— Действительно?
— Действительно. Я был вызван в этот мир заклинанием Призыва, совершенным Луизой.
— И в самом деле. Вот как все было...?
Мистер Осман прищурился.
— Тот Посох Разрушения — оружие из моего мира. Кто был тем, кто принес его в этот мир?
Мистер Осман вздохнул:
— Тому, кто передал мне этот предмет, я обязан своей жизнью.
— И что с тем человеком стало? Он из того же мира, что и я, нет никаких сомнений.
— Он уже умер. Это случилось целых тридцать лет назад.
— Что вы сказали?
— Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн . Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения. Благодетель с помощью другого такого же артефакта уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен...
— И он умер?
Мистер Осман кивнул.
— Я похоронил использованный артефакт в могиле того человека, а другому экземпляру присвоил название "Посох Разрушения" и спрятал в сокровищнице. В качестве посмертного подарка моего благодетеля... — взгляд у мистера Османа был отсутствующим. — Лежа в кровати, он до самой смерти повторял, словно бредил: "Что это за место? Хочу вернуться в свой родной мир" и тому подобное. Полагаю, он наверняка явился из того же мира, что и ты.
— Собственно говоря, кто призвал его в этот мир?
— Этого я не могу понять. Я до последнего не мог понять, каким образом он явился в этот мир.
— Проклятье! Хотя я уже думал, что нашел разгадку! — горько сожалел Сайто. Найденная разгадка мгновенно исчезла. Вероятно, тот человек был солдатом из какой-либо страны? Каким образом он явился в этот мир? Хотелось бы найти ответ, но теперь уже нет никакого способа это узнать.
Затем мистер Осман взял левую руку Сайто:
— Эти твои руны...
— Да. Об этом я тоже хотел спросить. Когда эти знаки светятся, непонятно по какой причине, но я получаю возможность без проблем использовать оружие. Не только меч, но все вплоть до оружия из моего мира...
Мистер Осман некоторое время колебался, рассказать ли ему или нет, а потом заговорил:
— ...Ну, раз так, то знай. Это — клеймо Гандальва. Клеймо легендарного фамильяра.
— Клеймо легендарного фамильяра?
— Именно так. По рассказам этот легендарный фамильяр умело обращался с любым доступным оружием. Именно благодаря этому ты смог использовать и Посох Разрушения.
Сайто в недоумении склонил голову набок.
— ...И почему я — какой-то там легендарный фамильяр?
— Не понимаю, — откровенно ответил мистер Осман.
— Одни только непонятные проблемы.
— Извини. Только, вероятно, то, что ты явился в этот мир, и это клеймо Гандальва как-то связаны между собой.
— Эх... — вздохнул Сайто. Хотя я надеялся услышать от этого старикана что-нибудь полезное, все мои надежды лопнули.
— Больше я ничем не могу тебе помочь. На будущее скажу тебе лишь одно. Я всегда буду на твоей стороне. Гандальв, — с этими словами мистер Осман обнял Сайто. — Как удачно, что ты вернул мне посох моего благодетеля. Еще раз благодарю тебя.
— Не стоит благодарности... — усталым голосом ответил мальчик.
— Я намереваюсь провести свое собственное расследование, под каким предлогом ты явился в этот мир. Однако...
— Однако что?
— Даже если я ничего не пойму, не осуждай меня. Что поделаешь? И этот мир станет твоим домом . Подыщем тебе жену.
Сайто снова вздохнул. Хотя он думал, что найдет подсказку, как ему вернуться домой, его надежды просто ускользнули сквозь пальцы.
* * *
Верхний этаж Обеденного зала Альвис представляет собой большой зал. Здесь проводились балы. Сайто, облокотившись на перила балкона, рассеянно уставился на красочное помещение.
Внутри принарядившиеся ученики и преподаватели вели приятные беседы вокруг столов, заставленных роскошными кушаньями. Мальчик поднялся сюда по лестнице, примыкавшей снаружи к балкону, получил немного еды, и теперь с отсутствующим видом смотрел внутрь. Находясь в настроении, что среди толпы он будет не к месту, Сайто решил туда не входить.
Рядом с ним на перилах стояла бутылка вина и тарелка с мясом, которые принесла ему Сиеста. Мальчик сам налил себе стакан вина и выпил до дна.
— Ты уже давно выпил лишку, не находишь? — с заметным беспокойством произнес вынутый из ножен Дерфлингер, который был прислонен к балконным перилам. Полученный от Кирхе меч слишком быстро сломался, поэтому Сайто носил за спиной этот клинок для самозащиты. Как обычно, меч был неутомимым спорщиком. Однако по натуре он был живым и веселым, поэтому в моменты, когда настроение было подобно нынешнему, как собеседник он был незаменим.
— Помолчи. Хотя я полагал, что смогу вернуться домой... но только напрасно сушил мозги. Разве я смогу пережить это без выпивки?
До недавнего времени рядом с Сайто находилась одетая в красивое платье Кирхе, заговаривая с ним о разной чепухе, но, как только началась вечеринка, рыжеволосая девица вошла внутрь.
Мальчик поневоле разгонял свою тоску с Дерфлингером в качестве собеседника.
В центре зала смеялась Кирхе, окруженная множеством мужчин. Рыжеволосая девица ранее сказала Сайто: "Потом вместе потанцуем", однако в такой ситуации становиться очередным ожидающим не имело смысла.
Одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах.
Похоже, каждый наслаждался вечеринкой в полной мере.
Величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.
Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:
— Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прииииибыыыыылааааа!
Сайто затаил дыхание. На хозяйке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.
Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. Вокруг Луизы толпились парни, пораженные ее фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своем праве на нее .
В зале дворяне начали изящно танцевать. Однако хозяйка Сайто отвергла все приглашения и, заметив своего фамильяра, в одиночестве стоящего на балконе, приблизилась к нему.
Она встала перед опьяневшим мальчиком, подбоченилась и склонила голову набок:
— Похоже, ты тут развлекаешься.
— Типа того...
Сайто отвел глаза от слишком ослепительной Луизы. "Хорошо, что я напился, — подумал он. — Теперь покрасневшее лицо не вызовет подозрений".
Дерфлингер, заметив Луизу, произнес: "Оо, платье красит человека , не так ли?"
— Замолкни, — девочка сердито взглянула на меч, а затем скрестила на груди руки и снова склонила голову набок.
— Ты не танцуешь? — спросил Сайто, все еще отводя от хозяйки взгляд.
— У меня ведь нет партнера, — Луиза развела руками.
— Да их полно, тебя все приглашали, разве не так? — произнес мальчик. Хозяйка, не ответив, спокойно протянула ему руку.
— Чего?
— Даже если я с тобой потанцую, ничего плохого не случится, — похоже, слегка смутившись, сказала Луиза и отвела взгляд в сторону.
Сайто был ошеломлен этой внезапной фразой своей хозяйки. Когда он подумал: "Что это она так неожиданно сказала?" — то поневоле смутился.
— Ты потанцуешь со мной, я правильно понял? — мальчик тоже отвел.
Некоторое время царило молчание. Луиза вздохнула и первой его нарушила:
— Только сегодня.
Девочка благовоспитанно приподняла двумя руками подол платья, присела и склонила перед Сайто голову:
— Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, джентльмен?
Покрасневшая после этих слов Луиза была чрезвычайно милой, красивой и невинной.
Сайто машинально взял девочку за руку.
Пара направилась в зал.
* * *
Как только мальчик предупредил: "Мне не приходилось раньше танцевать", Луиза ответила: "Повторяй за мной", и легко взяла его за руку. Сайто танцевал, повторяя за хозяйкой и имитируя движения других танцующих. Девочка не выражала недовольство его неуклюжими па, а только с невозмутимым видом перемещалась мелкими шажками.
— Знаешь, Сайто, я тебе верю.
— В чем?
— ...Ну, в том, что ты прибыл из другого мира, — пробормотала Луиза, перемещаясь шажками легко и изящно.
— Ты хочешь сказать! Что ты мне не верила?
— Хотя до сего дня я колебалась, верить тебе или сомневаться... Однако, тот Посох Разрушения... Полагаю, что это — оружие из твоего мира. Когда я видела твои действия, ничего не осталось, кроме как поверить, ведь так? — затем Луиза слегка потупилась. — Хочешь вернуться домой?
— Ага. Хочу вернуться. Однако, ведь у меня нет никаких идей насчет того, как я это смогу сделать. Ладно, некоторое время потерплю.
— И правильно... — прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать.
Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла:
— Спасибо тебе.
Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила
— Знаешь... когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так? — Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть.
Музыканты начали играть мелодию с более приятным ритмом. Сайто понемногу повеселел. .
— Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог.
— Почему?
— Полагаю, поскольку я — твой фамильяр, — ответил Сайто, и Луиза улыбнулась.
* * *
Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал:
— Черт побери!
Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы.
— Партнер! Вот это зрелище! — Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, — Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки!
________________________________________
Послесловие автора
Это произведение — роман-фэнтэзи про мальчика из нашего мира, который стал фамильяром девочки-волшебницы из иного мира; его заставляют тяжело трудиться, он влюбляется и попадает в различные приключения. Мир, в который в качестве фамильяра призван главный герой, — это мир людей, использующих магию, которые горделиво называют себя "дворяне". В этом мире построено феодальное общество, которое изучается нами на уроках истории.
Дворяне праздны, выглядят напыщенно, немного импозантные, так сказать, элита; фактически получив от короля поместье, они эксплуатируют жителей этих земель, что отражает их социальный статус. Естественно, за просто так земли не получишь. Во время войн дворяне обязаны воевать в первых рядах.
Итак, в Европе родовые имена дворянских семей в основном соответствовали названиям земель, находящихся в их владении. Выходит, что родовое имя "де Ла Вальер" для девочки, являющейся главной героиней в романе, произошло от названия дворянского поместья "Ла Вальер". Интересно-то как.
Под действием таких впечатлений, я подумывал, что давным-давно хочу написать фантастическую новеллу о феодальной Европе Средневековья. Поскольку это была эпоха, когда гордые аристократы жили ради чести и умирали ради чести. По правде говоря, и ради денег, и ради женщин... но больше всего ценились "Гордость и честь". Роман о такой эпохе и таком мире, так сказать, был бы исключительно необычным, ведь так? Это — так сказать, рыцарский роман-фэнтэзи. Настоящий рыцарский роман.
Интенсивно используя движения и мимику лица, дворяне произносят заклинания. Да. Параллельный мир Халкегинии — такой мир, основные законы которого управляются не наукой, а магией.
Итак, ну, я, по какой-то причине, сильно хочу попасть в параллельный мир.
Как бы то ни было, есть сильное желание поехать куда-нибудь, но только не здесь. Во-первых, люблю оживленные магистрали. Люблю созерцать фотографии зарубежных стран. Вероятно, обратная сторона Луны потрясающая. Там нет надоевшего "здесь", что касается любых других миров, то и слова не нужны. Если попасть в рыцарский роман, то и слова не нужны. Хотел бы попытаться побродить по такому миру. Главный герой оказался именно в таком мире именно по таким соображениям.
Параллельный мир, где есть любовь и приключения, а также — дворянская честь... именно такие мысли крутятся в моей голове, опьяненной рыцарскими романами и вином. От рыцарских романов мою грудь всегда распирает какое-то чувство, и сердце бьется быстрее.
ТОМ 2 — ВЕТЕР АЛЬБИОНА / ALBION OF THE WIND / 風のアルビオン
Глава 1: Тайная Лодка
Луиза спала в своей кровати. Ей снилось, что она снова в своем родном поместье. Если бы она решила добраться до него от Академии Волшебства Тристейна, ей бы пришлось три дня ехать на лошади. Во сне Луиза снова была маленькой девочкой; она бегала рядом со своим домом, прячась от разыскивающих ее людей в лабиринте из кустов.
— Луиза, где ты? Покажись! — кричала мать. Во сне девочку ругали за плохие результаты в изучении магии. Ее постоянно сравнивали с сестрами, имевшими лучшие результаты.
Спрятавшаяся Луиза следила за парой ног, которые появились в просвете между кустами.
— Луиза действительно безнадежна в магии!
— Спешу полностью с вами согласиться! И почему она не такая, как ее старшие сестры? Ведь они — прекрасные маги.
Услышав это, девочка расстроилась и удрученно прикусила губу. Когда слуги начали искать ее в зарослях, Луиза сочла за благо сбежать. Она прибежала к месту, называемому "Тайный Сад" — к центральному озеру.
Это было единственное место, где она чувствовала себя легко и спокойно. Здесь было тихо и безлюдно. Везде росли цветы, на скамейках вокруг озера собирались стайки птиц. В середине озера был небольшой остров с маленьким домиком из белого мрамора.
Рядом с островом была небольшая лодка, когда-то использовавшаяся для прогулок, а теперь забытая и заброшенная.
Старшие сестры Луизы выросли и теперь занимались магией. Ее отец, ушедший в отставку с военной службы, тратил свое время на развлечения с дворянами из соседних имений. В последнее время его занимала только охота. Ее мать интересовалась только учебой дочерей, а до остального ей не было никакого дела.
Поэтому никто, кроме Луизы, больше не приходил к забытому озеру и не вспоминал об этой лодке. И получив очередной нагоняй, девочка прибегала сюда.
Во сне она прыгнула в лодку и завернулась в одеяло, заблаговременно спрятанное там. Как только она спряталась под одеялом, из тумана, окружавшего остров, появился какой-то дворянин в плаще. На вид ему было около шестнадцати лет. Во сне Луизе было только шесть, десять лет разницы разделяли их.
— Вы плакали, Луиза?