Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и орден Феникса (Альтернатива)


Автор:
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
24
Аннотация:
Альтернативная версия 5-й книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Забвение?

— Нет. Что-то другое. Черное проклятье. Сочетание Подвластия и чего-то неизвестного, так, по крайней мере, считает Аластор. Далее. МакАбр был в больнице. Что он делал там? Аластор предполагает, что все намного серьезнее, чем можно подумать сначала. МакАбр не просто черный колдун-посредник, нанимающий убийц. В его квартире была найдена кровь. Определенно, это кровь, как минимум, нескольких людей. Маглов и колдунов. Она была у него знаете где? В холодильнике, в чашках!

По-видимому, Дамблдор понял, что означают последние слова, произнесенные Валери Эвергрин с таким ужасом. А она, тем временем, продолжала:

— При чем же здесь клиника, как вы думаете? Люди из самого секретного подразделения этого заведения неожиданно нападают на нас, хотя никто не может знать, где мы находимся. И их цель — не убийство, хотя ради того, чтобы украсть Гарри они не перед чем не остановились бы. Даже перед уничтожением тех, кто им смог бы помешать.

— Они хотели меня похитить, — мрачно сказал Гарри. — Тот высокий колдун в красной мантии сказал, что должен пойти с ним. Он даже не пытался меня убить, только оглушить и наложить проклятие Подвластия, чтобы я подчинился ему.

— Именно. Для чего это им нужно, как вы считаете, директор? Я, кажется, понимаю. Вот часть ответа на этот вопрос, — мисс Эвергрин вынула из кармана газетную вырезку и показала Дамблдору. Тот лишь взглянул на нее и поднял серьезные голубые глаза на Гарри. — В этой статье — повод. А причина кроется в том, что в Св. Манго происходят странные и страшные вещи, директор. Дамблдор бросил быстрый взгляд на кусочек "Дейли Пророка". Потом встал. Его глаза с холодной суровостью блеснули в сторону Гарри и скованного ужасом Рона. — Гарри, — медленно сказал Дамблдор. — С этой минуты ты должен быть не просто осторожен, а предельно осторожен. Не встревай ни в какие драки, не пытайся узнать то, что узнать все равно не сможешь. Никуда не ходи один. Будь все время на виду у своих товарищей и, желательно, на виду у учителей. Ночные прогулки по школе ты должен прекратить, ты понимаешь? Я никогда не ничего приказывал ученикам, но сейчас — слышишь? — это мой строгий приказ. — Ты в смертельной опасности. Рон, — повернулся к Рону Уизли Дамблдор — Обещай мне, что ты позаботишься о том, чтобы Гарри все время был под присмотром. Обещай мне, что позаботишься о нем! Рон судорожно сглотнул и закивал. — Обещаю, профессор! — Сириус, ты тоже должен мне пообещать то же самое! — Великий Мерлин, я никогда не допущу, чтобы с Гарри случилось то же, что и с его... родителями, — Сириус Блэк сжал кулаки. — Никто не сможет помешать мне охранять Гарри. — Вот и отлично. Ты останешься при школе, будешь играть роль гарриной собаки, понимаешь? — Это лучший выход, профессор, — просиял Сириус. — И еще, — Дамблдор посмотрел Гарри прямо в глаза. — Гарри, никогда не снимай медальона, который тебе подарила мисс Эвергрин! Ни при каких обстоятельствах! Никому его не отдавай, береги пуще глаза. Ты видел, что мисс Эвергрин такое же украшение спасло от смерти? — Как такое вообще было возможно? — с жаром спросил Гарри. — Что это за украшение? Откуда оно... — Гарри, — директор был спокоен, но непреклонен. — Я пока не могу объяснить тебе, что это за вещь, и как она работает. Но ты должен верить мне на слово: медальон обладает огромной силой, и пока он у тебя на шее, ты защищен от многих бед. Но все же основное условие твоей безопасности — твое собственное осознание серьезности положения. Ты в такой опасности не был даже когда стоял безоружный перед Вольдемортом. — Подождите, — возмутился Гарри. — Что происходит? Хоть это я могу узнать? Я должен сидеть в четырех стенах, даже не зная причины? Какое отношение я имею к тому, что происходит в этой клинике? Я там и не был никогда! Почему же эти люди так хотят... — Это неважно, Гарри, — мягко перебил его Дамблдор. — Просто скажи, что выполнишь мою просьбу. Гарри насупился. Это было уже слишком. В тот год, когда все считали, что на него охотится опасный преступник, бежавший из Азкабана, Сириус Блэк, его тоже охраняли, за ним по пятам ходил Перси, профессор МакГонаголл под любым предлогом старалась оставить его в поле своего зрения. Но даже тогда Дамблдор не был так суров и категоричен, как сейчас. Беспокойство директора за жизнь ученика Гарри мог понять, но было так трудно примириться с тем, что его опять, опять отделяют от остальных! Мальчик-Который-Выжил снова станет Мальчиком-Притчей-Во-Языцех. Снова все начнут за глаза подтрунивать над его непохожестью на других, принимая ее за спесь и зазнайство. За жажду выделиться из всех. Гарри тяжело вздохнул. А ведь он до сих пор и сам не знает хорошенько, почему он такой... другой. — Обещаю, — обреченно вздохнул он.

Глава 16. Хогвартс принимает гостей

Гарри в сопровождении Рона и Сириуса шел к гриффиндорской гостиной. Мисс Эвергрин осталась в кабинете Дамблдора, директор сказал, что им еще многое надо обсудить. Спорить с Дамблдором у него уже не было сил, после того, как директор, впервые за все время, пока Гарри учился в Хогвартсе, приказал Гарри быть предельно осторожным, предполагая, что он действительно послушается, мысли у мальчика в голове вились, как пчелиный рой.

Он почти ничего не понимал. Больница? Клиника Св. Манго? Что могло от него понадобиться людям, работающим там? Что делал там Ральф МакАбр? Как Вольдеморт связан со всем этим? Гарри чувствовал, что где-то внутри его гложет какая-то мысль, где-то там скрывается ответ на все вопросы, которые он себе задавал. Надо срочно найти газету, думал он. Ту газету, в которой есть ответ на его вопрос. Но как узнать, что это за номер, и что это за статья? Дамблдор не скажет ему, почему-то Гарри был в этом уверен. Мисс Эвергрин — тоже. Кстати, останется ли она теперь, или нет? Этот вопрос его продолжал волновать очень сильно. Проклятье, как иногда трудно быть Гарри Поттером! Рон толкнул его под локоть:

— Гарри, как считаешь, Гермиона еще у мадам Помфри? Может, пойдем и заберем ее?

Но Гермиона уже сама бежала им навстречу. Она не пошатывалась, и всю ее усталость как рукой сняло — она уже была в форменной мантии, и на груди у нее гордо блестел значок с надписью "Староста". Вид у нее был невозможно довольный и крайне возбужденный. Рон не успел открыть рот и съязвить насчет ее значка, как Гермиона интригующе зашептала:

— Слушайте, я там внизу ТАКОЕ видела! Пошли скорей, там, наверное, еще кто-то приехал!

— Кто приехал? — поинтересовался Гарри.

— Пойдемте, пойдемте, сами увидите! — Гермиона уже тащила их за руки по направлению к главной лестнице.

Сириус недовольно покрутился на месте — ему было велено проводить ребят прямо в спальни, — и, не выдержав, бросился за ними.

Они спустились на лестничную площадку, разделяющую первый и второй этажи и спрятались за рыцарские доспехи с шлемами в виде петушиных голов. Внизу, у входа, творилось, в самом деле, нечто невообразимое. В пустом Хогвартсе вдруг очутилась масса народу.

Возле главного входа толпились колдуны, отличавшиеся крайним разнообразием расовых отличий, в разноцветных одеждах и разномастных головных уборах. Промелькнуло с десяток тюрбанов и тюбетеек, какой-то громила баскетбольного роста и цвета молочного шоколада задумчиво почесывал голову, из которой росла сотня косичек, разговаривая с суровой сухонькой старушкой лет ста, не меньше. Рядом о чем-то разглагольствовал усатый тип в пончо и лихо заломленном на затылок сомбреро, обращаясь к молодому, но суровому на вид колдуну в джинсовой мантии с кипой свитков, выглядывающих из потертого рюкзака, болтавшегося на спине. В сторону Большого зала с достоинством прошествовали трое абсолютно идентичных старушек-близнецов — все в белых вязаных шалях и с усеянными цветами прическами "вшивый домик". У подножия лестницы оглушительно хохотал и громко шепелявил на манер Крума незнакомый Гарри черноволосый колдун с тонной древних инкунабул, висевших в воздухе подле него, несомненно, под воздействием заклятия. Колдун вовсю строил глазки очаровательной рябой ведьмочке в мешковатом сарафане с кучей фенечек и амулетов на шее и запястьях. Она кокетливо накручивала на палец кончик соломенного цвета косицы и весело хихикала.

— Гарри, смотри, — прошипел голос Рона из-за соседних доспехов. — Вон, видишь девушку у окна? Это же та китайская художница!

Гарри проследил за пальцем Рона, осторожно указывавшим на окно, и, действительно, увидел там Инь Гуй-Хань. Молодая женщина носила на голове все такую же сложную прическу, из которой торчали шпильки, но одета она уже была в строгий костюм пастельных тонов. Она неспешно беседовала с низеньким старичком в старом черном колпачке на макушке. У старичка было совершенно неуловимое лицо, Гарри не мог сказать наверняка, вспомнит ли он его, если еще раз встретит.

— Я его знаю, — продолжал тихо комментировать Рон. — Это Мундугнус Флетчер, он с папой вместе работает. Но что он тут делает, интересно?

— Э-э-э, может, это какая-нибудь магическая конференция, — прошептала Гермиона. — Съезд колдунов, что-то в этом роде?

— Не думаю, что они все выглядят как настоящие ученые, — с сомнением пробурчал Гарри с нескрываемым интересом разглядывая бородатого лилипута в шотландской юбке и клетчатом берете, что-то втолковывающего профессору Флитвику. Преподаватель Заклинаний небрежно поигрывал палочкой. Лицо у него было мрачное, что никогда не было свойственно такому смешливому человеку как он.

Сзади предостерегающе тявкнул Сириус. Гарри отмахнулся от него и продолжал рассматривать толпу колдунов, входящих и выходящих в двери замка. Некоторые были с небольшими чемоданами, другие — налегке. Некоторые были одеты в мантии разной степени поношенности, другие — в обычную магловскую одежду. Слуха Гарри коснулся акцент, похожий на тот, что звучал в голосе Флёр Делакур, и из Большого зала вышла группа женщин, похожих на менеджеров среднего звена и одетых в деловые костюмы неярких оттенков. Впечатление полной похожести на маглов портила только крайняя справа дама, напялившая на себя большую колдовскую шляпу с весело подмигивающими на тулье новогодними гирляндами. Дамы увидели входящую в двери Спаржеллу и, круто изменив маршрут, направились к ней. Спустя секунду послышались громкие возгласы приветствий и отчетливое чмоканье — почтенные гостьи здоровались с профессором Гербологии.

Гарри так загляделся на это необыкновенное нашествие, что не заметил, как Гермиона испуганно отпрянула от рыцаря в доспехах, а Рон попятился назад. На перила лестницы легла тень, и холодный голос сухо спросил:

— На что это вы так загляделись, мистер Поттер?

Гарри шарахнулся в сторону, чуть не слетев с лестницы. Над ним мрачно нависал профессор Снейп, раздраженно окидывая взглядом всю их маленькую группу.

— Насколько мне известно, вам велели отправляться в гостиную вашего факультета и не выходить оттуда? — Снейп смерил взглядом не нашедшего, что сказать, Гарри и фыркнул. — Впрочем, от вас не приходится ожидать полного послушания, не правда ли? Вам это не свойственно, запреты не для вас писаны.

— П-профессор, мы просто проходили мимо и...

— Достаточно, мисс Грэйнджер. Не усугубляйте ситуацию еще больше своим неумелым враньем. Директор, кажется, очень тщательно заботится о вашей безопасности, Поттер, если я не ошибаюсь? Если его мнение хоть что-то для вас значит, надеюсь, в течение следующих двух секунд вы последуете его приказу, и отправитесь туда, где вам и положено находиться. И если я сегодня увижу вас еще хоть раз, имейте в виду: в первый же день учебного года Гриффиндор лишится двухсот баллов. Вам ясно, Поттер?

Гарри медленно закипал от гнева. Почему Снейп такая скотина, мучительно думал он, считая мгновения до того момента, когда Снейп уйдет. Как человек может быть таким омерзительным?

Профессор Зельеделия ждал, склонив набок засаленную, как всегда, голову, поэтому, чтобы он, наконец, убрался, следовало хоть что-то ответить.

— Ясно, — хрипло сказал Гарри. На Снейпа он не смотрел и изучал его черные лакированные туфли.

На кой черт ему такая щегольская обувь, если он никогда не моет голову?

— Северус! Северус! Эй, неужели это ты! — послышался голос снизу.

Гарри увидел, как Снейпу от дверей Большого зала машут два остроносых волшебника. Профессор круто развернулся и начал спускаться по лестнице. Сириус злобно зарычал ему вслед.

— Щенок, — бросил Снейп через плечо и направился пожимать руки новоприбывшим.

Гарри еле удержал Сириуса за шерсть на загривке, тот уже собирался броситься на профессора Зельеделия. С помощью Рона, общими усилиями удалось немного утихомирить разошедшегося в свирепом лая Блэка.

— Ну какой мерзавец, Гарри, сам посуди! — восклицал Рон, когда они уже подходили к башне Гриффиндора. — Учебный год еще не начался, а он уже собрался вычитать у нас баллы! Кошмар ходячий!

Гарри открыл рот, чтобы тоже сказать, как ему осточертело каждый раз натыкаться на Снейпа в самый интересный момент, как вдруг память подкинула ему воспоминание: он стоит за фикусом в темном холле Хаммерсмит-Элит Билдинг, а осторожные пальцы Снейпа тянут его назад, туда, где безопаснее.

Почему он вечно должен испытывать чувство признательности этому человеку, человеку, который его не раз спасал, и который, несмотря ни на что, ненавидит его смертельной ненавистью?

— А что вам сказал Дамблдор, если Снейп так лютует? — поинтересовалась Гермиона. Они уже стояли перед портретом Толстой Тети.

— Потом расскажу, — мрачно махнул рукой Гарри. — Здрассте!

— О, вы так рано приехали в школу в этом году, — восхитилась Толстая Тетя, оглядывая троицу и Блэка. — Вот бы у всех было такое желание учиться!

Рон сзади громко хмыкнул.

— Пароль уже знаете? — поинтересовалась Толстая Тетя.

— Сорока-воровка, — четко сказала Гермиона.

— Точно, точно! — воскликнула Толстая Тетя, уезжая вверх. — Поздравляю вас с новой должностью, дорогая! Вы — идеальная кандидатура для старосты! — успела крикнуть она.

В гостиной Гриффиндора царил полный кавардак. Везде сновали толпы домовых эльфов. Они выбивали у окон подушки, носились туда-сюда со стопками выглаженного постельного белья, дров для камина, бутылками Универсального Пакостеснимателя Мс. Шваберс и магловского пятновыводителя. Пахло пылью и лимонным кондиционером для белья.

При виде всей честной компании эльфы громко запищали и кинулись извиняться. Они очень виноваты, они так спешили, они так хотели успеть вовремя! Но молодые господа и молодая мисс приехали уже сегодня, и теперь — о ужас! — как же они смогут закончить работу?.. Эльфы так громко ужасались своей промашке, в которой были совершенно не виноваты, что Рон, не выдержав, наконец, заткнул руками уши.

— Что вы, что вы! — Гермиона отчаянно пыталась объяснить наседавшим на нее со всех сторон эльфам, что они тут не при чем. — Это наша вина! Мы просто приехали раньше!

Но домовые эльфы ее не слушали. Они забегали вокруг ребят с ужасающей быстротой, пытаясь сделать все дела втрое быстрее. От этого метания у Гарри вскоре зарябило в глазах.

123 ... 1415161718 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх