Дамблдор тем временем рылся в большом двустворчатом шкафу поблизости от подростков. Наконец он извлёк оттуда закопчённый старый чайник, осторожно поставил его на письменный стол, поднял свою волшебную палочку и тихо сказал: «Портус!» Чайник задрожал, оделся странным голубым сиянием, а потом успокоился, чёрный, как прежде.
Дамблдор подошёл к другому портрету — волшебнику с умным лицом и остроконечной бородкой. Этот был одет в цвета Слизерина — серебряный и зелёный — и спал, по-видимому, так крепко, что не слышал Дамблдора, пытавшегося его разбудить.
— Финеас! Финеас!
Люди на портретах перестали притворяться спящими, они зашевелились в своих рамах, чтобы лучше видеть происходящее. Умный с бородкой-клинышком по-прежнему изображал спячку, и некоторые тоже стали выкрикивать его имя:
— Финеас! Финеас! ФИНЕАС!
Прикидываться дальше было невозможно, он нарочито вздрогнул и широко раскрыл глаза.
— Что? Что-то случилось?
— Надо, чтобы вы ещё раз посетили свой другой портрет, Финеас, — сказал Дамблдор. — У меня новое сообщение.
— Посетить мой другой портрет? — скрипучим голосом сказал Финеас с притворным зевком (при этом взгляд его обежал комнату и остановился на Джеймсе). — Ну, нет, Дамблдор, я туда ни за какие коврижки не вернусь. Там же Вальпурга!
— Стыдно тебе должно быть, Финеас, — усовестила его остроглазая ведьма с соседнего портрета. — Испугался какой-то рисованной тётки. — Волшебница подняла свою волшебную палочку, длиной в три фута, с металлическим навершием, украшенным острыми шипами. — Внушить ему, Альбус?
— Ну хорошо, — немедленно пошёл на попятную Финеас, с опаской косясь на волшебную палочку, которой кровожадно помахивала его соседка по стене. — Явлюсь я в манор, отравленный вонью грязнокровок и маглолюбов, найду я этого шелудивого пса, позор своего рода. И что мне ему сказать?
Дамблдор ткнул в портрет палочкой. Финеас, проявив чудеса ловкости для рисунка, отпрыгнул от дыры в холсте.
— Вы передадите ему, что Артур Уизли тяжело, возможно, смертельно ранен, и что его жена, дети и Гарри Поттер скоро прибудут к нему в дом. Вы поняли? — спокойно продолжил директор.
— Артур Уизли — труп или почти труп; трупья жена, трупьи дети и Гарри Поттер остановятся у него и продолжат громить дом, — скучающим голосом повторил Финеас. — Да, да, так и передам.
Он нырнул за раму портрета и скрылся из виду; в ту же секунду дверь кабинета открылась. Профессор МакГонагалл ввела заспанных Фреда и Джорджа.
— Гарри, что происходит? — с места в карьер включился Фред. — Профессор МакГонагалл сказала, что ты взбесился и покусал папу. Как ты успел, ведь вы же с Гермионой собирались... Это она тебя так довела, да?
— Ваш отец был ранен при выполнении задания для Ордена Феникса, — опередил его Дамблдор. — Его доставили в анатомический театр при клинике магических недугов и травм — больнице святого Мунго. Я отправляю вас в дом Сириуса, это ближе к больнице, чем «Нора». Там вы встретитесь с матерью.
— Как мы доберёмся туда? — спросил Джордж. Сейчас он был не похож на себя. — Летучим порохом?
— Нет, — сказал Дамблдор. — Сейчас это небезопасно, за Сетью ведётся слежка. Вы отправитесь через портал. — Он показал на невыразительный старый чайник, стоявший на столе. — Мы ждём сообщения от Финеаса Найджелуса... Прежде чем отправить вас, я хочу убедиться, что путь свободен.
Посреди кабинета на миг вспыхнуло пламя, от него осталось золотое перо, медленно опускавшееся на пол.
— Это предупреждение Фоукса, — сказал Дамблдор, поймав его на лету. — Профессор Амбридж узнает, что вас нет в спальнях... Минерва, идите и отвлеките её. Скажите ей, что мы получили распоряжение отправить пятерых крепких студентов копать картошку.
— Альбус, восемнадцатое декабря! Какая картошка?
— Озимая! — твёрдо ответил директор. — Да что я вас учу. Идите, придумайте что угодно.
В развевающейся мантии поверх ночнушки МакГонагалл устремилась к двери.
— Погодите, — попросил Джеймс. — А мне-то что говорить, когда она меня спросит, где я был почти всю неделю?[222] В картошку она не поверит; она, конечно, министерская крыса, но не настолько же!
Альбус и Минерва растерянно переглянулись.
— Ох уж эти мне «медовые ловушки», — проскрипел директор себе под нос. — Гарри, ты подхватил скарлатину, дифтерит и корь, которыми тебя заразил Малфой сегодня на Зельях. Во избежание эпидемии среди детей мы отправили тебя в Мунго.
— Но инкубационный период...
— Это магически модифицированные скарлатина, дифтерит и корь, — повысил голос Дамблдор. — У них инкубационный период шесть часов. — Дамблдор встал в пафосную позу: — Я даю пятнадцать баллов Малфою за отлично проведённую трансфигурацию возбудителей болезни и за превосходные чары! Всё, легенда для вашего отсутствия в школе готова, мистер Поттер. Минерва, ты можешь идти.
— Сириус сказал, что будет рад, — раздался скучающий голос за спиной Дамблдора: волшебник Финеас снова появился у себя, на фоне слизеринского знамени. — У моего праправнука всегда был странный вкус по части гостей.
— Тогда подойдите сюда, — обратился Дамблдор к Гарри и всем Уизли. — Быстро, пока не появились провожатые.
— Погодите, а Гермиона с нами не поедет? — внезапно сообразил Джеймс.
— Ну конечно, не поедет! — расплылась в улыбке Джинни. — Это же семейное дело, только для членов семьи Уизли. Ну, и для будущих членов.
— То есть Гермиона всё-таки едет? — не понял Рон. — Вот здорово!
— Нет, Гермиона не едет, — возразил Дамблдор. — Уизли родственники пострадавшего, а твои сведения, Гарри, могут помочь идентифицировать змею, но Гермионе там делать нечего.
— То есть она останется в вашем кабинете без присмотра совершенно одна? Вот здорово! Могу я сказать ей пару слов наедине?
— Гарри, пожалуйста, прекрати паясничать. Я понимаю, у тебя шок после того, как ты попытался убить отца своего лучшего друга, но надо же и тормоза иметь! Иди сюда. Уизли, детки, собирайтесь!
Джеймс и Уизли сгрудились возле стола директора. Гермиона осталась сидеть на своём стуле, с тоской в глазах ловя прощальный взгляд Джеймса.
— Вы все уже пользовались порталом?
— Я не пользовался.
— Пользовался, но забыл, Гарри. По моей команде прикоснись к чайнику. Хорошо. На счёт три: раз... Два... Два с половиной... Два с палочкой...
Всё случилось в одно мгновение — раньше, чем Дамблдор произнёс «три». Джеймс посмотрел на него — они были совсем рядом, — и ясные голубые глаза Дамблдора остановились на его лице.
В этот миг Джеймс Бонд понял, что перед ним находится самый страшный человек во всей магической Британии. Человек, абсолютно уверенный в правильности своего видения мира. Человек, который, не задумываясь, убьёт любого, кто вольно или невольно помешает ему претворять свои мечты в жизнь. Прожжённый политик, интриган, у которого под каждым планом скрывается дополнительный план, все действия которого направлены только на то, чтобы изменить мир так, как хочется ему. И, что самое обидное, с его знаниями, умениями, связями и способностями — ему это вполне может удаться.
И тогда мир станет тюрьмой. Возможно, комфортабельной тюрьмой, но всё равно тюрьмой. Ведь каждый, кто хотя бы заикнётся об альтернативной возможности мироустройства, будет безжалостно уничтожен, чтобы не смел своими грязными мечтами портить хрустальное совершенство идеальной утопии.
Суперагент внезапно осознал, что разницы между Дамблдором, Грин-де-Вальдом и Волан-де-Мортом, какими их описывали источники информации, нет никакой. Все они выступают за мир, устроенный согласно их собственным представлениям об идеале. Все они готовы погрузить мир в кровавый хаос, если у мира не хватит ума покориться бескровно. Все они уничтожат любого, кто посмеет выразить сомнение в том, что предложенный ими путь — единственно верный.
На протяжении всего двадцатого века человечество отстаивало своё право самостоятельно решать, что хорошо, а что плохо. В течение всего столетия то там, то тут возникали лидеры, которые считали, что они смогут построить идеальный мир, потому что они знают, как надо жить другим людям. Возможно, поначалу этим другим людям будет тяжело, но потом-то они осознают, в каком раю оказались, и убедятся в правоте нашего подхода!.. Но каждый раз выяснялось, что некоторая часть населения не согласна с тем, что строящийся мир будет идеальным, и дело кончалось резнёй.
А ведь не может быть мир идеальным для всех, если он не идеален хотя бы для кого-то. Если против нового мироустройства выступает хотя бы один человек, значит, это мироустройство не без изъянов. У маглов на осознание этого факта ушёл целый век. Маги этого ещё не поняли.
И вот вновь в мир пришёл человек, который считает, будто бы он знает, что будет лучше для других, и будто бы он способен выстроить для остальных людей такую жизнь, в которой они будут счастливы. А если кто-то не разделяет его идеалов, так это просто реакционер, который должен быть сметён с доски, подобно мешающей фигурке в «Чапаеве».
Пора бы уже понять: нельзя заставить людей быть счастливыми. Нельзя решать за других. У каждого есть свои собственные мозги, вот пусть он и заботится об обустраивании собственной жизни, в полном согласии с его собственными представлениям о прекрасном. Конечно, эти представления могут быть убогими и далёкими от идеала. Нам со стороны всегда виднее, когда кто-то другой ошибается и устраивает свою жизнь не самым оптимальным способом. Но — и это самое главное — мы не имеем права указывать другим людям, как им жить. У каждого должна быть возможность устраивать свою жизнь так, как им нравится. Пока человек не задевает других, он имеет право на любые чудачества. А если он устраивает свою жизнь плохо, тем лучше для нас: мы на его фоне будем выглядеть выгоднее, и другие люди захотят устроить свои жизни так, как мы, а не так, как он. Но они должны сами захотеть устроить свою жизнь по нашему образцу. Насильно их заставлять нельзя.
Стоящий перед Джеймсом волшебник просто не понимал, что такое «не задевать других». У него есть некое представление об идеальном мире, и он решил воплотить его. Чувства, мысли и сами жизни других людей не имели для него никакого значения. Есть цель, есть средства, и цель их оправдывает, какими бы чудовищными эти средства ни были.
В этот самый момент Джеймс Бонд понял, что ради благополучия Великобритании он должен не только устранить Волан-де-Морта. Он должен также устранить Дамблдора.
* * *
Обновление 17.05.15
Кондитер — Купальнице:
С удовольствием сообщаем вам, что предложенная вами идея производства релаксирующих шоколадных фигурок нашла горячих сторонников в лице нашего цветовода-пиротехника и бухгалтерского отдела. Выпущенная опытная партия фигурок была распределена среди самых многообещающих сладкоежек. Шоколадки принесли свои плоды: мы обнаружили, что директор пасеки знает ваше имя. Я имею в виду — ваше настоящее имя, а не то, как себя называл стебель, на котором вы выросли. Вам надо было предпринять меры защиты, пока вы думали в чепчик. Ну, или хотя бы отшибить чепчику мозги по итогам размышлений. К счастью, этот медохлёб понятия не имеет, кому принадлежит ваше имя. Поэтому, Купальница, будьте осторожны вдвойне!
Вдобавок нам стало известно, что директор пасеки уверен, что вы, шалунишка эдакий, вступили в романтическую связь с пасечником, ответственным за обкуривание пчёл дымом. С тем самым пасечником, Купальница, в отношении которого вы запрашивали разрешение на применение мухобойки. Мы видели портреты этого пасечника в «Вестнике пчеловода-любителя»; какое же вы, Купальница, самоотверженное насекомое! Вам своё жало не жалко? По окончании полёта мы назначим вам очередь к психологу, который попытается исправить последствия этой тяжёлой моральной травмы; будете выздоравливать на соседней койке с секретаршей Главного Кондитера, которая, узнав эту новость, пьёт успокоительное горстями и рыдает ночи напролёт. Я сказала, на соседней!!!
Проверьте, каков статус одной из ваших рабочих пчёлок, Долгобрюшка. Это имя в последнее время часто упоминается в кабинете директора как имя пчёлки, на которую возлагается какая-то серьёзная ответственность.
А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо. Шоколадные фигурки расходятся, как горячие пирожки. Настолько, что мы на нашей стороне столкнулись с трудностями в производстве: отливка квантово запутанного шоколада требует времени и усилий. Поэтому в подвале кондитерской был организован квантово-шоколадно-сталелитейный цех, а бухгалтеры взвинтили цены на фигурки втрое. Таким образом, учитывая, что за сделанные нашими отливателями шоколадные фигурки покупатели платят полновесным золотом, операция «Пасека» позволила снизить дефицит бюджета до 6% от ВВП[224].
Наша служба доставки лулзов на дом навестила министерство сельского хозяйства и позаимствовала там некоторое количество кизяков. Сейчас наши кондитеры разбираются с содержимым кизяков. Ах, Купальница, знали бы вы, сколько в этих кизяках воды, замаскированной наукообразными фразами! Судя по всему, ваше министерство сельского хозяйства мало чем отличается от наших министерств. Бюрократы — они и в Англии бюрократы.
Наши цветоводы обеспокоены шлангом, на который они наткнулись в министерстве. Выясните, нормально ли это для ваших водопроводных шлангов — плеваться ядом так, что круговое отклонение на расстоянии в десять футов составляет полдюйма, причём этот яд проедает штурмовой щит из обеднённого урана, которым цветоводы отмахивались от резинового шланга.
Цель пребывания шланга в министерстве остаётся неясной. Шланг пытался просочиться в отдел пареной репы, (которая, как известно из поговорки «проще пареной репы», является самым простым и незатейливым корнеплодом и не содержит в себе никаких тайн). Цветоводы не стали заходить в отдел пареной репы, потому что проверили вход приборчиком главного цветовода-пиротехника, и тот показал, что на входной косяк нанесены рисунки мелком против тараканов. Нашим цветоводам, конечно, платят за доставку лулзов крупного калибра при полном презрении к своим и чужим жизням, но мелок против тараканов их отпугнул: не зная последствий, они решили не открывать дверь. Купальница, постарайтесь выяснить, что за рисунки начертаны на двери в отдел пареной репы, и что они должны сделать с тараканами; это репеллент или инсектицид? И что вообще находится в отделе пареной репы? Почему этот отдел защищён мелком, тогда как даже в кабинете министра сельского хозяйства никаких рисунков мелом не было?
Цветовод-пиротехник продолжает потрошить присланные вами кошмарный тортик в шкатулке и ломик-гвоздодёр пасечника, ответственного за варку медовухи. Обещает масштабный прорыв в течение следующих недель. Мы уже предприняли необходимые меры предосторожности и увеличили цветоводу-пиротехнику дозу галоперидола.
Кондитер.
Купальница — Кондитеру:
Про чепчик — понял, не дурак. Надо будет пообщаться с этим чепчиком по душам, насколько у него вообще есть душа. Про ВВП — я надеюсь, вы не забудете, по чьей милости экономика выправилась, и отсыпете достаточного размера комиссионные?