Табита помотала головой.
— Не важно. Всё равно это правда.
— А-ага. Но разве ты не хотела это скрыть? Ты называлась другим именем...
— Теперь это не имеет значения. Я не возражаю, — бесстрастно сказала Табита.
— Как твоя мама?
Прежде чем ответить на этот вопрос, Табита немного помедлила.
— В Германии её разум успокоился.
Было ли всё так, как она говорила, или нет, он не стал допытываться. Конечно, сокровенные мысли Табиты принадлежали только ей одной.
Кроме того, эта девушка и так всегда была немногословной, и Сайто решил, что поток вопросов был бы неуместен. Всё равно, на многие из них невозможно ответить, наверное, даже теперь.
— Ясно, понял. Извини, что оторвал от чтения.
Смеясь, он отвернулся, уже собираясь уходить.
— Ты тоже читаешь? — спросила она.
Из-за того, что это был первый раз, когда Табита о чём-то спросила, Сайто растерялся.
— Э? — безотчётно спросил он в ответ.
— Ты тоже пришёл почитать?
— А-а, да нет, нет. Куда мне там читать, если я даже здешние буквы не знаю...
— Здешние?
Услышав этот вопрос, Сайто спохватился.
Табита не знала, что он был не из этого мира. Только Генриетта, Луиза, Сиеста, Каттлея, Тифания, Осман и Кольбер... знали об этом. Пожалуй, больше никто.
Даже его товарищи из Корпуса Рыцарей Ундины не знали.
— Ну, я раньше был простолюдином и потому не умею читать. Однако, раз я теперь стал рыцарем, я подумал, что немного поучиться не помешает. Но... как я и думал, это невозможно. Для меня это просто бессмысленная тарабарщина.
Табита неожиданно встала и отложила книгу, которую держала в руках.
— А, эй.
Хотя он позвал её, чтобы остановить, Табита с помощью заклинания поднялась высоко в воздух рядом с книжной полкой. Сайто летать не умел, а она зависла примерно в двадцати мэйлах над полом, так что остановить он её не мог.
И когда он уже начал думать, что они могут помешать другим читателям и что ему пора выметаться из библиотеки, Табита вдруг приземлилась прямо перед ним.
— Ох!
Табита внезапно протянула ошеломлённому Сайто книгу.
— ...Э?
— С этой книгой всё должно быть просто.
Очевидно, эта книга была предназначена специально для изучения алфавита — именно такую книгу он искал. Однако по-настоящему удивительным было поведение Табиты, обычно безразличной к другим людям. Он взял книгу, размышляя, что с такое стряслось с Табитой, когда она сказала нечто ещё более поразительное:
— Я объясню про буквы.
— Что?
— Если просто глядеть в книгу, то ничего не выучишь.
— Нет, ну, это так, но... ты уверена? Я думаю, это будет довольно сложно. Я не самый способный ученик.
— Не важно.
Табита взяла Сайто за руку, отвела и усадила за стол.
Буквы Халкегинии были немного другими, если смотреть на алфавит. Табита постепенно учила его произносить их.
— A, B, C.
Хотя он где-то слышал эти звуки, но не мог толком вспомнить. Может быть, потому что только слышал их.
Табита продолжила показывать на каждую букву, терпеливо объясняя, что они значат.
Но слова каким-то мистическим образом начинали превращаться в... "пролог", и "август", и "я".
Как только он их слышал, они снова переводились на японский.
Вероятно, Табита произносила их на халкегинском. Однако, когда они достигали его ушей, они снова превращались в японские.
Но, пока Табита постепенно продолжала объяснять значение слов, предложения, которые до сих пор казались ему беспорядочным нагромождением символов, постепенно обретали понятный смысл, даже если просто смотреть на них. Как будто они переводились у него в голове.
Как только он ухватил суть, дело сразу пошло на лад.
И всего через час он уже мог читать простые предложения. Теперь Сайто, используя простую книгу в качестве учебника, мог читать вслух.
— Что это значит? — не меняя своего обычного тона, спросила Табита.
— Где?
Табита показала на одно предложение.
— Здесь написано: "Слезами горю не поможешь". Но ты читаешь это как "Неизбежное событие произошло".
— Нет, просто у меня так читается. Прости, это неправильно?
Табита покачала головой.
— Нет. Ты не ошибаешься. Выражения вроде "Слезами горю не поможешь" — это пословицы. В случае с этим выражением, это безусловно значит "Неизбежное событие произошло".
Табита помолчала, потом продолжила:
— Есть небольшое отличие в том, как ты читаешь написанные предложения. Но это не ошибка. Они у тебя часто получаются обобщёнными, чтобы выражать смысл по контексту. Целые выражения можно понять по всего нескольким словам. Действительно, это похоже на то, как собаки или кошки-фамильяры способны говорить человеческим языком. Но это обобщение не объясняет, почему так происходит. В этом случае ты не мог бы читать, как ты это делал сейчас.
Табита смотрела на Сайто внимательными голубыми глазами.
В этих холодных на первый взгляд глазах Сайто заметил слабый проблеск любопытства.
— ...Так уж получается. Нет, я имею в виду, то, что я делаю, — это не совсем "чтение". Я научился понимать слова, о которых думает Табита... потому что, я напрямую понимаю смысл написанного.
— Почему?
— Я думаю, это потому, что я не из этого мира. Возможно, это потому, что мои слова — не такие, как у Табиты и остальных. Иначе говоря, слова сразу переводятся у меня в голове... Может быть, в этом причина небольших отличий? А-а, наверняка так оно и есть!
Сам не замечая, Сайто заговорил громче.
— Что касается книги — она сразу же переводится у меня в голове, точно так же, как мои слова переводятся на язык этого мира, когда вылетают изо рта.
«Совсем как предложения на японском переводятся на английский. А когда английское предложение переводится обратно на японский, оно немного отличается от изначального. Вот что происходит, когда я читаю книгу», — подумал Сайто.
«В самом деле, должно быть, всё именно так, ага», — понял он, и тут Табита спросила:
— Этого мира?
— Чёрт!
После такого поворота событий Сайто пришлось объяснить Табите свою ситуацию. Так как Табита была сообразительной, он больше не мог утаивать это от неё.
— Вот как... Человек из другого мира, — выслушав историю Сайто, Табита слегка прищурилась.
— Ты мне веришь?
— Ты не лжёшь, — произнесла она, глядя прямо на него.
— Ты хочешь вернуться?
— А?
— В свой дом... к своей матери — ты хочешь вернуться?
— Хочу, — ответил Сайто.
— Тогда почему?..
"Почему не возвращаешься?". Это она, наверное, хотела спросить.
Сайто покачал головой.
— Потому что я не могу найти дорогу назад.
— Нужно только поискать.
— Я не знаю, с чего начать.
— Не похоже, что ты ищешь, — сказала Табита. Услышав это, Сайто опустил голову.
— Нет... Не то чтобы я не хочу вернуться, я просто не могу позволить себе уйти.
— Что ты хочешь сказать?
— Есть человек, который стремится завладеть Луизиной силой...
— Пустотой?
— Ты знала?
— Я поняла, когда увидела, — спокойно ответила Табита, оставляя в стороне вопрос о другом мире. В самом деле, было, кажется, бесполезно хранить секреты от этой невероятно умной девушки.
— В общем, пока мне нужно кого-то защищать, я не могу отсюда уйти. И ещё...
— Что ещё?
— Я был награждён силой Гандальва. Располагая такой силой, я, возможно, смогу что-то сделать для этого мира... Это ещё одна причина.
Табита убеждённо сказала:
— В этом нет логики.
— Э?
— Такое ощущение, что это говорит ещё один человек внутри тебя.
Сайто был в недоумении. А Табита почти неслышно прошептала:
— ...Который из них для тебя важнее?
— Что-что?
Её слова были такими тихими, что он едва их расслышал. Табита опустила глаза и покачала головой.
— Ничего.
После этого установилось молчание. В воздухе повисла какая-то неловкость.
Библиотекарь сунула голову в читальный зал и сообщила, что библиотека скоро закрывается. Сайто радостно вскочил.
— Спасибо тебе. Ты мне очень помогла. Теперь я могу заниматься сам.
Табита помотала головой.
— Я буду присматривать за тобой до конца.
— Э?
— Есть сложные слова. И руны. Одному учиться не получится.
Возможно, дело было в том, как она это сказала. Однако он подумал, что требовать от неё дальнейшей помощи было бы нахальством.
— Нет, я бы чувствовал себя виноватым, что отбираю у тебя время на чтение...
— Не волнуйся.
Сказав это, Табита достала ещё одну книгу с той же полки.
— Следующий учебник.
— Сейчас? А время уже не слишком позднее?
Без малейшего колебания Табита кивнула.
* * *
Обеспечив рыцарей продовольствием, Сиеста и остальные вернулись к уборке комнат и протиранию столов. Когда они снова пришли и заглянули в бар, то могли увидеть пьяных рыцарей и студентов, но Сайто среди них не было. Поэтому они так и не выяснили, чья еда была вкуснее — их или дворянок.
«Я хотела спросить Сайто, понравилось ли ему», — думала Сиеста, возвращаясь в свою комнату.
— Мисс Вальер?
Сиеста посмотрела на девушку с розовыми волосами, хозяйку Сайто. Нет, облик этой девушки в комнате...
— Неудачная пародия на Мадам Баттерфляй?
Скрестив руки на груди, Луиза подошла к Сиесте. При каждом шаге она зачем-то виляла бёдрами. Взглянув на Сиесту, она как бы нехотя опустила руки на бока. Хотя Луиза выглядела в целом как обычно, что-то было не так.
— Кого ты называешь неудачной пародией?
— П-простите! Но почему вы так одеты — это что, какая-то вечеринка с переодеванием? Я ни о чём таком не слышала...
— Причём здесь вечеринка? — Луиза в упор уставилась на Сиесту.
— Н-ну, понимаете, для мисс Вальер носить такое...
Потрясённая, Сиеста смотрела на Луизин наряд. Обычно Луиза надевала длинную, миленькую сорочку.
Однако сегодня на ней было чёрное неглиже.
Луиза с невозмутимым выражением лица села на кровать, положив одну ногу на другую.
— Хмф...
— Пх—
Сиеста изо всех сил старалась подавить смех. Луиза быстро подошла к Сиесте и начала тыкать её хлыстом для верховой езды.
— И над чем же ты смеёшься? Говори.
— Н-ничего я не смеюсь!
Луиза, как будто что-то вспомнив, отошла от Сиесты.
— Я не должна. Взрослая женщина не стала бы заводиться из-за такого пустяка.
— Для взрослой у вас грудь изрядно подкачала... — заметила Сиеста, показывая на неглиже в районе груди. Щека Луизы начала дёргаться.
Но Луиза покачала головой и сказала:
— Размер груди не имеет отношения к очарованию дамы. Главное — поведение, воспитание и...
— И?
— Атмосфера, — лениво закончила она, накручивая волосы на пальцы.
«Ага, похоже, что кто-то убедил Луизу надёть очередной странный наряд. Чёрная кошка, служанка... а теперь взрослая женщина», — догадалась Сиеста.
— Однако мне почему-то кажется, что тут нужна атмосфера помощнее...
Услышав эти слова, Луиза повернулась.
— Ничего подобного. Ошибаешься. Разве ты не знаешь? Сайто с ума по мне сходит.
— Э, значит, вы не думаете, что Сайто увлечён королевой? Вы так хорошо знаете Сайто? Может ли мисс Вальер понять его самые сокровенные чувства? Думаю, это не так просто.
Луиза остановилась, торжествующе подкручивая волосы.
— Похоже, что этот болван выбрал меня.
— Э?..
— Принцесса сама так сказала. Сейчас Сайто видит только меня. Это так досаждает! Даже если это любовь, для меня это лишнее... б-беспокойство. Ну, мне его жаль, и потому я не мешаю ему любить меня, — сказала Луиза с ликованием, самодовольно выпрямившись перед зеркалом. Сиеста холодно за ней наблюдала.
— Хотя вы так и сверкаете от счастья.
— В-в общем, мне это не особо нужно, но и отказываться незачем. Но если не одеваться красиво, то вряд ли можно ожидать, что тебя будут ценить. Одной лишь большой грудью, как у пустоголовой горничной, ничего не добьёшься, у меня всё иначе. Ну и как? Мне идёт?
Сиеста категорично ответила:
— Совсем не идёт.
После долгого молчания, Луиза вынула хлыст и стала стегать им Сиесту.
— Что ты сказала? Что сказала? Что сказала?
— А как же! Куда ни глянь, телу мисс Вальер далеко до взрослого. Так что с её фигурой ей идут только милые платьица!
Тогда Луиза выпрямилась и повернулась к Сиесте спиной.
— Рано или поздно атмосфера возьмёт своё.
— Возьмёт?
— Возьмёт. Я так сказала. Впечатление — вот что важно.
— Б-быть взрослой — это замечательно, но... Вы можете одолжить мне на один день что-нибудь из одежды, как обещали?
— Что-нибудь на твой вкус? Не возражаю.
— Точно? Вы разрешаете?
— Разрешаю. Взрослая женщина не нарушает обещаний. Я непременно сдержу слово.
— Раз так, ловлю вас на слове. Какое бы платье надеть? Хм-м.
— Если хочешь, я могу одолжить что угодно из моей одежды.
— Что, взаправду?!
Сиеста, пританцовывая от радости, открыла платяной шкаф.
— Если я правда могу их надеть, тогда как насчёт этого платья? Эй, вот этого!
Это было чёрное платье, Луиза однажды его надевала. Это была безрукавка с довольно глубоким вырезом.
— Тебе нравится нечто настолько невзрачное? Хм, у меня таких ещё полно.
Сиеста радостно надела чёрное платье.
— У-у... чудесно! К тому же эта ткань растягивается.
Сиеста, одетая в платье Луизы, со счастливым видом крутилась перед зеркалом.
— Ува-а, оно отлично подчёркивает линии тела. Нет, оно превосходно. Не говорите, что это платье невзрачное♪. Хотя мне немного стыдно... Здесь...
С этими словами Сиеста, усмехаясь, нагнулась вперёд. Естественно, чёрное платье подчёркивало её пышную грудь, которая грозила выскочить в любой момент, и при каждом движении платье сползало всё ниже.
Белая ложбинка между её грудями, распирающими вырез, как будто подтверждала её слова.
Сиеста продемонстрировала свой арсенал Луизе.
— Как насчёт этого? Чувствуете взрослую атмосферу?
— У меня всё по-другому. Ему нравятся такие миниатюрные девушки, как я. Так что и принцессе, и тебе не сто́ит питать ложных надежд.
— Цк, но он определённо заглядывает сюда с большим интересом.
— Только потому, что они у тебя ненормально большие. Конечно же, это всего лишь биологический интерес. Понятно? Мне не нужны такие платья, чтобы создать взрослую атмосферу. Лично я — маленькая леди, окружённая атмосферой зрелости. Более того, именно по этой причине я сегодня великодушно не сержусь. Да, потому мне нет равных.
— Неужели?
— Именно так.
Луиза, мурлыча себе под нос, снова встала в гордую позу. Сиесту, напротив, глядела на Луизу с сомнением... Заметив за окном того, о ком они сейчас думали, она закричала:
— Сайто-сан!
— Сайто? Дверь по-прежнему закрыта.
— Да не там, а за окном!
— Что?
Луизу высунулась из окна.
— Ч-что это значит?!
Сайто, которого Табита вела за руку, поднимался по залитым лунным светом ступеням на второй этаж в её комнату. В ту же секунду Луиза выскочила из своей комнаты, взлетела по лестнице, прыгая через две ступеньки, и с громким "бам!" распахнула дверь в комнату Табиты. В полутьме маленькая фигурка Табиты сидела за столом, а Сайто стоял рядом. Оба они одновременно обернулись.