— Другой мир, не похожий на Халкегинию, действительно существует...
Генриетта посмотрела вдаль. Она вспомнила ощущение поцелуя Сайто. Коснувшись своих губ кончиками пальцев, она закрыла глаза, улыбнулась и произнесла:
— Позвольте мне молиться за вас, гость из другого мира.
* * *
Если ехать верхом, путь от Тристейна до порта Ла-Рошель занимает два дня. Порт был расположен в глубоком и узком ущелье, поэтому его население было немногочисленным — всего около трех сотен человек. Тем не менее, Ла-Рошель — это ворота в Альбион, и число проезжающих превосходило число жителей в десятки раз.
Валуны, валявшиеся вдоль обочин дороги, были превращены людьми в таверны и магазины. Хотя дома и были неказистыми, при ближайшем рассмотрении оказывалось, что весь город был вырезан в цельном скальном массиве — это был титанический подвиг, совершенный магом-квадратом, управляющим стихией земли.
На узкой улице было темно даже днем. Стены ущелья мешали солнцу проникнуть внутрь. Если повернуть в узкий проход между домами, можно было попасть в задрипанный бар.
На вывеске, изображавшей бочку вина, было написано название заведения "Золотой винный бочонок". Однако, заведение не слишком соответствовало названию, скорее оно выглядело, как заброшенный дом. Рядом с дверью валялась груда сломанных стульев.
Большинство посетителей были бандитами или наемниками. Пьяными они могли начать драку по любой причине — кто-то не так посмотрел или не то сказал.
Всякий раз, когда начиналась драка, в ход шло оружие. Поэтому в баре всегда можно было увидеть трупы или изрядно покалеченных людей. Хозяин заведения, не желая новых смертей, вывесил объявление:
"Пожалуйста, используйте стулья, когда деретесь здесь".
Прочитав это объявление, посетители прониклись пониманием и стали использовать в драках только стулья. Хотя многие продолжали получать травмы, новых убийств не происходило. С тех пор сломанные во время драк стулья сваливали за дверью.
Сегодня бар был, как обычно, заполнен посетителями. Почти все они были наемниками, вернувшимися из Альбиона, в котором шла гражданская война.
— С королем Альбиона покончено!
— Не значит ли это, что они провозгласят себя республикой в ближайшее время?
— Если так, то позвольте предложить тост за республику!
Провозглашавшие тосты люди был наемниками, сражавшимися на стороне роялистов. Однако, столкнувшись с неизбежностью поражения своих нанимателей, они решили сбежать. Это не считалось бесчестным поступком. Будучи наемниками, они ценили свою жизнь выше принципов, и не были обязаны насмерть сражаться за своих нанимателей.
Пока они пили, дверь бара открылась. Довольно высокая женщина вошла в бар. Капюшон плаща скрывал почти все ее лицо, за исключением его нижней части. Впрочем, и этого было достаточно, чтобы не сомневаться в ее красоте. Как бы то ни было, красивые женщины редко заходили сюда, тем более в одиночку; через секунду все посетители уже следили за ней.
Вошедшая равнодушно восприняла факт, что все пялятся на нее. Заказав еды и вина, она села за столик в углу бара. Когда принесли еду, она тут же расплатилась.
— Это... это большие деньги. Вы уверенны, что не ошиблись?
— Это, включая проживание. У вас есть свободные комнаты?
Голос был приятным. Бармен кивнул и отошел от ее столика. Несколько посетителей-мужчин переглянулись и подошли к ее столику.
— Извините, мисс, но это — опасное место для одинокой девушки вроде вас.
— Это точно! Вокруг полно подозрительных личностей. Но не беспокойтесь, мы сможем защитить вас.
С гнусной улыбкой один из них сбросил с нее капюшон. В зале раздались свистки, когда посетители смогли увидеть лицо, скрывавшееся под капюшоном. Дама была довольно красива, с большими глазами и элегантным носом.
Это была не кто иная, как Фуке Глиняный Кулак.
— Она — действительно красотка! Посмотрите на ее кожу! Белая, как слоновая кость!
Другой посетитель попытался взять ее подбородок, но она остановила его. Фуке слабо улыбнулась. Еще один мужчина мгновенно вскочил, вытащил нож и приставил его к лицу Фуке.
— Разве не стулья используют здесь вместо оружия?
— Это только чтобы напугать вас. А кого можно запугать стулом? В следующий раз будешь осторожнее. Ты, кажется, пришла сюда одна? Что ж, мы составим тебе компанию.
Даже с кинжалом, приставленным к лицу, Фуке не выказывала никакого страха. Скрытным движением она потянулась за палочкой.
Через мгновение она произнесла заклинание. Кинжал в руке наемника превратился в пыль, которая посыпалась на стол.
— Она... Она — дворянка!
Мужчины сразу отстранились от нее. Так как Фуке была одета в плащ, никто не догадался что она — маг.
"Даже если я — маг, я — не дворянка, — хладнокровно сказала Фуке. -Большинство из вас — наемники, не так ли?"
Посетители смотрели друг на друга. Если она — не дворянка, их жизни ничто не угрожало. Если бы они напали на дворянку, то были бы убиты без всякого сомнения.
— Да... А вы...? — спросил предводитель отряда.
— Это не имеет значения. Я предлагаю работу для всех вас.
— Для всех нас?
Наемники посмотрели на Фуке с недоумением.
— Что уставились? Неужели это так странно для меня — завербовать наемников?
— Нет, мы не то имели в виду. У вас есть, чем платить?
Фуке положила мешок с золотом на стол. После осмотра содержимого мешка, командир сказал: "Ух ты... Разве это не золотые экю?"
Дверь бара снова открылась. На этот раз вошел человек в белой маске. Это был тот самый маг, который помог Фуке бежать из тюрьмы.
— А не рано ли вы?
Фуке посмотрела на него, но он лишь хмыкнул в ответ. Наемники, видя, как странно одет человек, были удивленны. "Они двинулись в путь", — произнес незнакомец в маске.
— Я сделала все, что вы мне приказали, и наняла всех этих людей.
Человек в белой маске взглянул на наемников, которых завербовала Фуке.
— Все вы ранее работали на роялистов Альбиона. Я прав?
— Это было до прошлого месяца, — с усмешкой ответил один из наемников. — Но скоро роялисты будут разбиты и перестанут быть нашими нанимателями.
Все наемники засмеялись в унисон. Человек в белой маске тоже засмеялся.
— Я оплачу все ваши денежные проблемы. Однако я не таков, как те недобитки из Королевской семьи, поэтому, если кто-то из вас попытается бежать во время боя, я сам убью его.
* * *
С момента отбытия из Академии, грифон Варда неустанно двигался к намеченной цели маршрута. Хотя Сайто и Гиш уже дважды сменили коней, магический полулев-полуорел, как и его хозяин, казались выкованными из железа.
— Постой, не слишком ли быстро мы движемся? — спросила Луиза, сидящая на спине грифона. В процессе длительной поездки девочка начала обращаться к Варду менее официально, чем когда они только встретились. Частично это было обусловлено просьбой самого виконта. — Сайто и Гиш уже на пределе.
Вард повернулся и посмотрел на наездников. Как и сказала Луиза, они еле держались за уздечки и готовы были вот-вот рухнуть с коней. Казалось, наездники были близки к тому, чтобы умереть от истощения прямо в седле.
— Но я изначально планировал добраться до Ла-Рошели без остановки...
— Это будет трудно, ведь требуется два дня, если ехать на лошади.
— В таком случае, почему бы нам просто не оставить их?
— Мы не можем этого сделать!
— Почему?
— Разве мы не должны держаться вместе? Кроме того, маг не должен бросать своего фамильяра...
— Ты так защищаешь их. Кто-то из этих двоих — твой возлюбленный?
Луиза сразу покраснела и ответила:
— Что... возлюбленный?!
— Спасибо, мое сердце успокоилось. Если бы моя невеста сказала, что влюбилась в кого-то другого, я бы умер с разбитым сердцем, — ответил Вард с улыбкой.
— Но наша свадьба было только решением наших родителей.
— Так я больше тебе не нравлюсь, маленькая нежная Луиза?
— Прекрати, я уже не маленькая, — надулась девочка.
— Но для меня ты всегда будешь маленькой нежной Луизой.
И тут она вспомнила тот сон, что приснился ей несколько дней назад: когда она оказалась у себя дома в поместье Вальер.
Тайная лодка в забытом пруду...
Всякий раз, когда Луиза там рыдала, приходил Вард, чтобы ее успокоить.
Брак, о котором договорились их родители.
Она была обручена в юности. Ее свадьба была предрешена. Ее жених.
Тогда она не совсем понимала, что происходит. Она только знала тогда: сколько бы она не была с этим мужчиной, которым восхищалась, она была бы счастлива.
Но теперь она, наконец, все поняла. Ей пришлось бы выйти замуж за Варда.
— Не могу сказать, что ты мне не нравишься, — ответила Луиза с оттенком смущения.
— Это прекрасно, другими словами, я тебе нравлюсь?
Вард нежно обнял Луизу за плечи.
— Я никогда не забывал о тебе, даже по прошествии стольких лет. Помнишь ли ты? После того, как мой отец погиб во время атаки уланов?
Луиза кивнула головой.
Вард начал вспоминать и рассказывать Луизе о прошлом.
— Моя мать скончалась раньше, от отца я унаследовал имя и титул. Желая снискать себе известность, я отправился в столицу. К счастью, Его Светлость был очень высокого мнения о моем отце, который погиб на поле боя, и я был включен в число Рыцарей Грифона. Попал туда стажером, а обучение было очень жесткое.
— После этого ты редко возвращался в свое поместье, — закрыв глаза, ответила Луиза. Она тоже, казалось, погрузилась в воспоминания.
— Свой дом и имущество я оставил на попечение дворецкого Жана. Столько времени пролетело, я, наконец, достиг славы и известности, и готов выполнить то, что я решил с момента моего отъезда из родного дома.
— Что ты тогда решил?
— Просить твоей руки, как только я стану известен.
— Ты, вероятно, шутишь, виконт? Ты так популярен среди девушек, тебе нет необходимости выполнять свое обещание, данное такой замухрышке, как я.
Луиза давно забыла, что обручена с Вардом, пока несколько дней назад не увидела тот сон. До этого времени договор о ее будущем бракосочетании с Вардом был всего лишь давним сном. Луизе это соглашение казалось всего лишь прихотью их родителей.
С тех пор как Вард покинул свое имение десять лет назад, они больше не виделись. Он стал для нее далеким детским воспоминанием. А теперь воспоминание вдруг стало реальностью.
— Это путешествие — хорошая возможность возродить те чувства, которые были у нас в детстве, — сказал Вард нежным спокойным голосом.
Луиза подумала про себя: "Действительно ли я любила Варда?"
Он не был ей неприятен, и она им восхищалась, когда была маленькой, но все это было в прошлом.
Внезапно вновь столкнувшись со своим женихом и получив предложение руки и сердца, она не знала, что предпринять. Кроме того, они не виделись столько времени, и Луиза не знала, испытывает ли к нему те же чувства, что и в детстве.
Девочка повернула голову и посмотрела назад.
Она увидела Сайто, бессильно припавшего к шее своей лошади; казалось, что фамильяр достиг своего предела. Луиза надула губы: "Он ни на что не годен!". Как только она подумала о нем, ее сердце быстро и тревожно забилось.
— Мы скачем уже почти целый день, а он, кажется, даже не устал? Он, вообще, человек? — спросил Гиш, который тоже разваливался в седле от усталости.
— Кто знает? — вяло ответил Сайто. Он закипал злостью каждый раз, когда Вард касался Луизы. Он коснулся ее снова... только что обнимал ее за плечи... .
Гиш, глядя на его страдания, начал его поддразнивать.
Поскольку отряд двигался на пределе скорости, несколько раз меняя лошадей на свежих, к вечеру они вышли к окраинам Ла-Рошели.
Сайто огляделся в изумлении. Разве мы не приближаемся к порту? Тогда почему со всех сторон горы? Может быть, пройдя их, мы, наконец, увидим океан.
Двигаясь при лунном свете, отряд, наконец, достиг входа в ущелье. Здания, выдолбленные прямо в валунах, стояли по обе стороны дороги.
— Почему это порт построен на вершине горы?
Услышав вопрос Сайто, Гиш язвительно ответил:
— Только не говори мне, что ты даже не знаешь, где находится Альбион?
Хотя они оба были на пределе, мысль: "Мы уже практически достигли города, там предстоит отдых", — придавала им силы, чтобы вести этот бессмысленный разговор.
— Да, не знаю.
— Правда? — смеясь, ответил Гиш. Но Сайто было не до смеха.
— Я ничего не знаю об этом мире и, прошу заметить, это — не моя вина.
Вдруг перед их лошадьми упали горящие факелы, сброшенные с вершины скалы. Они ярко освещали участок оврага, который отряд как раз собирался пересечь.
— Что... Что происходит?! — заверещал Гиш.
Лошади, напуганные горящими факелами, сбросили с себя обоих седоков. Вокруг немедленно градом посыпались стрелы.
— Это засада! — закричал Гиш.
Сайто запаниковал. Он хотел было обнажить Дерфлингер, который висел у него за спиной, но увидел две стрелы, летящие прямо к нему.
— Уф!
Они уже приготовились встретить свою смерть, но сильный порыв ветер, превратившийся в маленький вихрь, встал стеной перед отрядом. Второй такой же вихрь подхватил летящие стрелы и отбросил их.
Вард поднял палочку.
— Парни, с вами все в порядке? — крикнул он.
— В порядке... — ответил Сайто.
Черт побери! Жених Луизы только что спас мне жизнь. От осознания этого факта сумрак затмил мозг Сайто, от этого он почувствовал себя просто жалким. Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться, тем не менее, он все чувствовал себя изможденным до предела.
— Мне так одиноко, партнер. Ты слишком долго держал меня в ножнах.
Сайто осмотрел вершину скалы, но стрелков не было видно.
— Скорее всего, это были воры или еще какие бандиты, — сказал Вард
Осознав, что случилось, Луиза воскликнула:
— Может быть, это были дворяне Альбиона?
— Дворяне не использовали бы стрелы.
Тут они услышали звук хлопающих крыльев. Это был очень знакомый звук...
С вершины донеслись крики.
Стрелы полетели в ночное небо. Однако атака была отброшена магией ветра.
После этого небольшой магический ураган смел всех лучников.
— Хм... Это же было заклинания ветра? — пробормотал Вард.
Лучники, устроившие засаду, скатились с вершины холма, подгоняемые магическим вихрем. Ударившись о землю, они корчились от боли.
На фоне Лун-Близнецов появился знакомый силуэт.
— Это Сильфида! — закричала Луиза.
Это был ветряной дракон Табиты. После приземления рыжая девушка спрыгнула с дракона и взмахнула волосами.
— Извините, что заставили себя ждать.
Луиза, спрыгнув с грифона, ответила:
— Что значит — заставили ждать?! Во-первых, почему ты здесь?
— В любом случае не для того, чтоб спасать тебя. Когда я увидела, как вы утром покинули Академию верхом, я быстро разбудила Табиту и последовала за вами.
Кирхе указала на Табиту. Судя по всему, та еще не совсем проснулась и все еще была одета в пижаму. Тем не менее, она не обращала на них внимания и продолжала читать книгу.