— Ради чего?
— Почему совершаются такие вещи, как война? Отец... он говорил, что, в конце концов, это — из-за денег. Для того чтобы, захватив вражескую страну, посадить в ней на престол короля, который будет плясать под нашу дудку. Или для того, чтобы обеспечить себе успешную карьеру. Так почему же? По этим причинам люди убивают друг друга?
Луиза задумалась. Вероятно, министры именно таковы. Однако Анриетта отличается от них. Мне это понятно, ведь мы провели детские годы вместе. Для Анриетты эта война — отмщение. Уничтожить ненавистного врага, который отнял самого любимого человека. Похоже, в ее душе никакой иной цели нет.
Сиеста спросила Луизу, которая была погружена в размышления:
— Почему мисс Вальер сражается?
— Я?
— Именно.
Потому что хочу оказать помощь Анриетте? И поэтому тоже. Однако не только по этой причине.
Для меня эта война...
Взглянув на хранившую молчание Луизу, Сиеста потупилась:
— Прошу извинить. То, о чем я спросила, — не лучшая вещь, однако...
В этот момент... от стола, где сидел с компанией Сайто, долетел сердитый голос:
Сайто начал возмущаться на Гиша и остальных говоря, что честь ничего не значит.
— Сайто!
В этот момент... неожиданно на фамильяра наорали. Это были не драгуны из отряда Рене и не Гиш. Луиза, вскочив, тряслась от возмущения.
Сайто медленно повернулся к своей хозяйке.
— В чем дело?
— Ты, извинись. Извинись перед Гишем и драгунами!
— С какой стати?
— Подвергать понятие "Честь" оскорблению непростительно, — сказала Луиза, трясясь.
Она обнаружила настоящую причину — она беспокоится за Сайто.
Причина, которую она ощутила: "Он меня не понимает... Сайто совершенно не ощущает важности того, что я забочусь о серьезных вещах, поэтому я беспокоюсь о нем.
Его манера вести бой... особенно из-за того, что у него плохое настроение, — это меня не злило. Я взбесилась потому, что фамильяр, не робея, сказал: "И что с того, что миссия провалена?"
Сайто возразил раздраженным голосом:
— Разве за исключением этого у тебя не существует чего-то более важного, что следует защищать?
— Говоришь, нет ничего другого, чтобы защищать? Даже по сравнению с собственной жизнью честь — более важная вещь. Если я потеряю ее, то больше не буду дворянкой. А если я не буду дворянкой, то не буду сама собой. Поэтому второй раз не произноси передо мной слова, отрицающие дворянскую честь, — твердо произнесла Луиза.
Со своей стороны Сайто тоже заметил причину.
Он узнал ее в выражении лица и глазах Луизы. Будучи почти раздавленной големом Фуке, у его хозяйки было такое же выражение лица.
В тот момент девочка крикнула: "Того, кто не показывает спину врагу, называют дворянином!"
Сайто считал эту Луизу подлинной, и в то же самое время ощущал, что она чем-то отличается.
И тут фамильяр спохватился.
У него в памяти всплыла фраза, которую недавно сказала его хозяйка.
"Хотя смерть прискорбна... Однако смерть в бою почетна... Почетна... Они погибли ради великой победы. Они достойны жалости, если ты скорбишь по их смерти".
— Тогда, ты...
Сайто сердито уставился на Луизу.
— Что?
— Если прикажут умереть, ты погибнешь? Совсем как эти парни? — спросил Сайто, указывая на драгун из эскадрона Рене.
Луиза до крови закусила губу.
— В случае если "Непосильно?", такое самодовольство... — фамильяр уже собирался это сказать, но хозяйка его опередила.
— Умерла. Это ж само собой разумеется, разве нет?
У нее был дрожащий голос.
— Тыыы... — Сайто был потрясен. Что касается Луизы, в ее тоне присутствовала безупречная месть "око за око".
— М-моя жизнь посвящена Принцессе и отчизне. Если будет дан приказ, охотно отдам ее.
Сайто спросил что если она умрёт то и он тоже. Луиза спросила, что он что смерти боится? Сайто сказал что боится и не был бы здесь будь его воля. На что Луиза ответила, что его сюда никто не тащил. Сайто сказал, что выбора у него всё равно нет.
Два человека, незаметно повысив голос, шумно спорили. Все присутствующие, кто выпивал и закусывал в шатре, ошеломленно уставились на этот обмен любезностями.
— Послушайте... не пора ли знать меру? — произнесенное Рене и Гишем, похоже, привело Луизу в чувство.
Она потрясла головой и с напускным самообладанием объявила своему фамильяру:
— Вы правы... это — неприлично. Итак, Сайто, возвращайся в свою комнату и отдохни. Ведь в любую минуту может прийти приказ, а когда — неизвестно... Будешь бесполезным, как в недавней миссии — и нас отстранят.
Сайто решил:
Похоже, генералы... воспринимают стихию Пустоты, которой управляет Луиза, как инструмент...
То и Луиза считает его инструментом. А весь имтим между ними просто награда.
— Разве ты не такая же, как те генералы? — пробормотал Сайто.
— Эй! Что это значит...?
— Я — "инструмент"? Именно так. Фамильяр.
Оттолкнув Луизу, он пошел к выходу и покинул шатер.
И хотя хозяйка прокричала ему: "Подожди!" — Сайто не остановился. Сиеста, которая сидела поблизости, вскочила и побежала следом за ним. Луиза схватила бутылку с вином, тут же налила себе полный стакан и, не добавив ни меда, ни фруктового сока, выпила в один присест.
* * *
Нетвердой походкой Сайто бесцельно бродил по городу, засыпаемому снегом. Притом, что город называли древним, составляющие его камни были в приличном виде, и не было заметно отколовшихся частей. Неизвестно, правда это или нет, но, похоже, внешний облик города сохранился таким же, какой был у него тысячелетия назад в момент постройки. Возможно, это было благодаря наложенному в древности заклинанию Фиксации.
Это был белый город, словно сделанный из снега. Стены, составляющие город и крепость вокруг него, излучали абсолютную белизну, похожую на цвет снега, который, кружась в танце, падал с неба.
Мальчик ковылял по этому ослепительно белому городу, и тут его окликнули сзади:
— Сайто.
Когда он обернулся, там стояла Сиеста, и лицо ее, похоже, было печальным. На девочке была одежда черного цвета, а форма передника несколько отличалась от того, который Сайто видел в Академии Волшебства. Модель, в которой грудь была слегка открыта, похоже, была отличительной чертой гостиницы "Очаровательная Фея".
Сиеста обняла Сайто и заревела.
— Сиеста, первым делом вернувшись в гостиницу...
Обняв всхлипывающую девочку за плечи, он двинулся вперед.
* * *
В гостиницу, где Сайто арендовал комнату вместе с Луизой, идти не было желания, в таверне "Очаровательная Фея", вероятно, еще находилась вся компания, поэтому он с Сиестой не мог туда вернуться. Сама служанка снимала комнату в другой гостинице, но жила в ней не одна, и поэтому парочка искала жилье, чтобы остановиться. В городе, который был переполнен солдатами и торговцами, было сложно найти пустое жилье, но каким-то образом они отыскали комнату в подвале одного ветхого кабачка и поселились в ней.
— Брать за такую комнату целый золотой экю? — выражая недовольство, ребята присели на кровать. Поскольку не имелось окон, было темновато. Сиеста все еще всхлипывала, однако пока Сайто поглаживал ее по голове, она, в конце концов, прекратила плакать.
Сайто утешает Сиесту.
Нетопленая комната остыла. Сайто встал и положил в камин дрова. Затем подложил туда же тлеющий уголек, который ребята получили, когда арендовали комнату. Удобные предметы вроде спичек еще не были изобретены в Халкегинии.
Когда мальчик дул в камин, чтобы поджечь дрова от уголька... Сиеста сзади тихонько обняла его и прижала к себе. Невольно он задержал дыхание.
Сиеста начала утешать Сайто. Дескать его тяготит тащится в другую страну. Что он вообще из другого мира. Сиеста его повалила и начала целовать.
Она продолжила его утешать и целовать.
Сайто прижал к себе девочку, которая сказала, что любит его.
* * *
После долгих рассказов ... девочка вручила Сайто маленькую бутылочку.
— Что это?
— Магическое лекарство. Я купила его на свои отложенные деньги. Это — снотворное.
— Снотворное?
— Именно. Если подмешать его в вино или иной напиток, а потом выпить, то будешь крепко спать.
— Я могу заснуть и без этого, — когда он это произнес, Сиеста помотала головой:
— Я купила его не для тебя.
— Как это понимать?
Сиеста понизила голос:
— Вдруг, если у мисс Вальер... будет намерение вынудить тебя сделать что-либо опасное... тогда заставь ее выпить это и, пожалуйста, беги, пока она спит.
Сайто невольно рассмеялся.
— Нуу... пожалуйста, не смейся... поскольку это серьезно!
— Ну, я думаю, что не будет опасных дел, — сказал Сайто. Эта война — победоносная. Главные силы противника то ли от страха, то ли по другой причине, заперлись в столице и не выдвигаются... говорят, что многие войска восстают. Все — и генералы, и офицеры, и солдаты, — говорят, что это — легкая победа.
За окошком простирался мир, серебряный от лунного света, который отражался от снежных нагромождений.
— ...Это — серебряный праздник Сошествия, — сказала Сиеста.
— Все пируют, и все-таки, что такое — праздник Сошествия?
— Это — фестиваль, который празднуется в день, когда Основатель Бримир спустился на эти земли.
— Но сегодня, как мне кажется... Новый Год. Праздник Сошествия начинается с самого начала нового года?
— Именно. День, когда Основатель Бримир спустился на эти земли, стал также началом нового года.
Сайто вспомнил Луизу.
"Девочка, управляющая волшебством стихии Пустоты, принадлежавшей Основателю...
Она несет на своих плечах магию, которой пользовалась такая выдающаяся личность, поэтому... хотя и вспыхивает: "Честь, честь", тут уж ничего не поделаешь", — подумал Сайто.
* * *
В предоставленной ей комнате, скорчившись и накрывшись с головой одеялом, Луиза ждала возвращения своего фамильяра. И уже была поздняя ночь... Сайто не возвращался.
Она выглянула за окно... оказалось, что снегопад незаметно прекратился.
Толстые слои снега, освещенные Лунами-Близнецами, окрашивали город серебром.
"Именно сейчас, смотрит ли эта парочка на такой красивый вид?" — когда Луиза так подумала, ее тело, казалось, запылало от ревности.
— Еще неизвестно, — пробормотав это, она обхватила колени.
Я не прощу Сайто за то, что он подобным образом причиняет мне страдания.
В дверь постучали. "Вернулся", — девочка подняла голову. Только от одного этого в ее мозгу все перепуталось.
Однако... голос, раздавшийся с другой стороны двери, не принадлежал Сайто:
— Это — я. Мисс Вальер. Не помешал?
Это был голос ромалийского священника Джулио.
— Что случилось? Уже поздняя ночь.
— Мне хотелось бы спросить вас кое о чем.
Когда девочка открыла дверь, там стоял красавчик Джулио и приветливо улыбался.
Войдя в комнату, он изящно поклонился.
— О чем хотите спросить?
Джулио молча взял ее руку. Это заставило Луизу непроизвольно задрожать.
— Успокойтесь. Это не значит, что я буду делать что-то странное. У меня есть интерес к кольцу, которое вы носите.
Луиза насторожилась... но, подумав, что наотрез отказаться будет подозрительно, протянула палец.
На безымянном пальце правой руки сиял Рубин Воды, полученный от Анриетты. Легендарное кольцо, используемое, чтобы читать Молитвенник Основателя...
— Красивая синева... Удивительно, не находите?
Луиза склонила голову набок. О чем он намеревается сказать?
— Почему такой синий камень — Рубин?
— Это... — Луиза колебалась. И действительно, когда было упомянуто, это показалось странным.
— Ведь это — драгоценный камень, который называют Рубином Воды. Все именно так.
Захваченная врасплох Луиза уставилась на священника.
— Джулио, вы...
— Рубин Воды — ярко-синий, Рубин Ветра — прозрачный, Рубин Земли — светло-коричневый...
Луиза поставила наизготовку свою палочку.
— Кто вы такой?
— Просто священник. Истинная правда, ромалийский священник. Не беспокойтесь, у меня есть письменное послание Папы. Итак, я продолжу лекцию. По поводу того, почему эти легендарные драгоценные камни названы Рубинами... поскольку красный цвет тоже имеет к ним отношение. Говорят, что эти драгоценные камни были сделаны из крови Основателя. Однако неизвестно, правда это или нет.
— Вы очень осведомлены.
— Да. В Ромалии есть много богословов, имеющих рвение к исследованиям. Я глубоко усвоил природу и знания. Так заведено. Итак, в глубокой древности эти драгоценные камни были переданы каждой Королевской семье Халкегинии... Рубин Воды — Тристейну, Рубин Ветра — Альбиону, Рубин Земли — Галлии... и, соответственно, Рубин Огня — Ромалии.
— И?
— Являясь ромалийским священником, я ищу Рубин Огня. Согласно названию это — драгоценный камень, красный как пламя. Это — странное повествование, однако, похоже, Рубин Огня — самый первый из артефактов, Огненный Камень. Некогда он был украден из Ромалии... и, главным образом по слухам, он находится в Тристейне. Вы слышали об этом?
Луиза замотала головой. Такой камень она не видела и не слышала о нем.
— Вы не лжете?
— Да. Полагаю, что врать нет смысла.
— Вот как, тогда ладно.
Джулио легко смирился и тут же сел на кровать.
— У вас еще есть какие-нибудь истории, чтобы мне рассказать?
— Ваша история.
— Моя история?
— Мне интересно.
На его лице появилась приветливая улыбка, которая, казалось, очаровывает. Улыбка, от которой любая девочка, похоже, безвозвратно влюбилась бы. Однако у нынешней Луизы не было настроения смотреть на симпатичные улыбающиеся лица.
— Не отложить ли на будущее? Спать хочется.
— Нет проблем, если мы поспим вместе.
Луиза разозлилась на такое наполненное самоуверенностью поведение.
— Вы высокомерны.
— Джулио Чезаре — не мое настоящее имя. В древние времена, когда в Ромалии были короли, это имя принадлежало могущественному правителю.
— Почему же теперь это — ваше имя?
— Я был подкидышем. Рос в сиротском приюте. Там я был лидером среди детей. Поэтому ко мне пристало прозвище "Великий король Джулио Чезаре". Ведь это досаждало. И я принял такое имя. Высокомерие у меня — с рождения.
— Уже возвращаетесь в свою комнату?
Джулио поднялся.
— Наверняка со временем... вы заинтересуетесь мной. Могу пообещать.
Луиза открыла дверь. Поклонившись, Джулио покинул комнату.
— ...Почему все мужчины такие высокомерные?
Снова свернувшись в кровати калачиком, хозяйка ждала возвращения своего фамильяра.
Однако в этот вечер Сайто не вернулся.
________________________________________
Глава 8: Король Галлии
Королевство Галлия — крупная страна, которая гордилась наибольшей в Халкегинии численностью населения — приблизительно пятнадцать миллионов человек. В Галлии, которая была ведущей в магических науках страной, маги... иначе говоря, было большое количество дворян. И ее столица, Лютеция, по-прежнему являлась наибольшим городом в Халкегинии.
Столица, называемая "Старым городом", вклиниваясь, словно большая отмель, развивалась вдоль реки, носящей название Ширэ и несущей свои воды в океан. Однако нынешний политический центр Лютеции не находился на этой отмели. Политическим центром являлся гигантский дворец Версаль, расположенный на левом берегу реки, строго говоря — в предместье столицы.