Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Живёшь только трижды


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.11.2013 — 13.10.2016
Читателей:
661
Аннотация:
Что будет, если в тело Мальчика, Который Выжил, поместить душу специалиста, приученного выживать в любой ситуации? Произведение закончено только примерно на две трети и не бетировано. Изменения могут быть в любом месте текста, добавки в конец текста отбиваются словом "обновление" с датой. Распространение текста - ТОЛЬКО путём ссылок сюда! Никакого копирования и выкладывания где бы то ни было! FB2 можно скачать по ссылке в аннотации к группе. ОБНОВЛЯЛОСЬ 12.10.16. Планируемое следующее обновление: будет объявлено дополнительно.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Э... Не хочу быть невежливым, но кто вы, Мерлин вас задери?

— Не хотите — и правильно, — рассеянно ответила Амбридж, цепко осматривая интерьер помещения. — Меня зовут Долорес Амбридж.

— Долорес Амбридж? — с глубоким недоумением повторил Хагрид. — Я думал, вы из этих, министерских. Вы разве не у Фаджа работаете?

— Да, я была первым заместителем министра, — сказала Амбридж, расхаживая по всей комнате и пристально разглядывая каждую вещь в ней — от рюкзака у стены до брошенного дорожного плаща. — Теперь я преподаватель Защиты от Тёмных Искусств...

— А, очередная жертва проклятия, — расслабился Хагрид. — На пенсию-то уже скопили? Страхование жизни сделали? Если нет, то рекомендую не затягивать с этим. Самой, может, и не достанется, зато наследников обеспечите.

— ...И генеральный инспектор Хогвартса, — закончила Амбридж так, будто и не слышала его.

— Это что такое? — нахмурясь, сказал Хагрид.

— Именно этот вопрос я и собиралась задать, — сказала Амбридж, показывая пальцем на рассыпанные по полу фаянсовые черепки, которые ещё недавно были кружкой Гермионы.

— А... — Хагрид, весьма некстати бросив взгляд в тот угол, где спрятались гости, поскрёб не слишком чистую макушку. — А-а, это... Это Клык. Разбил кружку. Вот, пришлось другую взять.

Он показал на кружку, из которой пил чай, другой рукой прижимая к глазу драконье мясо. Теперь Амбридж стояла лицом к нему и рассматривала уже не помещение, а все детали его внешности.

— Я слышала голоса.

— Это было радио, — решительно сказал Хагрид.

— И вы ему отвечали?

— Ну... С кем же мне ещё разговаривать? — без убежденности согласился он. — Знаете, как сложно бывает найти в нашем захолустье приличного собеседника? Я иной раз думаю, что ещё немного, и совсем разговаривать разучусь.

— Вы не могли бы включить ваше радио, пожалуйста? — осклабилась Амбридж. — А то я что-то не вижу здесь приёмника.

— Ни в коем разе, — покачал головой Хагрид. — Слушать радиу, когда ко мне в гости зашла такая очаровательная женщина, будет... Некультурно. Безграмотно. Нецивилизованно. Непедагогично. Антисоциально. Давайте, вместо этого я расскажу вам про развитие тыкв?

— Нет, спасибо, — поморщилась Долорес. — На снегу три цепочки следов, от двери замка до вашей двери. Как вы это объясните?

Джеймс поморщился. То, что подростки не сообразили заметать следы, понятно и объяснимо, но ему, суперагенту, надо было бы об этом помнить.

— Я только что вернулся. — Хагрид поднял одной рукой туго набитый рюкзак, размером больше человеческого роста. — Может, кто и заходил, да я их не застал.

— А от вашего дома следы никуда не ведут, — пожаловалась Амбридж.

— Скажите, а что, пока я отсутствовал, мётлы объявили вне закона? — поинтересовался Хагрид.

Амбридж повернулась кругом и прошла по всей комнате, внимательно её оглядывая. Нагнулась, заглянула под кровать. Открыла буфеты. Прошла в двух дюймах от ребят, прижавшихся к стене; Джеймс даже втянул живот при её приближении. Изучила внутренность исполинского котла, в котором Хагрид готовил еду, снова сделала поворот кругом и сказала:

— Что с вами произошло? Как вы получили эти увечья?

Хагрид поспешно отнял драконий компресс от лица, что, на взгляд Джеймса, было ошибкой — лиловые и чёрные выпуклости открылись во всей своей красоте, не говоря уже о большом количестве свежей и запёкшейся крови.

— Да так... Небольшая авария, — неубедительно объяснил он.

— Какого рода авария?

— Я... Я споткнулся. Налетел на дверной косяк.

— А он, очевидно, дал сдачи, — ледяным тоном продолжила Амбридж.

— Да. Нет! Я просто споткнулся. Об... Об мотоцикл приятеля, Сириуса Блэ... Блэйда. Сам-то я люблю технику. Видите, какого я размера — вряд ли какая метла меня выдержит. А приятель мой пасёт... В смысле, разводит Абраксанских коней, — не знаю, встречались ли вам, — здоровые такие зверюги с крыльями. Я на одном прокатился и вот...

— Где вы были? — холодно прервала его бормотание Амбридж. — Семестр начался два месяца назад. Вас пришлось подменять другому преподавателю. Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь. Мы все морги обзвонили, все на месте, вас нет. Где вы были?

Наступила пауза, в продолжение которой Хагрид глядел на Амбридж освободившимся глазом. Джеймс почти слышал, с каким скрипом работает его мозг.

— Уезжал. Для поправки здоровья.

— Для поправки здоровья. — Взгляд её пробежал по его распухшему черно-лиловому лицу; драконья кровь тихо капала на жилет. — Понимаю. Несомненно, вы заслуживали очень длительный больничный, если после поправки здоровья вы выглядите так, словно вас пропустили через мясорубку.

— Да, — сказал Хагрид, отчаянно соображая, что сказать дальше. — Маленько подышать свежим воздухом, понимаете.

— Да, у лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците, — ласково сказала Амбридж.

Та небольшая часть лица Хагрида, которая не была лиловой и чёрной, сделалась красной.

— Ну... Переменить обстановку, что ли...

— Как насчёт целебного горного воздуха? — быстро сказала Амбридж. «Она знает», — с отчаянием еле слышно выдохнул Рон.

— Горного? — повторил Хагрид. Было видно, как он старается соображать побыстрее. — О да, разумеется! Альпы, Куршавель...

— ...Курортный сезон в котором — с ноября по май...

— ...А потом сразу — Лазурный берег, Ницца, Канны...

— В самом деле? Загара что-то не видно.

— А у меня кожа чувствительная. — Хагрид заискивающе улыбнулся — насколько позволяло состояние его лица. Джеймс заметил, что двух зубов у него не хватает. Амбридж смотрела на него ледяным взглядом; улыбка его увяла. Она подтянула повыше сумку на локте и сказала:

— Я, разумеется, проинформирую министра о вашем позднем возвращении.

Хагрид кивнул:

— Правильно. И скажите ему, чтобы он попросил Дамблдора вынести мне выговор. Строгий. За поправку здоровья во время больничного.

— Вам следует знать, что моя неприятная, но непременная обязанность как генерального инспектора — инспектировать моих коллег-преподавателей. Так что, полагаю, мы вскоре увидимся.

Она круто повернулась и пошла к двери.

— Вы нас инспектируете? — недоуменно сказал Хагрид, глядя ей вслед.

— О да, — мягко произнесла она, оглянувшись на него и взявшись за ручку двери. — Министерство полно решимости очистить школу от некомпетентных преподавателей, Хагрид. Спокойной ночи. — И захлопнула за собой дверь.

Джеймс хотел снять душную мантию-невидимку, желая глотнуть свежего воздуха, но Гермиона схватила его за руку.

— Подожди, — шепнула она ему на ухо. — Может, Жаба ещё не ушла.

Хагрид, видимо, подумал о том же. Он подошёл к двери и чуть отодвинул занавеску.

— К замку пошла, — тихо сообщил он. — Вот те на... Людей инспектирует, а?

— Нет, только преподавателей, — сказал Джеймс. — Трелони уже оставили с испытательным сроком.

— Хагрид, а что мы будем с тобой проходить на занятиях? — спросила Гермиона.

— Об этом не беспокойся, я много чего наметил, — с энтузиазмом сказал Хагрид и схватил со стола драконье мясо, чтобы снова приложить его к глазу. — Держу тут пару зверьков для вашего СОВ. Увидишь, это что-то особенное. А как они рвут свежее мясо — просто любо-дорого смотреть!

— Слушай, Хагрид, — Гермиона заговорила настойчиво, отбросив вежливость, — профессор Амбридж будет рада, если ты принесёшь на занятия кого-нибудь опасного.

— Опасного? — искренне удивился Хагрид. — Глупости какие — ничего опасного я вам сроду не принесу. Принести что-то опасное, ерунда какая. Какое же оно опасное, если само прийти не может? А те зверьки, которых я для вас приберёг, — конечно, они могут за себя постоять... И за других тоже... Ну, в общем, на узкой дорожке им лучше не попадаться. И вообще держаться от них подальше. Та-а-акие лапочки!

— Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарглов от ежей, чему-нибудь в этом роде.

— Но это не шибко интересно, Гермиона. У меня для вас кое-кто позадорнее. Я их не первый год ращу, думается, единственная ручная стая в Британии.

— Хагрид, прошу тебя, — сказала Гермиона с подлинным отчаянием в голосе. — Амбридж ищет любого предлога, чтобы избавиться от учителей, которых считает близкими Дамблдору. Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.

Но Хагрид только зевнул во весь рот и мечтательно скосил глаз на огромную кровать в углу.

— Слушай, день был долгий, поздно уже, — сказал он, ласково потрепав Гермиону по плечу, отчего колени у нее подогнулись и стукнулись об пол. — Ох, извини... — Он поднял её за шиворот. — Ты за меня не беспокойся, теперь я вернулся и для ваших уроков таких славных животных припас, честное слово... А вы, ребятки, давайте-ка в замок, да не забудьте следы за собой замести!

Тут вперёд вышел Джеймс:

— Ещё минутку, Хагрид. Можно задать тебе вопрос?

— Да, и ты его только что задал, малыш, — улыбнулся лесничий широкой, но слегка щербатой улыбкой. — Ладно, чё уж там. Спрашивай.

— В 1943 году, когда тебя обвинили в том, что ты выпустил чудовище из Тайной Комнаты...

— Да? — сразу посуровел Хагрид.

— Скажи, Дамблдор ведь осматривал парализованных жертв?

— О, конечно, — кивнул полувеликан. — Он был в самом центре расследования!

— И он знал, что их нужно оживлять настойкой из мандрагоры?

— Конечно. Он сам и предложил использовать именно её!

— Понятно, — Джеймс задумчиво потеребил нижнюю губу. — Спасибо, Хагрид. Ну, мы пойдём?

— Ага, спокойной ночи! — Хагрид выпроводил гостей и помахал рукой им вслед. Джеймс закусил губу, чтобы не рассмеяться: если бы Долорес Амбридж наблюдала за хижиной лесничего из своего кабинета, его действия — провожание невидимого гостя и долгое прощание с ним на фоне освещённого дверного проёма — либо заставили бы её подозревать Хагрида в шизофрении, либо, что более вероятно, мгновенно нарушили бы всю конспирацию.

— Есть! — вскричал Джейкоб Дауни, гоняя составленную Эс программу по спутниковым снимкам азиатской части России. — Я их нашёл!

— Не знаю, дошло ли до него, что ты говорила, — сказал немного погодя Рон, когда убедился, что горизонт чист, и они возвращались к замку по глубокому снегу, не оставляя следов, — их убирала Стирающими чарами Гермиона.

— Тогда я завтра опять к нему пойду, — решительно сказала она, — и, если надо, составлю для него план уроков. Мне всё равно, если уволят Трелони, но Хагрида ей не удастся выжить! А почему ты спрашивал у него про Тонизирующий Глоток Мандрагоры, Гарри?

— Потому что единственный случай, когда Тонизирующий Глоток применяется для спасения парализованных, — это окаменение, вызванное взглядом василиска или медузы, — рассеянно ответил Джеймс, стараясь не споткнуться.

На минуту под древней мантией воцарилась тишина. Три человека, пытаясь шагать в ногу, вошли внутрь замка и начали подниматься на седьмой этаж, ко входу в башню Гриффиндора.

— И что? — не понял Рон. Ему приходилось тяжелее всех из-за необходимости шагать в полуприсяде.

— Это значит, что Дамблдор знал, что чудовище в Тайной Комнате — не акромантул, — объяснила Гермиона, ужасаясь своим подозрениям. — Но тогда, получается...

— Получается, Дамблдор мог спасти Хагрида от исключения из школы, но не сделал этого, — кивнул Джеймс.

— Хватит нести чушь о Дамблдоре! — возмущённо зашипел Рон и откинул мантию, пользуясь тем, что они уже почти дошли до портрета Толстой Леди. — Я не желаю этого слушать! — Рон рванул по коридору и скрылся за поворотом; друзья услышали торопливо произнесённый пароль и хлопок тяжёлой рамы. Гермиона попыталась устремиться за Роном, но Джеймс поймал её за запястье.

— Тише, — прошептал он и втянул её за собой в пустующий класс.

Ночная школа жила своей жизнью. Коридор пересекло жемчужно-белое привидение. Где-то капли воды из подтекающего крана звонко разбивались о зеркало воды в раковине, слив которой Пивз заткнул старыми носками Джорджа. Заунывно завывала Плакса Миртл, оплакивая саму себя. Миссис Норрис деловито обнюхивала мисс МакГонагалл, обсуждая с ней план ночной охоты на мышей.

— Гермиона, это водораздел, — шепнул Джеймс, приблизив свои губы к уху девушки. — Мне кажется, надо задуматься о личности нашего многоуважаемого директора. Как по-твоему, не слишком ли подозрительно то, что мы знаем?

— Но, Гарри, мы ведь всегда верили Альбусу, — ответила Гермиона. На её глаза наворачивались слёзы; мир, столь простой и понятный, опасно зашатался и грозил рухнуть. Доверие Дамблдору было краеугольным камнем её мировоззрения, и суперагент это понимал, но, как ни жестоко было разрушать иллюзии, пришло время это всё-таки сделать.

— Гермиона... Герми... Пора взрослеть, — Джеймс ласково погладил девушку по голове и прижал её к своему плечу.

Девушка, закрыв глаза, думала о событиях трёхлетней давности. Как миссис Норрис, Почти Безголовый Ник, Колин Криви и она сама оказались жертвами чудовища из Тайной Комнаты. И мудрого, всезнающего, всепрощающего Дамблдора, который прекрасно знал, чем может быть зверь в Тайной Комнате, но не сделал ровным счётом ничего, чтобы предупредить последующие нападения. А затем она задумалась о бесконечно преданном Дамблдору Хагриде, которого директор хладнокровно отправил в Азкабан, поставив фактически в положение неспособного к колдовству сквиба, чтобы потом пригреть в школе, бросив ему кость, став ему единственным близким человеком и таким образом обеспечив ту самую бесконечную преданность.

И Гермиона, чувствуя, что время, когда мир делился на чёрное и белое, когда разница между врагами и друзьями была очевидной, когда отношения со взрослыми были либо безгранично доверительными, либо бесконечно напряжёнными, — чувствуя, что детство уходит в прошлое, — разрыдалась под душной мантией-невидимкой на плече спецагента.

Потом юная студентка факультета Гриффиндор и взрослый, циничный агент политической разведки Великобритании провели вместе несколько часов, общаясь еле слышным шёпотом, обсуждая прошлое и строя планы на будущее. Нет, Джеймс Бонд не стал форсировать события; единственным свидетельством изменения их отношений был лёгкий, почти целомудренный поцелуй в щёчку перед самым расставанием у лестниц, ведущих в спальни. Но за эти часы Джеймс приобрёл умного сторонника, и одновременно спас из сетей Дамблдора ещё одну душу.

Ни Джеймс, ни Гермиона не заметили Пивза и Добби, с улыбками наблюдавших за их беседой с одной из парт и увлечённо грызших попкорн из огромного бумажного ведёрка.


* * *

С тех пор, как налёт на Азкабан увенчался сокрушительным успехом, Люциус Малфой проявил таланты недюжинного трудоголика. Он развил бурную деятельность в своём департаменте, наводнил докладными записками смежные отделы, ежедневно выезжал на вызовы и внезапные проверки, — в общем, делал всё, чтобы возвращаться домой как можно позже. Причина для столь похвального трудолюбия была очевидна: дома ему приходилось работать намного тяжелее.

123 ... 99100101102103 ... 156157158
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх