Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и орден Феникса (Альтернатива)


Автор:
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
24
Аннотация:
Альтернативная версия 5-й книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

И еще он ужасно жалел, что из-за присутствия маглов нельзя поиграть в квиддич. Мячик Крума все еще лежал в плотно закрытой коробочке, а Всполох — в кармане куртки, и без них Гарри ужасно скучал. К тому же он боялся, что к началу нового квиддичного сезона в Хогвартсе растеряет все свои навыки. Пару раз ему приходила в голову мысль, что, наверное, теперь их команде понадобится новый вратарь и, соответственно, новый капитан, но море и солнце на удивление быстро вымывали эти мысли у него из головы, хотя позже он снова начинал об этом беспокоиться.

Несмотря на эти мелочи, ничто, казалось, не могло испортить Гарри лето. Он и думать забыл об опасности, которая ему угрожала, забыл о яростно выкаченных глазах Ральфа МакАбра и свистяще-злобных интонациях Малфоя-старшего. Море было таким прекрасным, таким спокойным, а отдых — таким замечательным, что он решил, что никакому идиоту (даже если он — Упивающийся смертью) не придет в голову искать скрывающегося от него Гарри Поттера на курорте, кишащем пожилыми парочками. Рон поддерживал Гарри в этом. Вряд ли ему в жизни выпадал шанс так здорово провести время: кроме незабываемых каникул в Египте, он почти никогда и нигде так здорово не отдыхал. Вот только Гермиона постоянно оглядывалась по сторонам, вздрагивала, когда ее звали, а уже если кто-то дотрагивался до ее плеча, то она была способна вскочить с диким криком. К тому же у нее появилась привычка критиковать мисс Эвергрин.

— Неусыпная бдительность! — недовольно бормотала Гермиона. — О какой неусыпной бдительности может идти речь, если она совершенно не думает о том, что будет делать, если на нас кто-то нападет? Невозможно идти купаться и брать с собой палочку, а без нее какая защита? Она слишком много о себе воображает!

Гарри удивлялся, почему Гермиона так себя ведет, раньше она только восхищалась мисс Эвергрин. Когда он заговорил об этом с Роном, тот мрачно пожал плечами и заметил, что к Гермионе сейчас лучше не прикасаться, она стала хуже взрывастого дракла, а мисс Эвергрин, добавил Рон с восхищением, такая замечательная, что просто и представить невозможно, как к ней можно относиться плохо. Она где-то раздобыла гитару, и они с Роном вечерами просиживали на веранде рядом с пушистыми престарелыми кошечками, разучивая все новые и новые аккорды. Рон учился на удивление быстро, прилагал кошмарные усилия, чтобы достичь всего возможного за минимальный срок, и, как ни странно, ему это удавалось: мисс Эвергрин не раз с удивлением говорила, что, похоже, у Рона настоящий талант. Иногда у Гарри возникало подозрение, что Рон не зря так старается, к учебе он никогда не относился с такой ответственностью. Рон словно бы хотел произвести на кого-то впечатление, и помощь Валери Эвергрин придавала ему решимости и приводила в восхищение.

Похоже, с Роном был согласен весь мужской контингент пансионата. Невозможно было и шагу ступить в сопровождении мисс Эвергрин без того, чтобы не нарваться на какого-нибудь восхищенно любовавшегося ей старичка. Замужние дамы при виде ее мрачно хватались за пуховки и зеркальца, чтобы обнаружить причину, по которой их мужья оказывали таинственной незнакомке столько внимания, а престарелые синие чулки наперебой доказывали друг другу, что в юности были точь-в-точь, как она, и лишь обилие собственных достоинств помешало им найти подходящего жениха. Но таинственная незнакомка совершенно не интересовалась причиной такого ажиотажа вокруг нее, напротив, она вовсю занималась работой, которая ей была поручена. Днем она только и делала, что бдила вовсю, не выпуская ребят из поля зрения, а по вечерам читала огромное количество литературы (Гарри изумлялся, откуда она ее брала, и был втайне уверен в том, что для того, чтобы протащить на курорт такую кучу книжек она воспользовалась заклинанием "Минимайзус", чтобы уменьшить всю свою библиотеку). Кроме того, она получала громадные пачки писем, читала кипы магловских газет, и, по-видимому, постоянно была в курсе дела. По ночам и ранним утром к ней прилетали не только разнообразные совы, но и летучие мыши, голуби, а один раз к ним в окно плюхнулся и затормозил на журнальном столике большой взлохмаченный ястреб. Ястреб принес письмо от Аластора Моуди. Старый аврор писал, что МакАбр сидит в Азкабане в ожидании суда, и, хотя за него поручается его дальний родственник, мистер Люциус Малфой ("Вот уж неудивительно!" — воскликнул Рон, узнав об этом), кажется, вывернуться ему не удастся: его участие в организации убийства Каркарова уже доказано. Остаток письма Валери Эвергрин прочла про себя, а потом нахмурилась и надолго задумалась.

Потом, пока Гарри и Гермиона кормили задыхающегося от долгого пути ястреба кусочками кровяной колбасы, она села писать ответ Дикоглазу. Судя по всему, случилось что-то серьезное, потому что после того, как ястреб Моуди отправился в обратный путь, она, мрачно собирая полотенца в пляжную сумку, сообщила:

— Пора отсюда уходить. Мы слишком примелькались.

В ответ раздался разноголосый вой. Уезжать никому не хотелось.

— Сегодня вечером, — сухо заметила она. — После обеда всем собрать вещи. Вы, кажется, забыли, что вам пора в школу.

— А что, разве уже пора? — изумился Гарри. Отдых как-то незаметно выбил у него из головы все мысли о школе.

— А ты как думал? — воскликнула Гермиона. После заявления мисс Эвергрин, она сразу бросилась к шкафу и стала укладывать свои вещи заранее. — Только если мы прячемся здесь, и нам нельзя показываться на Диагон-Аллее, как же тогда мы купим нужные учебники к новому году? — всполошилась она.

— Ваши вещи уже куплены и ждут вас в Хогвартсе, — заметила мисс Эвергрин. Она стояла, раскрыв свой шкаф и, судя по всему, напряженно размышляла, в каком платье будет особенно неотразима за завтраком.

— Черт, а у меня в этом году опять нет парадной робы, — буркнул Рон. — Неужели придется идти на рождественский бал в том лохматом кошмаре?

Гарри захотелось сразу же сказать, что парадную робу ему, конечно, купят Фред с Джорджем, он сам их об этом попросил в июне, когда отдал им свои деньги, выигранные в Тремудром Турнире, но сдержался. Рон не мог принять такой подарок от него, он был слишком горд для этого. Однако Гарри был уверен, что близнецы обязательно порадуют своего упрямого младшего братишку.

— Может, бала не будет? В прошлом году он был только из-за Тремудрого Турнира , — вслух заметил он, на деле всем сердцем желая, чтобы бал состоялся и в этом году. Чу. Может, она в этот раз согласится пойти с ним...

Рон повеселел, а Гермиона, напротив, помрачнела еще больше.

— Если вы собираетесь и дальше так долго копаться, то мы и на завтрак не успеем, — заметила она. Гарри увидел, что ее пальцы нервно обрывают бахрому с полотенца, которое у нее висело через плечо.

За завтраком выяснилось, что у мисс Эвергрин есть кое-какие мысли относительно того, как им отсюда уехать. Сюда они прибыли на знаменитом меняющемся феррари, даже глаза рябило от постоянных перемен во внешнем облике машины. А Рон даже уверял, что сбился со счета, когда пытался припомнить, сколько раз мисс Эвергрин "переодевала" машину. В гараже пансионата она стояла в виде блестящего красного порше.

— В этот раз нельзя отправляться тем же способом, — негромко заметила мисс Эвергрин, намазывая джем на тост. — Я предполагаю, что морем будет куда сподручнее.

— Морем! — воскликнула Гермиона.

— А что, тебе не нравится такой вариант? — поинтересовался Гарри.

— Да нет, — смутилась Гермиона, но тут же взяла себя в руки и решительно добавила. — У меня морская болезнь.

— Ну, это легко лечится, — махнула рукой мисс Эвергрин. — Кроме этого, других возражений нет?

Возражений не было. Только потом Гарри пришла в голову неожиданная мысль.

— Мисс Эвергрин, а как же мы попадем морем в Хогвартс? Он же находится не на побережье!

Рон с трудом проглотил большой кусок ветчины и закивал.

— Точно!

— Ребятки, эта проблема — не проблема. Меня больше беспокоит возможность встретить здесь кого-нибудь из знакомых.

— Но Упивающиеся смертью здесь не появлялись до сих пор, — прошептал Гарри Рону, когда они выходили из столовой и направлялись к пляжу. — Почему же она сейчас этого боится? Дикоглаз что-то такое написал?

— Кто знает, — пожал плечами Рон. Он осторожно огляделся и добавил, — А вдруг это кто-то из здешних старичков, а?

Гарри расхохотался. Мысль о том, что кто-то из борнмутских пенсионеров может оказаться Упивающимся смертью, показалась ему ужасно дикой и смешной.

Они позагорали немного. Гермиона лежала на солнышке, прикрывшись вторым томом Фаулза. Гарри почему-то подумалось, что, сильно загорев, Гермиона стала такая симпатичная. Она очень похудела за лето, но это нисколько не делало ее некрасивой. И голубой купальник ей идет. Интересно, а как выглядит Чу в купальнике? Гарри заловил себя на этой мысли и жутко смутился. А потом он увидел, как смотрит на Гермиону Рон: жадно, почти не отрываясь. Гермиона же этого совершенно не замечала, слишком уж была занята книгой. Потом они в последний раз пошли вместе поплавать, хотя мисс Эвергрин почему-то ужасно не нравилась эта идея. Спрятав палочку под яркий оранжево-красный купальник, она стояла вертикально в воде и обозревала горизонт, пока ребята плескались вокруг нее.

— Я заказала катер на вечер, — сообщила она, когда вся компания дружно вывалилась на берег: вытираться и обсыхать. — Всем советую быть готовыми к шести часам, иначе транспорт уйдет, не дожидаясь опаздывающих!

— Мисс Эвергрин, а как же ваша работа, — спросил Гарри, бросая мокрое полотенце на камни. — Как вы можете так надолго бросать отдел? Или вам разрешили в Министерстве?

Валери Эвергрин вздохнула.

— Если бы мне разрешили, я бы не нервничала так, — буркнула она. — Ваша охрана неофициальна. Господин министр не удосужился внять доводам Дамблдора, поэтому профессор попросил меня об одолжении лично. Пришлось взять отпуск без содержания. Хорошо, что Моуди наконец-то перевели в наш отдел. Я сразу попросила, чтобы исполняющим мои обязанности назначили именно его. Правда, пока на моем месте в Отделе сидит Аластор Моуди, я могу спокойна хотя бы за то, что мелочи, которые в состоянии понять в психологии преступника колдун, будут учтены. К сожалению, магам, которые ничего не знают о магловской жизни, весьма трудно думать так, как это обычно делают преступники. Те, с которыми я имею дело. Старик Аластор, конечно, личность замечательная, но он с ног до головы — маг. Думать, как маглы, он не способен. Поэтому я и беспокоюсь.

— А в чем вообще заключается ваша работа? — Рон подсел поближе и начал воздвигать крепость из маленьких камешков.

— Это сложно объяснить. И вообще-то, я на это даже права не имею, — ухмыльнулась Валери Эвергрин. — Я же Неописуемая. О нашей работе знать не положено!

— Ну пожалуйста, мисс Эвергрин!

— Ладно, Гарри. Ну, в общем, я — аналитик. Ловить преступников — это дело авроров, они к нашему подразделению не относятся, они, как полицейские в магловском мире. А я — прокурор. Понятно? — Тихо, чтобы соседи по пляжу не услышали, объяснила Валери Эвергрин.

Рону было очень даже непонятно. Гарри принялся пояснять:

— Понимаешь, Рон, полицейские на преступников охотятся, следователи выясняют факты, по которым можно установить: виновен человек или невиновен. А прокурор анализирует собранные факты и выносит решение — нужно ли передать дело в суд или нет.

— Как все это запутано! — пожаловался Рон.

— Да нет, все просто, — пожал плечами Гарри. И тут он вспомнил. — Мисс Эвергрин, а вы и вправду профессор? Или вы это просто так сказали у вашей тети, чтобы, ну, соблюсти легенду?

— Я и вправду профессор, Гарри, — засмеялась мисс Эвергрин. — Честное слово!

— Ух ты! Вы занимались литературой, да? Магловской литературой? Поэтому говорили о...

— Нет, Вот как раз это и было частью моей легенды, Гарри, — хитро заметила мисс Эвергрин. — Литература — это прекрасно, я очень люблю почитать хороший роман, но диссертацию я защищала по криминальной психологии!

У Гермионы отвисла челюсть.

— Ого! — прошептала она, мгновенно забыв о своем отношении к мисс Эвергрин и преисполняясь завистью. Судя по ее фанатично горевшим глазам, Гермиона уже набрасывала в уме план своей будущей научной работы.

— Так, нам пора собираться, — заметила мисс Эвергрин, орлиным взором окидывая пляж, полный пожилых парочек в викториански-скромных купальных костюмах. Сидевший рядом пегий старичок в больших квадратных темных очках заулыбался и подвинулся, чтобы уступить им место. Гарри бросились в глаза его вызывающие плавки в розовых колокольчиках, больше подходящие человеку помоложе. Он хихикнул и, непонятно почему, подмигнул смешному старикашке, во все глаза пялившемуся на мисс Эвергрин. На сборы ушло немного времени. Все, вроде, было готово, погони, кажется, не было, однако мисс Эвергрин почему-то стала хмуриться. На все вопросы, она отвечала только одно: — Боюсь, что я что-то упустила. Гарри не понимал такого неожиданного приступа подозрительности. Вроде, все было в порядке, хвоста за ними не было, а, отправляясь на причал, они брали только обычные пляжные сумки, в которых притаились в уменьшенном виде все их вещи. Со стороны могло показаться, что они всего лишь решили покататься на катере. Но мисс Эвергрин не успокаивалась. Она лично обошла все укромные места, в которых их могли поджидать Упивающиеся смертью, проверила все, что только могла проверить, но сумрачное предчувствие не покидало ее. К причалу она повела их кружным путем, через рощицу. Они еще не подошли к берегу, как Гарри увидел, что катерок с типичной надписью на борту ("Веселый Роджер") уже их поджидает. Однако капитана этого суденышка не было видно ни на борту, ни вообще где-то рядом. Рука мисс Эвергрин дернулась в руке Гарри, и только тут он осознал, что вокруг было почему-то слишком тихо. — Здесь засада, — прошептала свистящим шепотом мисс Эвергрин. — Уходим! Не успели они развернуться, как перед ними с треском возник аппарировавший колдун. — Империо! — каркнул он. Валери Эвергрин пригнулась и рванула за собой Гарри. Гермиона и Рон с криком разлетелись в разные стороны. И тут вокруг начали появляться колдуны. Они аппарировали и тут же окружали четверых беспечных туристов. Палочка, сжатая в руке у Гарри аж завибрировала, так ему хотелось воспользоваться ей. Краем глаза он увидел, что Гермиона держит свою уже в положении обороны. Но колдунов было слишком много. Валери Эвергрин круто развернулась на месте. Ее палочка описала полный круг. — Импедимента! Колдуны затормозили и принялись выпутываться из невидимых нитей, сковывающих движения. А мисс Эвергрин уже кричала: — Инволлио Магикус! С грохотом на них сверху пала прозрачная пульсирующая стена и окружила, заключила в кольцо, отрезав от преследователей. Сквозь ее странную голубоватую дымку Гарри мог видеть, как колдуны медленно поднимаются, тряся головами, наставляют на стену палочки. Из палочек вылетело пламя. Глухо, будто он находился под водой, Гарри слышал, как колдуны кричат: "Ступефай!" и "Империо!", но стена стояла крепко и лишь слегка колыхалась, прогибаясь в том месте, куда в нее били проклятия. — Что же теперь делать? — спросил Рон. Он сбросил рюкзак на землю. Его палочка тряслась в руке. — Нам нужна помощь, — еле выговорила Гермиона. — Они хотят схватить нас, а нам отсюда самим не выбраться! — Сейчас будет взрыв! Зажмите уши, — скомандовала мисс Эвергрин. Ее глаза бросали голубые молнии в разные стороны. — Что?! — После того, как их отбросит, бегите к катеру! И бегите зигзагами, чтобы в вас не попали! Но сперва зажмите уши! И покрепче! Гарри прижал ладони к ушам. — ЭКСПЛОЗИО!!! Взрыв гулко бухнул даже через закрытые ладонями уши. Стена рухнула, осыпаясь мелкими прозрачными ошметками. Колдунов расшвыряло в разные стороны. Гарри видел, как некоторые из них, ударившись головами о корни деревьев, сразу затихли. Но остальные, и их было много, пытались подняться, нащупывая упавшие палочки в траве. — Бегите же! — закричала мисс Эвергрин. — Экспеллиармус! Вингардиен Левиоса! Палочки взмыли в небо и, построившись правильным клином, отправились за моря. Наверное, зимовать, скользнула глупая мысль у Гарри в голове. Он увидел, как Гермиона опускается на землю, оглушенная, и он дернул ее за руку, поднимая. — Бежим! Они припустили к катеру. Где-то рядом пыхтел Рон. Гарри старался бежать зигзагами, как и велела мисс Эвергрин, но у него это получалось не так уж хорошо, потому что Гермиона в почти полуобморочном состоянии висела у него на руке. — Империо! — громыхнул голос где-то сбоку. Гарри бросился на землю, увлекая за собой Гермиону. Рядом пронеслось проклятие и ударилось о старый ясень. Дерево запылало, а огненные искры перепрыгнули на соседний сухой куст и подожгли и его. — Ступефай! — закричал Гарри. Из его палочки брызнули молнии и высокий мрачный колдун в красной мантии полетел в траву. Но за ним неслись еще двое. Гарри бросил быстрый взгляд на катер. Рон уже перебрался на корму судна и теперь наставлял палочку на новых врагов. — Ступефай! Двое колдунов свалились на Гарри и Гермиону. Девочка что-то простонала и окончательно потеряла сознание. Рон рванулся к ней, но запутался ногой в якорном канате и грохнулся в воду возле самого причала. Гарри пытался выпутаться из-под красных мантий, но его цепко схватили за руку и потянули за собой. Высокий черноволосый колдун прижимал острие палочки прямо к сердцу Гарри. — Ты пойдешь со мной! Гарри беспомощно оглянулся на мисс Эвергрин. Она сражалась сразу с четырьмя колдунами. Один из них громко завопил: — Авада Кедавра! — Заклинание ударило ей прямо в грудь. Гарри застыл от ужаса, но тут же вскрикнул от удивления: Валери Эвергрин поднялась, она была жива! Из ее палочки вылетел красный луч и ударил одного из ее врагов. Остальные тут же дружно навалились на нее. Палочек у них не было, но один из них повалил волшебницу на землю и пытался вырвать палочку из ее рук. Палочка била во все стороны желтыми искрами. Потом Валери Эвергрин перевернулась, ударила кулаком по сунувшейся к ней физиономии (физиономия перекосилась и лишилась пары оскаленных зубов) и вскочила на ноги. Тут же два других колдуна впились ей в плечи, и она стала их стряхивать с себя. — Эй, ты! — крикнул колдун, державший Гарри. — Бросай палочку или я убью мальчишку! Мисс Эвергрин обернулась и тут же получила ногой в живот от одного из ее соперников. Мрачный колдун в красной мантии гулко хохотнул: — Теперь мы забираем мальчишку и... Что это? Сзади раздавался злобный собачий лай. На него, завывая, как сирена, несся огромный лохматый черный пес. Он подпрыгнул, и его громадные клыки сомкнулись на горле колдуна. — Сириус! — закричал Гарри, стряхивая с себя руку колдуна. Черный пес терзал горло Упивающегося смертью. Потом, рыкнув, бросился на другого, повалил и его. Несколько раз хищно щелкнули челюсти, ломая кости, а потом почти превращенный в кружево колдун испарился в воздухе, издав сухой хлопок. За ним — другой, третий. Те, что сражались с мисс Эвергрин, уже были в меньшинстве: Валери уложила двоих на землю прямым попаданием в глаз, а рядом стоял мокрый, как загрыбаст, Рон, наставив на последнего из безоружных колдунов свою палочку. С палочки капало. Но последний колдун все же счел за лучшее убраться подальше от толпы сумасшедших собак, детей и женщин, которые дерутся ногами. Он исчез. За ним дематериализовались остальные нападавшие. Лохматый пес бросился к Гарри. Он отчаянно вилял хвостом и бешено гавкал. Пока Гарри обнимал его, почесывал за ухом и вытряхивал из шерсти остатки мантии поверженного врага, Рон уже бежал к Гермионе. — Гермиона, ты жива? Что с тобой, очнись! Энервейт! Гермиона слабо пошевелила руками и ногами. — Кажется, жива, — пробормотала она. Она села, слабо понимая, что происходит. — Гарри жив? — замучено спросила она. — Жив, жив! — суетился Рон. Он попытался приложить мокрый рукав ко лбу Гермионы, но она только поморщилась. — Рон, и почему ты такой мокрый! Помоги мне встать! Рон, все еще задыхающийся от волнения, протянул ей руку. — Сириус! — шептал Гарри. — Ты вернулся! Спасибо, Сириус! К ним, хромая, подошла Валери Эвергрин. В волосах у нее застряли травинки, а на лоб с челки свисал репей. — Порядок, Гарри? — Да, вроде, — Гарри несмело оглянулся на пса. — Тогда нельзя терять ни минуты. Быстро в катер! Они забрались на катер, вернее, даже небольшую яхту. Мисс Эвергрин завела мотор и повела яхту в открытое море. Уже почти стемнело. — Как мы попадем в Хогвартс? — спросил Гарри, чувствуя ногой теплый лохматый бок пса. — Не волнуйся, Гарри, с этим я разберусь. Но позже, — Валери Эвергрин рывком переключила скорость, и яхта полетела по волнам. Еще щелчок — включен автопилот. — А сейчас меня интересует другое. Она села в кресло, взмахнула палочкой перед собой, и пес, перевернувшись в воздухе, превратился в Сириуса Блэка. Сириус уже не был в той потрепанной робе, которую всегда носил, но его волосы были взлохмачены, а в мантии были видны дырки от недавней схватки. Мисс Эвергрин подняла одну бровь и за долю секунды приняла решение. — Сириус Блэк, — холодно сказала Валери Эвергрин, приставив палочку к самому лицу человека, — Вы арестованы за побег из Азкабана!

123 ... 1011121314 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх