Луиза слегка кивнула.
— В этом я хочу помочь принцессе.
— Спасибо, всё-таки, ты — мой лучший друг. И ты, и господин Сайто — пожалуйста, продолжайте помогать мне.
Услышав это, Луиза слегка напряглась. Что чувствовала Генриетта к Сайто? Было неясно, заметила ли Генриетта сомнения Луизы, но она улыбнулась.
— Не волнуйся насчёт него. Прости меня, Луиза, за то, что я сделала. Мне было одиноко и был нужен человек, на которого можно положиться, и потому я совершила эту печальную ошибку.
— П-принцесса, что...
— Он — твой рыцарь, а не мой. Но хотя бы ненадолго я хотела побыть "Луизой"... Хотя всё это закончилось так мучительно, что мне теперь становится не по себе, когда я об этом вспоминаю.
— Э? Э-э?
Даже уши Луизы стали пунцовыми. Генриетта озорно улыбнулась.
— Эй, Луиза. Когда-то мы здесь дали друг другу обещание... Что когда найдём человека, которого полюбим, то расскажем об этом друг другу. А я пока так и услышала твой отчёт.
— ...Э-это... потому, что я никого не л-люблю, — сказала Луиза, ужасно смутившись и кусая губы.
— Врунья. Ты совсем не умеешь лгать.
— И ничего я не вру.
Луиза нырнула под простыню и накрылась одеялом. Генриетта запрыгнула на неё и стала щекотать.
— Эй, Луиза! Признавайся! Кого ты любишь?
— Нет... Принцесса! Никого конкретно я не люблю... Хьян!
Щекотание продолжалось, и скоро у Луизы уже не было сил.
— Раз ты прикидываешься дурочкой, давай спросим госпожу Каттлею.
— ...Среднюю сестричку?
— Ага. Точно. В прошлом мы разве не пробирались из окна этой комнаты в комнату госпожи Каттлеи?
Лицо Генриетты стало как у маленькой девочки, словно она вновь переживала прошедшее.
— Правда, так и было. С помощью магии принцессы...
— Да. Тогда я использовала заклинание полёта.
Генриетта с радостным возбуждением на лице взяла Луизу за руку.
— Ну что же, полетели.
— Э? Но...
— Когда с любовью не ладится, лучше спросить старших!
Генриетта потянула Луизу за руку, направляясь к окну. Снаружи кружился лёгкий, весенний, ночной ветерок.
Генриетта, подняв палочку, крепко сжала руку Луизы и шагнула к тихому, ночному небу.
Сайто отдыхал, опустив голову на колени Каттлеи.
— Раньше... Когда Каттлея-сан хвалила мою храбрость... Сказать по правде, я не знаю, моя ли это храбрость.
— Что ты имеешь в виду?
— Я ведь Луизин фамильяр, так? Когда я слышу, как она произносит заклинание, я чувствую в себе прилив смелости. Дерф... А, это имя моего меча. Он однажды сказал: "Когда ты слышишь заклинание своей хозяйки, ты становишься смелее, как ребёнок, который слышит голос своей матери". Другими словами, моя смелость — это...
— Значит, ты получил эту смелость, когда стал фамильяром?
— Да. Поэтому, когда я говорю Луизе про "мою смелость", на самом деле я не чувствую никакой уверенности. И поэтому в глубине души я всегда сомневаюсь, от кого исходят эти мысли — от меня или от фамильяра.
Каттлея гладила Сайто по голове. Это странным образом расслабляло и успокаивало, и мысли, скрытые в глубинах его сознании, свободно перетекали в слова.
— ...Как это всё загадочно. Удивительно.
— Что?
— Ну, вот сейчас, я вспомнил маму. Хотя Каттлея-сан совсем на неё не похожа. Но, как бы сказать, это тепло...
— ...Понятно.
— Это действительно загадка. После того, как я пришёл в этот мир, обычно я не слишком часто об этом вспоминал.
— В этот мир?
От вопроса Каттлеи Сайто вздрогнул. Он не собирался говорить, что он нездешний. Но... Каттлее, пожалуй, можно было сказать.
— Я не из этого мира.
— ...Ясно.
— Тебя это не удивляет?
— Немного... Нет, я и представить не могла, что ты из другого мира... Но у меня было чувство, что ты ведёшь себя не так, как другие, и что ты не обычный простолюдин.
Слова Каттлеи напомнили Сайто о том, что она сказала при их прошлой встрече.
"Вообще, создаётся впечатление, что ты по сути совершенно другой человек. Это так?"
— Поэтому, даже если бы я хотел повидать свою семью, это невозможно. Однако, я уже давно забыл об этом. Так почему же я вспомнил о них сейчас?
— ...Может быть, эти чувства подавлялись.
— Подавлялись?
— Да. Когда случается что-то плохое, наше подсознание старается заблокировать события, причиняющие боль. В этом нет ничего странного.
— ...
— Конечно, когда тебя переместили в этот мир, это потрясло твой разум. Поэтому он запер воспоминания о твоём родном городе, чтобы ты об этом не вспоминал. И всё же средства есть; средства, с помощью которых можно найти ключ к запертой памяти.
Верно, подумал Сайто. Общение Табиты со своей матерью. Связь между Луизой и её родителями... Наверное, когда он всё это увидел, чувства, которые он подавлял, снова пробудились.
Тоска по дому. Любовь к матери.
Сайто плотно зажмурился.
— ...И я напоминаю тебе маму, — прошептала Каттлея.
— Ах, Каттлея-сан — не моя мама, ты другая! А слёзы всё равно текут. Слёзы...
Пытаясь не выглядеть слабым, Сайто попробовал пошутить, но когда слёзы больше было не удержать, это стало бесполезно. Каттлея крепко обняла Сайто.
— Хороший мальчик. Ты сильный мальчик.
Сайто продолжал плакать.
Он рыдал так, как не рыдал уже очень давно.
Он не мог бы сказать, как долго это продолжалось.
Он был прижат к груди Каттлеи и плакал... и это чудесным образом принесло ему облегчение.
Его сердце постепенно успокоилось.
— Прости... Не знаю, что на меня нашло, — сказал Сайто, вытирая нос.
— Здесь нечего стыдиться. Когда хочется поплакать, то лучше всего так и сделать.
— Но...
— Ха-а, никак не желаешь сдаваться, да? Не любишь показывать другим свою слабость. Я права?
— Мужчина так делать не должен.
— Тяжело тебе. Но иногда, я думаю, всё же нужно полагаться на кого-нибудь. Нельзя держать всё в себе, ни на кого не рассчитывая.
Сайто вздохнул. Он был окружён женщинами, которые на него рассчитывали. Хотя ему приходилось быть сильным... правда была в том, что ему тоже хотелось чувствовать чью-то поддержку.
— ...Может и так.
— Этот другой мир... Туда можно вернуться?
— Не знаю. Но, кроме меня, был ещё человек, который пришёл в этот мир, так что... Возможно, я могу вернуться, возможно — нет.
Каттлея посмотрела прямо на Сайто.
— Ты сможешь вернуться. Ты обязательно сможешь. И сможешь через какое-то время встретиться со своей мамой. Ты сможешь вернуться в свою родную семью. Я так думаю, — произнесла Каттлея, стараясь его обнадёжить. Сайто кивнул.
— Спасибо тебе большое.
— Хотя мне и нечем тебя утешить. Эх, извини. Если бы только моё тело было сильнее — тогда я бы помогла тебе поискать способ вернуться... О, точно! Хоть я и не могу быть для тебя матерью, я всё же могу быть для тебя старшей сестрой, — вдруг предложила она. Сайто был в панике.
— Е-е-если бы такая красавица была моей старшей сестрой, я бы каждый день приходил домой пораньше.
— Ну, давай, назови меня старшей сестрой.
Сайто покраснел.
— Э-это... Это совсем ни к чему.
— Очень даже к чему. Давай, скажи это.
Когда нежная Каттлея так поторопила его... Сайто инстинктивно ответил:
— С-старшая сестра.
— Ну вот, видишь, это было не так уж сложно.
Каттлея радостно потрепала его по голове.
— ...Ага.
Он вытер глаза.
— Некогда плакать. Есть один тип, который охотится за... Луизиной силой Пустоты. Этот человек сделал жестокие вещи с Табитой и её матерью. Я его ни за что не прощу.
— Только без лишних подвигов, хорошо? — Каттлея снова обняла Сайто. — Всё, чего я хочу, — это чтобы с тобой и Луизой всё было в порядке.
В этот момент раздался звон разбитого стекла.
— Ч-что такое?!
— Ай-ай-ай-ай-ай-ай...
— Плохо, я вложила слишком много силы.
Теми, кто влетел в комнату, были не кто иные, как Луиза и Генриетта. Они обе поднялись, потирая ушибленные бёдра, а затем с изумлением уставились на Сайто.
— О. Господин Сайто?
— Ч-что ты здесь делаешь?!
— Вот и я хочу спросить то же самое! Зачем это вы двое запрыгнули через окно?!
Вопрос Сайто остался без ответа. Глаза Луизы сузились.
— Теперь ты уже за средней сестричкой волочишься?! Поверить не могуу-у-у!
С красным лицом, Луиза ринулась вперёд.
Бом!
Подпрыгнув, Луиза в мгновение ока преодолела три метра, которые их разделяли, и её пятка врезалась Сайто в висок. Когда Сайто упал, Луиза уселась на него сверху и стала душить.
— И не кто-нибудь — сестричка! Не кто-нибудь, а сестричка! Не допущу! Я этого не допущу!
Животные начали отзываться на вопли Луизы, которая продолжала, сидя верхом, мучить Сайто.
Уаф, уаф. Гав, гав. Мяу, мяу. Гр-р, р-р. Бух, бух.
Как будто вся стая животных, которые стали прижиматься к Сайто, спрашивала: "Можно и нам поиграть?"
— Мгх...
Сознание Сайто стало тускнеть.
Луиза с яростью глядела вниз на Сайто, который был в обмороке.
— Не время дрыхнуть!
— Луиза, Луиза! Нельзя так пинать джентльмена!
Естественно, когда Сайто стал получать пинки, Генриетта вмешалась, чтобы это прекратить.
Каттлея начала громко смеяться.
— Хватит, Луиза. Я не пыталась увести у тебя твоего возлюбленного.
— Никакой он не мой возлюбленный! Всё не так!
Залившись краской, Луиза замахала руками.
— ...Это, я просто подумала об опасностях, поджидающих сестричку. Это была моя единственная забота.
— Я всего лишь подлечила его раны. Правда.
— ...Я отлично видела, куда он смотрел. Этот тип как ни в чём не бывало расположил свою рожу у сестрички в ложбинке. С-с-свою рожу — между грудей сестрички! К-как он смеет! Груди сестрички! Г-г-г-груди!
В общем и целом, кровь ударила Луизе в голову. И, из-за того, что она занесла ногу для нового пинка, Генриетте пришлось опять вмешаться.
— Луиза, слышишь? Прекрати!
— Прекратить, почему это?!
Генриетта медленно огляделась и с принуждённой улыбкой высказала своё мнение.
— Ну... эм-м, госпожа Каттлея — совсем как Луиза. Например, цвет её волос. Так что господин Сайто, я уверена, подсознательно подумал о ней, как о взрослой Луизе.
— Э?
Простые слова Генриетты заставили Луизу задуматься.
— Что-то с трудом верится! Чтобы такое!..
Хотя Луиза это сказала, её сердце затопили волны счастья.
— Луизе невероятно повезло, что такой замечательный джентльмен посвятил свои чувства ей одной, — добавила Каттлея с улыбкой.
— Б-б-б-больно надо, — сконфуженно пробубнила Луиза.
Позже этой ночью... бессознательный Сайто лежал на диване, а три девушки-аристократки после долгого перерыва спали в одной постели. Каттлея посередине, Луиза слева и Генриетта справа.
— Столько же времени прошло с тех пор, как мы спали вот так все втроём, — радостно сказала Генриетта.
— Когда наступало лето, Ваше Величество часто приезжала в наш дом.
— Да. В те дни я была правда счастлива. Потому что каждый день проходил совершенно беззаботно... — ответила Генриетта, глядя, казалось, куда-то вдаль.
— Мы много играли.
— О, Луиза. Что бы там ни было, но мы же пришли к госпоже Каттлее, чтобы кое-что спросить.
Три девчонки некоторое время смеялись и счастливо щебетали между собой.
Постепенно беседа перешла к отношениям Луизы и Сайто.
— Эй, Луиза, почему ты всегда так жестока с господином Сайто?
— Н-не всегда, — возразила в ответ на вопрос Каттлеи Луиза, густо покраснев.
— Нет, всегда, — заметила Генриетта, смутив Луизу ещё больше.
— П-принцеса видела только худшие моменты!
Генриетта отчётливо вздохнула.
— Ха-а-а, за такое легко можно возненавидеть. Но, полагаю, раз уж господин Сайто так увлечён Луизой, то всё в порядке.
— Как старшая сестра, не могу с этим согласиться. Такое постоянное плохое обращение может заставить его сбежать. Например, помнишь, что случилось со старшей сестрой Элеонорой?
В голове Луизы возник образ её старшей сестры, чья помолвка была разорвана.
— Нужно хоть иногда позволять джентльмену действовать самостоятельно. Если ты будешь злиться на него только за то, что он говорит с другими девушками, он рано или поздно почувствует к тебе отвращение. Это не просто мои слова. Я не хочу увидеть, как Луиза по примеру старшей сестры будет расстроена из-за любви.
— Д-да не о чем тут волноваться! Он влюблён в меня по уши! — как ребёнок выкрикнула Луиза, но Каттлея на это только покачала головой.
— Нет такого человека, который не мог бы передумать. Давай ему вздохнуть свободно время от времени. Если ты так сделаешь, он в итоге непременно вернётся к той, кого любит больше всех.
Луиза умолкла.
То, что говорила средняя сестричка, всегда оказывалось верным.
Может быть, она действительно не давала ему достаточно свободы.
Генриетта и Каттлея продолжали давать Луизе советы один за другим.
Болтовня трёх девушек затянулась на всю ночь.
________________________________________
Глава 5: Новый школьный семестр
Сайто и остальные не знали, что делать с таким огромным количеством свободного времени до начала следующего семестра.
С тех пор, как они вернулись из дома Луизы, прошло три дня. После их возвращения в академию их повседневная жизнь вошла в своё обычное русло.
— Цк... Без сомнения, он негодяй, мы не можем просто сидеть сложа руки, — положив локти на стол, заявил Сайто. Дело было в баре, где обычно собирались Рыцари Ундины.
— Когда это ты стал таким воинственным? — спросил Гиш, хлебнув своего вина.
Здесь юноши-дворяне имели обыкновение надираться после уроков, а если учителя делали недовольное лицо, они использовали предлог, что это "тренировка в антисанитарных условиях". Так как Рыцари Ундины были основаны как отряд королевской охраны, учителя ничего не могли возразить, как только речь заходила о тренировке.
— Да потому что странно это. Они, м-м, ну, эта Галлия. Это очень большая страна. Если бы они захотели, то могли бы напасть на Луизу и меня, и на Табиту с её мамой, но они почему-то этого не сделали.
— Важные персоны — они такие. Если бы они хотели нас захватить, то могли бы без труда напасть под покровом ночи. Поэтому мы всегда должны быть начеку, — монотонно ответил Гиш, подобравшись и встряхнувшись.
— Я хочу что-нибудь сделать для мамы Табиты...
— Ну, хорошо бы, конечно, но что мы можем поделать против эльфийского снадобья? Мы в тупике.
Не зная, что на это возразить, Сайто помотал головой.
— В общем, то, что Галлия не заявила официальный протест, — это очень кстати. Однако странно, что война не начинается, хотя должна бы? Но наш оппонент — король большой страны. Как я уже говорил, нам, простым смертным, в этом не разобраться.
Видимо, Галлия ещё не решила, как следует ответить.
Хотя эта тишина была зловещей, но, возможно, существовали обстоятельства, которые нельзя было разглашать публично.
Сайто размышлял о том что делать дальше.
— Да ладно! Отважным парням, вроде нас, тоже нужен отдых. Было бы большим упущением не получать удовольствие от жизни, согласен? Давай, ты тоже выпей. Тебе ведь несладко пришлось у Луизы дома?