь. А аппарировать она не могла, тетя Энн сильно болела, врачи запретили ей резкое подпространственное перемещение. Она работала в Министерстве в отделе по сокрытию следов драконов от маглов, Чарли именно она увлекла драконами, Гарри.

— А потом она умерла. Погибла, — прошептал Джордж — Несчастный случай на полигоне с драконом. И этот мерзавец запретил нашим родителям даже приезжать на похороны! Мы его с тех пор больше не видели. Рон и Джинни не знают его, они тогда были еще совсем маленькие. А я прекрасно помню, как незадолго до смерти тетя Энн плакала у нас на кухне и говорила маме, что он ни за что не даст ей развода.

— Не думаю, что она и хотела, — Фред пошевелил дрова в камине. Он мрачно смотрел на огонь. — Мама сказала, что Энн никогда не захочет по-настоящему развестись с ним. Она его очень любила. Этого урода! Не понимаю, за что?

— Мне он не кажется таким уж плохим, — робко сказала до сих пор молчавшая Джинни. — Я не думаю, что...

— Заткнись, Джинни и послушай, что я тебе скажу, — огрызнулся Фред. Он обернулся, на его лице танцевали отблески пламени. — Не вздумай даже близко к нему подходить, слышишь? Я запрещаю тебе. Папа с мамой тоже бы запретили.

Гарри и Гермиона переглянулись. Скелеты в шкафу оказались даже в семействе Уизли. Не считая еще упыря на чердаке.

— Интересно, зачем Дамблдору понадобилось его сюда тащить, — прорычал Джордж. У Гарри, Рона и Гермионы имелось на этот счет свое мнение, но они его вслух не высказали. Если Рону и претило то, что такой человек может помочь вызволить деньги из Гринготтса, то он в этом тоже не признался.

Прошла еще пара дней. Сириус, узнав от Гермионы, что Гарри катастрофически запустил уроки, решительно засадил его за работу. Гарри, скрепя сердце, начал писать реферат. Джинни отчаянно навязывалась ему помочь, но он отказался под тем предлогом, что она еще не проходила американскую магию. Когда он почти закончил (Джинни терпеливо ждала), она спросила его:

— Гарри, может, мы сходим во двор, поиграем в снежки?

— Я не могу сейчас, — промычал Гарри, спешно дописывая предпоследний абзац.

— Ну, тогда давай пойдем в Большой зал и посмотрим, как Филч развешивает рождественские носки над камином.

— Джинни, — раздраженно сказал Гарри, посадив небольшую кляксу на пергамент. — Ради всего святого, пойди одна, а? Я потом спущусь. Черт, неужели мне придется все это переписывать...

— Давай я перепишу, — предложила Джинни с надеждой.

Это почти доконало Гарри, и он грубо рявкнул:

— Джинни, отстань от меня, я занят! Пойми, у меня сейчас нет на тебя времени! — Когда он обернулся, Джинни, на ходу доставая носовой платок, уже перешагивала через портрет. Ох, не надо было кричать на нее.

Сверху, хихикая, спустились Рон и Гермиона, они что-то прятали за спиной, а Рон откровенно обнимал Гермиону за плечи, и ей это, похоже, нравилось.

— Джинни, ты куда? Гарри, что опять случилось? — Рон повалился в кресло и стал нанизывать на палочку сухарики, чтобы запечь их над камином.

— Да ну ее, — Гарри в отчаянии посмотрел на Гермиону. — Слушай. Может, хоть ты с ней поговоришь. Объяснишь, что я не могу...

— Нет, Гарри, это ты сам ей должен сказать, — неодобрительно сказала Гермиона.

— Чего ты боишься, не понимаю. Что они с Чу подерутся из-за тебя? — ехидно поинтересовался Рон.

— Отстань, Рон, — Гарри чувствовал себя последним мерзавцем. — Ладно, идите вы все... Я пойду найду ее, — он отложил реферат и с видом мученика отправился из башни.

— Давай, валяй, — Рон откинулся в кресле, крайне довольный, что им с Гермионой никто не мешает.

Гарри заглянул в Большой зал и не обнаружил там никого, кроме Филча, воевавшего с Дрюзгом, швырявшим в завхоза рождественскими носочками. Во дворе Джинни тоже не было. Обойдя весь первый этаж, Гарри поднялся на второй и заметил, что в бывшем кабинете мисс Эвергрин (она перебралась на шестой этаж в комнату рядом с кабинетом профессора МакГонаголл) горит свет, а дверь приоткрыта. Он осторожно заглянул внутрь и обнаружил ужасно раздраженного мистера Трайткриспа, зарывшегося в документы по самую редкую шевелюру. По экрану компьютера перед ним медленно ползли биржевые сводки, а на соседнем стуле нервно ерзала Джинни, уныло вытирая слезы, капавшие с носа.

— Девочка, — нервно сказал бухгалтер, придвигая к себе могучий калькулятор. — Я не понимаю, почему ты пришла поплакать именно сюда. Я не лучшая нянька и не самая подходящая для тебя компания. У тебя много братьев.

— Им всем наплевать на меня! , — еще громче заплакала Джинни. — Фред и Джордж думают только о квиддиче и том, как бы заработать побольше денег, а Рон сейчас занят только своей девушкой, и он не поймет.

— Пойди к учителям. К этой, как ее, вашей МакГунаголл. Она, конечно, такая же сумасшедшая, как и все вы, но довольно умная и вежливая старуха. Поговори с ней. Или, если хочешь, с профессором Эвергрин. Он молодая, она сможет тебе что-нибудь посоветовать. Я работаю.

— Гарри мне сказал точно так же! — разрыдалась Джинни. — Он сказал, что занят и у него нет на меня времени-и-и! Я ему не нужна! Я никому не нужна, — она встала и, вытирая платком лицо, вздрагивая от плача, пошла к двери. Гарри шарахнулся, но тут стул отодвинулся, и сухой голос мистера Трайткриспа спросил:

— Как тебя зовут, девочка?

— Д-джинни. Вирджиния Энн Уизли, — всхлипывая, сообщила девочка. Гарри показалось, что мистер Трайткрисп тихо вздохнул. Имя Энн явно для него еще очень много значило.

— Тебе правда, больше некуда идти?

— Не-е-ет.

— Вот, возьми платок, высморкайся. И пойди умойся, там ванная. Если хочешь посидеть здесь, сиди, только не мешай, ладно? До обеда мне нужно закончить анализ банковских сделок с акциями, — стул снова задвинулся, и финансист зашелестел пергаментами.

— С-спасибо, сэр, — пролепетала Джинни. Она помялась и добавила с надеждой. — А можно, я вам чем-нибудь помогу?

— Хм-м-м, ну, что ж, ты, надеюсь, умеешь считать?

— Да, сэр, я хожу на арифмантику.

— Арифмантика... Ну и народ... Ты сможешь складывать цифры, которые я буду тебе диктовать? С калькулятором умеешь обращаться?

— У меня есть волшебная палочка, сэр, — тихо сказала Джинни. Она уже перестала плакать.

Палочка меньше всего устраивала мистера Трайткриспа.

— Ладно, только ты будешь сидеть спиной ко мне, — проворчал он. — Итак, складывай семнадцать миллионов девятьсот девяносто восемь тысяч...

123 ... 3334353637 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх