Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп и орден Феникса (Альтернатива)


Автор:
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
24
Аннотация:
Альтернативная версия 5-й книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Экспеллиармус! — хором завопили Рон и Гермиона. Но колдуны были слишком сильны для троих подростков. Нотта отбросило на Червехвоста, но палочки оба колдуна не потеряли. Малфой устоял и, ухмыляясь, стал надвигаться на ребят. Одним движением он вдернул палочку из складок мантии.

— Поттер и Уизли, — с предвкушением редкого удовольствия процедил Люциус Малфой. — Это ни с чем не сравнимое наслаждение: отдать вас в руки нашего господина. Впрочем, с тобой, Поттер, он разберется лично, а вот сыночка Артура Уизли я беру на себя, господа! Перед Вольдемортом я положу только твой труп!

— В таком случае, девчонка — моя! — еще шире оскалился Нотт. — Неплохой завтрак!

Гарри отчаянно оглянулся. Выхода нет. Камин для них теперь закрыт, никаких дверей, окон тоже нет... Гермиона резко выдохнула и подняла палочку снова. На лице Рона было написано решение бороться до конца.

— Да опустите вы палочки, наконец, — скучным голосом заметил Червехвост, отряхивая мантию. — Неужели вы думаете, что сумеете справиться с тремя взрослыми колдунами, один из которых — вампир?

— Они — нет, но я — очень даже! Экспеллиармус Виолентис!

Раздалось что-то, вроде небольшого взрыва. Червехвоста швырнуло лицом в горящий камин, и он, приплясывая на корточках, завизжал, как свинья. У Люциуса Малфоя громко хрустнула рука, когда он впечатался плечом в каминную полку, к тому же сверху на него свалилась картина, и радуга нимбом воссияла над встрепанными белокурыми волосами Упивающегося Смертью. Малфой, громко икнув, сел на пол. Доктор Нотт брыкался изо всех сил, но ему засветили кулаком в челюсть, а потом дали в левое ухо, от чего он завопил, как резаный. Его палочка совершила изящный кульбит и приземлилась в камине. Он попытался встать, но тут же у него в руках оказалась странная штука, похожая на подгнившую картошку. Штука тикала. Вампир не успел сообразить, что происходит, как штука взорвалась у него в руках, обдав всех вокруг едким концентрированным запахом чеснока. Когда развеялся дым сражения, обнаружилось, что от доктора Нотта остались лишь кусочки красной мантии и обломанный в героической битве клык. Вампира попросту разорвало на клочки.

Валери Эвергрин, злая донельзя, оглядывала поле боя. На ней развевалась форменная мантия Министерства Магии.

— Хорошая штука эти чесночные бомбы, — прокомментировала она, протягивая руку Гермионе, которую во время взрыва отшвырнуло в сторону. — А главное, как здесь-то пригодились!

— Профессор! — слабым голосом произнес Рон, не отводя палочки от до сих пор визжащего Червехвоста и потерявшего сознание Малфоя. — Как вы здесь оказались?

— Я не одна. Нас много. Гарри, ты в порядке?

Гарри кивнул.

— У меня нет ни палочки, ни... вашего медальона. Вольдеморт отнял их у меня, — он виновато посмотрел на мисс Эвергрин. Она только пожала плечами.

— Нам нужно спешить, ребята. Я быстренько выведу вас отсюда на улицу, там о вас позаботятся, и вернусь, чтобы закончить дела, — она наколдовала веревки и Упивающиеся Смертью оказались связаны от шеи до пяток.

— Министерство решило провести операцию по захвату Вольдеморта? — с надеждой спросил Рон, выбегая в коридор следом за Валери.

— Увы, Рон, Министерство здесь не при чем. Это Орден Феникса принял решение поставить точку. Давно пора, — Валери Эвергрин бежала по коридорам как куль таща за собой ослабшего Гарри. В палатах вопили люди, к стенам жался перепуганный персонал больницы. Откуда-то издалека доносились взрывы. — Слушай, Рон, это изобретение просто великолепно. Чесночные бомбы сегодня многим спасут жизнь! — Это Фред их придумал, — у Рона потемнело лицо. — Твой брат был просто молодец, настоящий талант. Надеюсь, Джордж не бросит это дело. Производство чесночных бомб нужно поставить на широкую ногу, пока мы не уничтожим всех вампиров. Сегодня ночью мы истощили все склады чесночных бомб в Хогвартсе, но, боюсь, их все равно не хватит. Кстати, больше всего оружия нам поставил Гриффиндор, и, в частности, ее милость герцогиня Ярнли одарила нас своими запасами для личных нужд, — Валери Эвергрин на бегу ухитрилась ободряюще похлопать Рона по плечу. — Через главный вход не идем, там сейчас жарче всего! — она повернула налево и стала спускаться вниз, в темноту цокольного этажа, а затем указала ребятам на пожарный выход. Странно, подумал Гарри, хватаясь за руку Гермионы, чтобы пролезть в люк, я всегда думал о близнецах, как о людях, занимающихся ерундой. А, оказывается, изобретения братьев Уизли способны спасти кому-то жизнь. Если бы Фред знал... Ребята стали осторожно спускаться по лестнице за Валери Эвергрин, изредка прижимаясь к стене, когда вблизи грохало слишком сильно. — Но как же можно победить Вольдеморта, если Некромортус еще не готов? — пропыхтела Гермиона, тяжело спрыгивая на пол. Они оказались в каком-то подвале, заставленном грязноватыми ящиками из-под лекарств. — Его можно не только убить Мертвой Водой, а убить, а потом опрыскать Мертвой Водой, — Валери Эвергрин оглядывалась, словно кого-то искала. — В любом случае, у нас нет выбора. Если не уничтожить Вольдеморта сегодня хотя бы физически, то начнется открытая война! Миссис Лонгботтом и Невилл тоже говорили о войне, вспомнил Гарри. Из-за дальней груды ящиков послышался шорох, и мисс Эвергрин резко развернулась, наводя палочку на источник звука. Гермиона и Рон, правда, отреагировали на шум раньше, чем подумали. Прежде чем Валери Эвергрин успела их остановить, из их палочек вырвался столб огня.

Глава 38. Инволлио Магикус

Вид опаленных волос профессора Снейпа в любое другое время представлял бы для Гарри величайшее наслаждение, но сейчас ему было не до смеха.

— Уизли! Грэйнджер! Я мог бы догадаться, что без вас здесь не обошлось! — орал Снейп, наспех исправляя причиненный его прическе и одежде ущерб. Мантия была прожжена в нескольких местах, и из-под черных обрывков виднелись остатки белой рубашки. — Что вы делаете здесь, в самом пекле? Вам что, жить надоело? Вон отсюда!!!

— Боюсь, что заняться выдворением ребят из больницы придется вам, профессор, — безмятежно заметила мисс Эвергрин, отряхиваясь от насыпавшейся на нее щебенки. — У меня еще есть кое-какие незаконченные дела.

— Дела?! Вы рехнулись, профессор! Немедленно уводите детей отсюда сами — мне что, больше заняться нечем?! Над нами сейчас происходит самое настоящее сражение, разве не слышите? Я должен быть там! — Снейп поднял острый палец, и над ними ясно послышался шум взрыва. С потолка посыпалась пыль, и перекрытия жалобно застонали. — Интересно, какие у вас могут быть дела в такой момент?

— Секретные, конечно, как и у любого сотрудника отдела Тайн, — доброжелательно поведала Валери Эвергрин, уже повернувшись спиной. — Берегите детей, профессор! — успела крикнуть она уже с пожарной лестницы.

— Проклятие! — Снейп плевался слюной во все стороны. — Больше мне делать нечего, как нянчить эту чертову троицу! Живо за мной! И не отставать! — рявкнул он, устремляясь в дыру между двумя ящиками, в бешенстве расшвыривая ногами обрывки старого картона. Он впился своими цепкими пальцами в руку Гарри, и теперь волок его за собой с такой скоростью, что Гермиона и Рон все же слегка тормозили. — Психопатка! Ненормальная! Она что, считает, что если она — латент, то ей все позволено? — цедил он сквозь зубы. — Проклятый Гриффиндор с его проклятыми гриффиндорцами! Неужели мне на роду написано вытаскивать вас из каждой передряги, Поттер?

— Слева, профессор! — успел крикнуть Гарри. Снейп тут же отбросил его в сторону, и палочка учителя плюнула синими искрами в бросившихся наперерез людей в красных плащах. Квиддичные рефлексы не подвели: Гарри откатился к нагромождениям старых прогнивших реек и пробитых обломков труб у стены, чуть, правда, не сев на покрытую ржавыми гвоздями доску, и вскочил на ноги. Упивающиеся Смертью ревущей кучей выпирали из темного прохода прямо на них, а их предводитель, небольшой грузный человек, смотрел на профессора Снейпа с совершенно ужасным выражением на лице.

Это был доктор Бладштейн.

— Тихо! — проревел он своим людям, не опуская палочки. Упивающихся Смертью и вампиров Бладштейна было не меньше дюжины. — Это Северус! Дорогой, мы уже заждались тебя? — ехидно ухмыльнулся старичок, хвастливо демонстрируя свои белоснежные зубы истинного вампира. — Что ты собираешься делать с этим мальчишкой, а? Надеюсь, ведешь его к нашему Лорду? Или нет? Кажется, настало время выбирать?

Гарри увидел, как у Снейпа на лице заходили желваки и дернулись губы. Рон и Гермиона, не успевшие добежать до них со Снейпом, затормозили за углом, и их нельзя было пока вычислить, но Гарри оказался весь на виду, и не заметить его Бладштейн просто не мог.

— Наш Лорд будет счастлив узнать, что тебе больше не нужны небольшие Пыточные дозы в качестве напоминания о решении остаться с нами, Северус. Отдадим мальчишку ему, и тогда все закончится быстро и мирно, — голос доктора Бладштейна был сладок, как мед.

Снейп скрипнул зубами. Гарри старался не смотреть на прижавшихся к стене Рона и Гермиону, чтобы их не выдать, его пальцы в это время осторожно ощупывали пыль в надежде дотянуться до той кривой доски с торчащими из нее ржавыми гвоздями, на которую он только что чуть не напоролся. Их слишком много, машинально вычислял шансы Гарри, пока его пальцы медленно ползли к доске в сумраке подвала, слишком много. Но можно попробовать... Можно рискнуть... и попасть в цель. Я уже тысячу раз тренировался делать это на Защите от сил зла... Снейп прав, так поступают только гриффиндорцы, слизеринец бы тысячу раз подумал, прежде чем вступить в схватку без волшебной палочки с противником в несколько раз превосходящим по силам его самого. Но это единственная надежда. Пальцы Гарри, наконец, сомкнулись на трухлявом крае доски. Он крепко сжал ее (О, Мерлин, пусть она не рассыплется у меня в руке!) и все-таки глянул на Рона. Парень в ужасе мотал головой — не смей, это опасно! Гермиона отчаянными жестами пыталась напомнить Гарри, что у него нет палочки, но Гарри не внял их знакам. Он легонько подвинулся на пару дюймов влево. Теперь главное, чтобы Снейп нагнулся... Ты, липкий, грязный урод, который меня ненавидит, и которого ненавижу я (и который спасает мне жизнь уже не первый раз), черт бы тебя побрал, если ты можешь хоть немного соображать, нагнись! Нагнись же. Тогда я смогу это сделать! Гарри показалось, что спина Снейпа, закутанная в рваную мантию, дрогнула.

— Так что же, Северус? Что мне сказать господину? Что ты остался верен ему, как и подобает почтительному... последователю? Или что ты сдох, как собака, когда предал его в очередной раз? Он бы разрешил мне убить тебя, не сомневайся, — Бладштейн почти вплотную приблизился к Снейпу и наставил палочку на него.

Профессор Зельеделия молчал.

— Что ж, ты сам выбрал свою судьбу... — вампир взмахнул палочкой, чтобы нанести последний, решающий удар. И тут произошло невероятное.

Снейп резко откинулся вправо и нагнулся, дернув Бладштейна за руку, из за чего он упустил палочку и начал падать. Этого момента Гарри вполне хватило. Одним точным движением он ударил кровавого доктора по голове доской с торчащими в ней гвоздями. Дикий крик заставил подвал содрогнуться. Доктор Бладштейн бился от боли, пытаясь раскоряченными пальцами выдернуть торчащий во лбу громадный ржавый штырь. Упивающиеся Смертью бросились на Снейпа и Гарри. Но Рон и Гермиона тоже были начеку. Они вылетели из-за угла, как разъяренные носороги.

— Экспеллиармус Виолентис!

— Гарликанис!

— ГАРЛИКАНИС! — крик профессора Снейпа перекрыл громкий вопль Гермионы, и от дюжины вампиров осталось немного. Двое Упивающихся Смертью, кои, единственные в этой теплой компании, не были кровососами, валялись на полу связанные и с кляпами во рту. На лбу у них красовались внушительные шишки от неудачного соприкосновения со стеной, на которой теперь обнажились старые кирпичи. Белые от осыпавшейся штукатурки, Упивающиеся Смертью только и могли, что тихо скрипеть. Рон, маячивший над ними с гордым видом, не смог отказать себе в удовольствии выпустить еще пару заклятий. Рожа левого черного мага тут же покрылась восхитительными бородавками, так что глаз не стало видно, а правый Упивающийся Смертью обзавелся парой замечательных ослиных ушей. Бладштейн все еще скулил на полу, но его палочкой уже завладел профессор Снейп и с хрустом ломал ее.

— Уизли, — рыкнул он. — Мы здесь не в игры играем! Оставьте их в покое! — Снейп выпустил из палочки какую-то серебристую зыбкую струю, и она с легким гудением полетела дальше в темный проем между ящиками. — Грэйнджер, вы не на уроке, держитесь от них подальше! А вы Поттер!..

— Да, профессор? — Гарри уже встал на ноги и теперь отряхивался от кирпичной пыли.

— Хорошо среагировали, Поттер, — скупо сказал Снейп, заставив Рона и Гермиону изумленно переглянуться. Он пнул ногой доктора Бладштейна и рявкнул. — Вставай, извращенец! Надо поговорить! — почтенный профессор Зельеделия, кажется, решил в этот день удивить всех не только своим поведением, но и внезапно расширившимся словарным запасом.

Доктор Бладштейн заскулил еще громче. Из темной дыры послышался жуткий шум, Рон повернулся вместе с палочкой на звук, но тут, громко чихая от засевшей в бороде паутины, в дырке появилась здоровенная физиономия Хагрида.

— Это вы звали, профессор? Нашли Гарри? Или случилось чё-то? — Тут Хагрид, осознав, что Гарри, живой и невредимый, стоит перед ним, радостно взвыл и счастливо похлопал Гарри по плечу, так, что чуть не вбил в землю по пояс. Арбалет болтался в его руке, а за пояс был заткнут знакомый розовый зонтик. — Гарри! Ох, парень, ну чего с тобой только ни случалось! Но сегодня это уже того, чересчур! Так опасно, как здесь, нигде еще не было! Медальон цел?

Гарри уныло покачал головой. Хагрид нахмурился.

— Не, не дело безоружным шастать по подобным местам, — сурово заворчал он, стаскивая с шеи собственный медальон. — На-ка, Гарри, надень мой!

— Да что ты, Хагрид! — отшатнулся Гарри. — Это же твое! Я и свой-то не заслужил!

— Бери-бери. И не снимай, ясно, — настойчиво велел Хагрид, вешая на шею Гарри собственный защитный амулет. — И пошли-ка наружу поскорее!

— Там свободен проход, Хагрид? — сухо спросил Снейп.

— Да, профессор, центральный вход и лестницу мы отбили. Сколько же здесь было этой нечисти, представить жутко! — Хагрид брезгливо поглядел на корчащегося на полу Бладштейна. — Хорошо еще, что прибыл Аластор Моуди со своими ребятами, они там быстро шуруют, на этажах-то. Спецы, по всему видать! А где мисс Вэл? Она сказала, что сама пойдет за Гарри, — Хагрид вопросительно оглядел грязных, усыпанных известкой победителей вампиров и встревожено повторил свой вопрос. — Мисс Вэл-то где?

— Я иду за ней, — кратко объяснил Снейп, впихивая Гарри в объятия Хагрида. — Хагрид, пригляди за детьми и этими отбросами, пока я не вернусь. Выводи всех наверх, если уже можно и охраняй их! За Упивающихся Смертью ты мне головой отвечаешь! Эти типы обязаны предстать перед судом!

— А как же вы, профессор? — взвыл Хагрид в ужасе. — Там же опасно!

123 ... 5253545556 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх