— Вас что-то беспокоит?
— Когда придёт время, я вам расскажу. А пока просто отправляйтесь поскорее.
— Подготовка судна займёт время...
В этот момент маленькая Табита за их спинами тихо сказала:
— Сильфида.
— Верно. Так как это дракон Ветра, он летает быстрее корабля, — Гиш кивнул.
Генриетта заметила Табиту и взяла её за руку.
— Принцесса Галлии. Я хочу выразить благодарность за ваше сотрудничество. Когда-нибудь нам нужно будет поговорить о вас и наших общих планах на будущее.
Табита слегка кивнула.
— Давайте для вашего возвращения приготовим корабль в Розайше. В общем, чем скорее вы отправитесь в Альбион, тем лучше, — решительно сообщила отряду Генриетта, явно чем-то обеспокоенная. Сайто поглядел на неё, потом на Луизу. Было необычным, что эти две подруги не поговорили. Наверное, так было потому, что у обеих были свои собственные заботы. Совершенно разные проблемы полностью занимали их мысли.
Что же всё-таки происходит? У Сайто было дурное предчувствие.
Сан-Марин, приморский город в Галлии.
Здесь располагалась база галлийского флота, состоявшая из различных зданий и похожая на любую другую воздушную базу в Халкегинии. Железные вышки с причаленными кораблями и ряды кирпичных строений.
В углу городской зоны стояло одно примечательное здание.
Оно стояло на фундаменте из кирпичей, скреплённых известковым раствором, и было скрыто под деревянными рамами и парусиной в качестве крыши, натянутой на раздвоенный столб и развёрнутой вниз в полную длину.
Вокруг были расставлены стражники, чтобы не давать жителям подходить слишком близко.
Большой корабль приблизился к железной вышке перед этим зданием.
Солдаты, стоявшие в карауле, смотрели снизу на корабль.
— Ха, это не "Чарльз Орлеанский"?
— Ого, какая громадина.
Это было военное судно королевской семьи Галлии, названное в честь кронпринца, который умер три года назад. После уничтожения альбионского "Лексингтона", этот военный корабль длиной в 150 мэйлов был самым большим в Халкегинии.
Увидев флаг королевской семьи, развевавшийся на мачте, стражники замолчали.
— Эй, глянь на флаг. Значит, король на борту.
— И верно. Какая-то инспекция, что ли? — растерянно сказал другой стражник, прищурившись.
— Может, это насчёт этого "здания для экспериментов"?
— Что?
— А ты не слыхал? Тут в последнее время ошивалось много всяких подозрительных типов. А теперь вот даже сам король пожаловал. Между нами говоря, по слухам здесь даже эльфа видели, — прошептал его приятель, понизив голос.
— Эльфа? Брехня, наверно. Пьяный бред какого-нибудь алкаша, я так думаю.
— Не-не, похоже, что правда. У него было необычно бледное лицо. И посреди ночи он, говорят, прошёл вместе со свитой к "экспериментальному зданию". Ещё говорят, что из-под полей его шляпы явно торчала пара заострённых ушей.
Другой стражник вздрогнул.
— Да не боись.
Корабль причалил к железной вышке, и собравшийся оркестр заиграл, приветствуя короля. Солдаты в парадной военной форме выстроились по обеим сторонам каменной дорожки, ведущей от вышки, и отсалютовали своими палочками.
С корабля опустился трап, и появилась фигура героической внешности с ярко-голубыми волосами.
— Чего это "Бессильному Королю" могло понадобиться в таком месте?
— Но...
Его приятель повернулся и, глядя на огромное "экспериментальное здание", прошептал:
— Только между нами, но что это вообще такое?
Горячий воздух заставил госпожу Мольер, которая вошла в "экспериментальное здание", поднять брови. Внутри было душно, словно в парной бане.
— Здесь жарко.
Посетительница, чувствуя головокружение, подняла глаза. Однако короля, кажется, не особенно беспокоил жар. Человек в одеждах учёного за их спинами объяснил:
— Это сделано специально. Всё здание укрыто парусиной, чтобы ни воздух, ни звук не выходили наружу. Воздух внутри нагревается светом весеннего солнца, но здесь жарко не только поэтому. Также здесь работает множество доменных печей. Поддерживать жар проще, если предотвращать его утечку.
— Так что вы хотели мне показать? — ворчливо спросила госпожа Мольер. Вокруг стояли бесчисленные ряды каких-то подозрительных банок и чашек, используемых для сложных магических исследований. В большой домне плавилась яркая, красная сталь, производя невыносимый жар.
Множество людей в халатах учёных входили, раздавали какие-то инструкции занятым рабочим и затем снова уходили. Даже рабочим заранее сообщили о визите короля, поэтому они пытались не обращать внимания.
В одном из помещений, через которые они проходили, стояли в ряд большие наковальни. Кузнецы, их окружавшие, ковали пластину десяти мэйлов длиной. Неподалёку уже высилась огромная груда таких пластин.
— Зачем вы делаете такие большие стальные пластины?
Когда госпожа Мольер задала этот вопрос, Джозеф покачал головой и ответил:
— Для доспехов.
— Да кто бы смог носить такие огромные доспехи?!
Джозеф, однако, не ответил.
Наконец, через какое-то время они пришли в центральную и очень просторную часть здания. Здесь были поставлены кресла для почётных гостей, и личная прислуга Джозефа уже была готова и дожидалась его прибытия.
— Мы ждали вашей команды, господин мой Джозеф.
Это была стройная женщина, чьё лицо было скрыто под глубоким капюшоном. После своего приветствия она раболепно поклонилась. Госпожа Мольер несколько раз видела её во дворце. Гостья почувствовала в этой женщине что-то холодное и молча подвинулась ближе к Джозефу.
— А-ах, Мьёд! Мьёд!
Однако Джозеф подбежал к женщине в капюшоне и крепко её обнял. Уголки губ женщины, названной Мьёд, приподнялись. Госпожа Мольер нахмурила брови.
— Как только я услышал, что один экземпляр уже готов, я сразу же прилетел сюда.
— Это было возможно только благодаря сотрудничеству лорда Бидашала.
Человек, стоявший рядом с Мьёд, по долгу вежливости согнул в лёгком поклоне своё сухощавое тело.
Из-за широкой шляпы, которая на нём была, нельзя было разглядеть его лица. Был виден лишь край маленьких губ.
— А, Бидашал! Ты отлично поработал! Ты здорово помог в сложном процессе производстве Ёрмунганда!
— Я выполнил свою часть соглашения, — равнодушно ответил Бидашал.
От этих слов брови госпожи Мольер нахмурились ещё больше. С королём так не разговаривают, хотя Джозеф, кажется, не возражал.
— Что такое? Ты говоришь о завершении Ёрмунганда так, как будто это провал!
— Но Ваше Величество, всё, что имеет значение, — это ваша племянница, которая всё ещё в руках Тристейна. Остальные внутренние дела меня не волнуют.
— Эта тристанская девочка? Я верну её своими методами. Можешь идти.
Джозеф уже был возбуждён из-за своей новой игрушки.
Госпожу Мольер заинтриговал этот "Ёрмунганд", на котором так помешался король.
— Ваше Величество, не могли бы вы сказать мне, что это за "Ёрмунганд"?
— Помните ту куклу рыцаря, которую вы мне однажды дали?
— Куклу рыцаря?
Госпожа Мольер не могла прийти в себя от потрясения. Неужели король использовал такое гигантское здание лишь затем, чтобы сделать себе новую куклу для игр?
«Раз он король, то, я полагаю, это не имеет особого значения», — подумала она. На этом искусственном, миниатюрном поле боя Джозеф весь день забавлялся, играя в солдатиков.
— Вы всё увидите сами.
Джозеф сел в приготовленное кресло. Госпожа Мольер села рядом с ним.
Перед ними была просторная площадка. Из-за своей круглой формы она напоминала арену в Колизее.
— Что сейчас будет, начнётся что-то вроде представления?
— Развлечение. Развлечение! В самом деле, сейчас начнётся увлекательный номер!
Джозеф смотрел на арену с каким-то мальчишеским азартом.
Госпожа Мольер тоже молча ждала начала... И вот загородка с левой стороны открылась, и появился, сотрясая арену, огромный голем двадцати мэйлов высотой.
— Это всего лишь земляной голем, — разочарованно заметила госпожа Мольер. Действительно, это был обычный земляной голем, хотя и отлично созданный.
Один за другим появились три земляных голема.
Один из них поднял пушку, стоявшую с одной стороны арены. Затем он приготовил пушку к стрельбе — насыпал пороха и зарядил ядро. От этого действия у госпожи Мольер захватило дух. Даже при обычной ходьбе голем мог производить большие разрушения.
И для такого огромного голема эти движения были слишком быстрыми.
— Это работа элитных рыцарей Западного Партерра — земляные големы класса "квадрат", — объяснила Мьёд.
Несомненно, это класс "квадрат"...
— Эм-м, этот голем и есть "Ёрмунганд"?
Но Джозеф не ответил.
Затем...
Уголок губ Джозефа приподнялся, и его лицо стало, как у хищной птицы.
Загородка справа открылась, и появился другой огромный голем.
Глаза госпожи Мольер широко раскрылись. Из её рта вырвался короткий испуганный вздох.
То, что появилось на арене, было не только громадным, но также производило весьма зловещее впечатление.
— Ч-что это такое?..
Это был гигант в двадцать пять мэйлов высотой, он был укрыт парусиной, словно человек плащом. Ростом он был под самый потолок. Однако его движения кардинально отличались от тех, какие обычно можно ожидать от голема.
Гигант сделал шаг.
Раздался грохот, земля затряслась, и кресло, в котором сидела госпожа Мольер, задрожало.
Но, если не считать громкого звука, голем шёл изящно, как живой человек.
— Э-этот голем действительно умеет так плавно ходить... — произнесла госпожа Мольер.
— Плавный шаг — не единственное, что умеет это создание, — благоговейно сказал Джозеф, не в силах сдержать восторг.
Три голема, слегка наклонившись вперёд, окружили только что появившегося Ёрмунганда.
Два голема справа и слева начали действовать.
С быстротой, не подходившей для таких гигантских тел, големы подняли кулаки.
— Ах...
Поднялось огромное облако пыли, и госпожа Мольер инстинктивно закрыла глаза.
Кулаки двух големов тяжело обрушились на левую и правую сторону лица Ёрмунганда.
Когда госпожа Мольер осмелилась открыть глаза... перед ней предстало удивительное зрелище.
Ёрмунганд крепко сжал кулаки правого и левого големов своими ладонями.
— Какая мощь...
После такого впечатляющего трюка действо перед глазами госпожи Мольер продолжило развиваться дальше.
Ёрмунганд дёрнул двух големов и ударил их друг о друга.
Снова поднялось огромное облако пыли, заставив госпожу Мольер сильно закашляться.
Два голема при столкновении рассыпались, и теперь от них осталась только одна большая куча земли.
Последний земляной голем прицелился в Ёрмунганда из пушки. Госпожа Мольер безотчётно крикнула:
— Стойте! Если он выстрелит из пушки, Ёрмунганд развалится! Это опасно!
Никто не слушал того, что она кричала. Голем зажёг фитиль и выстрелил из пушки. Грохот выстрела был оглушающим; вспышка пламени резанула по глазам, и всё вокруг заполнилось угольно-чёрным дымом.
Парусина на крыше громко захлопала.
Госпожа Мольер снова закрыла глаза.
«Теперь он точно превратился в груду обломков...» — подумала она, медленно открывая глаза, но Ёрмунганд по-прежнему стоял там.
Импровизированный плащ из парусины был полностью сорван выстрелом пушки, и теперь была видна поверхность Ёрмунганда.
Перед глазами госпожи Мольер была сверкающая сталь.
— Броня... Насколько же толстая эта броня?..
Несмотря на то, что он носил такую броню, Ёрмунганд проворно бросился вперёд. Зажатый в его захвате земляной голем тут же развалился.
Наблюдая за этим невероятным зрелищем своими глазами, госпожа Мольер совершенно потеряла дар речи.
После короткого молчания она, едва соображая, наконец выдавила из горла несколько слов.
— Ваше Величество... Что за чудовище вы создали?
— Древний и легендарный — когда эти два элемента объединяются, они создают чудо.
— ...Десяти таких монстров хватило бы, чтобы завоевать Халкегинию.
— Десять? Их будет гораздо больше. Мы создадим целый рыцарский отряд Ёрмунгандов.
Госпожа Мольер вдруг вспомнила огромные стальные пластины, которые видела раньше, и её глаза расширились.
Не в состоянии одновременно охватить разумом эту демонстрацию и слова Джозефа, она потеряла сознание.
— Вам понравилось? — Мьёд... Мьёдвитнир приблизилась к Джозефу и преклонила колено.
— Конечно. Всё отлично получилось. Кукла рыцаря...
— Истинную его ценность нельзя оценить, пока он не побывает в настоящем бою.
— У нас уже есть люди, которые идеально для этого подойдут.
Джозеф улыбнулся.
— Брат мой, носитель Пустоты. С помощью этого Ёрмунганда... мы легко захватим мою племянницу...
________________________________________
Глава 9: Воссоединение в Вествуде
— Это и есть деревня, где живёт полуэльф с нереальной грудью? — взволнованно спросил Гиш.
— Ты это о чём вообще?
— Разве ты не говорил? Ты сам так описал особые приметы этой девушку-полуэльфа: длинные уши и "невероятная грудь".
— Кажется, вы там за нашей спиной обсуждаете какие-то пошлости, — игриво заметила Кирхе, усмехаясь.
— Д-да это всё он, непременно ему нужно знать!
— Не надо на меня всё сваливать!
— Но у этой девушки правда такая невероятная грудь? Больше, чем у меня? — Кирхе выпятила грудь.
— Б-без понятия, — смущённо ответил Сайто.
Был уже вечер, когда путешественники достигли деревни Вествуд. При нынешнем расположении лун Альбион был значительно ближе к Тристейну, чем обычно, но даже Сильфиде, летевшей на полной скорости, всё равно понадобилось полдня, чтобы добраться сюда.
По сравнению с тем разом, когда они шли в Галлию, их настрой был совершенно иным. На этот раз им было поручено вернуться вместе с Тифанией.
Единственной проблемой было постараться и убедить Тифанию пойти с ними. В этом не было ничего опасного, поэтому настроение было радостным.
«Хотя, пожалуй, и в этом задании не всё так гладко, — подумал Сайто. — Всё-таки, Луиза сейчас не может использовать Пустоту».
Кстати говоря, Луиза была единственной, кто был не в духе. Большую часть времени она хранила молчание.
Кирхе толкнула Сайто.
— Эй, Сайто. Что ты сделал с Луизой? Она с утра странно себя ведёт. Всё время молчит...
— Нет, ну... Сказать по правде...
Не уверенный, стоит ли об этом говорить, Сайто после недолгих колебаний всё же рассказал Кирхе.
— Ну надо же! Магическая сила!
— Тс-с! Не так громко!
Сайто понизил голос так, чтобы Луиза, идущая перед ними, не слышала.
— О, так она опять превратилась в Луизу-Нулизу? Но, даже если она это скрывает, это может быть какая-нибудь серьёзная болезнь.
— Не говори так. Иначе я стану беспокоиться ещё больше.
— Но, возможно, это к лучшему? — серьёзно произнесла Кирхе.
— Что?
— Этой девочке всегда приходилось нести на своих плечах бремя "легенды". Я была бы счастлива передать такой груз кому-нибудь другому.