Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Zero no Tsukaima


Автор:
Опубликован:
16.11.2019 — 16.11.2019
Читателей:
9
Аннотация:
Данный текст является каноничным ренобе по "Zero no Tsukaima", которое было отредактировано товарищем известным на Самиздате и Фикбуке под ником Nikev. Суть редактуры состоит в том, что был нафиг вырезан весь Хираго Сайто, а именно его мразотно-слабоумные мысли и рассуждения, чтобы адекватные люди, желая ознакомиться с этой историей, не рисковали заработать в процессе пару психических расстройств и фатальную ненависть к японцам, как к нации. На самом деле я не очень уверен, что это следует выкладывать в общий доступ, потому как в российском фанфикшине и без того полно дурачков, которые не дают себе труда ознакомиться с первоисточником, перед тем как начинать писать свои "нетленки" про "умных попаданцев, ставящих на место эту истеричку-Луизу". Сейчас их хотя бы легко можно поймать на том, что материалом они вообще не владеют и характеры персонажей знают исключительно с чужих слов. Это не особо помогает, ведь большинство таких - хрестоматийные тупые бараны, которых даже цитаты из канона, с прямым опровержением их бредятины, не могут заставить признать свою неправоту, но хотя бы случайные очевидцы таких споров быстро могут понять, кто действительно разбирается в вопросе, а кто просто упёртый идиот, самоутверждающийся за счёт унижения и очернения выдуманного женского персонажа. А вот эта работа очень легко может изменить ситуацию к худшему, ибо, во-первых, способна создать ложное впечатление о том, что Сайто - нормальный парень, а не слабоумный начинающий подонок, каким он является в каноне, а во-вторых, даст вышеописанным дурачкам возможность это доказывать в спорах и, в целом, вести более аргументированную пропаганду. В связи с чем прилагаю к тексту ссылку на разбор первого тома не редактированного ренобе от камрада Waltera: https://ficbook.net/readfic/5045027 так сказать, чтобы все желающие могли проникнуться тем, что из себя представляет организм под именем Хирага Сайто и почему его надо было вырезать из книги, для того, чтобы эту книгу стало возможно читать без
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это действительно — красивый город.

Агнес сломала тишину своими мыслями о Ромалии. Без любого ответа очевидно взволнованная Генриетта тихо играла с концами своих пальцев

Так как это было неожиданное посещение империала перед фактической церемонией, не было никаких флагов, вывешенных около кучеров карет, указывающее на важность пасажиров. Просто с присутствием Рыцарей Тамплиеров, сопровождающих кареты, жители города знали, что это должен был быть человек высокого социального положения

Вдобавок ко всему, эти три повозки, перевозящие делегатов, занимали всю ширину главной дороги.

Дальше в дали по дороге, возвышались шесть больших башен. Башня в середине была намного большего размера, по сравнению с опальными пятью башнями, устроенными в форме пятиконечной звезды вокруг неё.

Её форма напоминала такую же в Магической Академии Тристейна. Этого можно было ожидать, так как строительство академии было смоделировано по подобию святой столицы Ромалия.

Все Рыцари Тамплиеры, сопровождающие повозки, синхронно продвинулись к воротам. По обеим сторонам ворот, они спешились и галантно образовали линию, держа их священное оружие, словно волшебные палочки. Солнечный свет заставил его блестеть как серебряные художественные оформления, которые великолепно украсило ворота собора.

—… похоже, что мы прибыли.

Пробормотала Генриетта Агнес кратко со вздохом посмотрела из окна.

¬Это собор Ромалии. Он похож на Магическую Академию…, это может быть почти его двойник .

Они была, конечно, очень похожи по форме, вплоть до высоты главной башне и её пяти сопровождающих башен.

Охранники, которые были одетыми в белое, приблизились к двери кареты королевы и приветствовали её, скрестив обе руки на груди. Это означало, все для них в практике работы своей религии.

Однако… несмотря на их прибытие, ни один из священников или дворян не вышли из карет. Охранники, которые были рядом с каретами также замерли, не делая единого шага.

"Почему?", Агнес задалась вопросом. Затем, впечатляющая песня похвалы, начала звучать, по указанию дирижёра святого хора, который стоял перед входом.

Это было очевидно, приветствие, неожиданного посещения королевой, в стиле Ромалии. — —Я предполагаю, что мы остаёмся здесь и послушаем песню.

Пробормотала Агнес

Юные мальчики, чистые певческие голоса которых ещё не изменились, успокоили сердце и тело Генриетты утомлённые путешествием своей песней. Песня, возможно, не была бы исполнена лучше, даже если Св. Эгида, 32-й самостоятельно сделал это, думала себе Генриетта.

Когда песня закончилась, дирижёр, маленький мальчик, подошёл к ним. Это был красивый юный мальчик с беловатыми светлыми волосами.

— …лунные глаза?

Его левый и правый глаз отличались по цвету. Странные глаза… в Халкегинии назвали "лунными глазами". Обычно, это было дурное предзнаменование. Однако, чтобы такой мальчика как он стал дирижёром хора… через какие обстоятельства он должен был пройти?

Генриетта высунула руку из окна и помахала хору, как жест оценки их гостеприимства. Мальчик дирижёр, поместив руку на груди, и поклонился ей. Оставшись в поклоне, он приблизился к карете. Это походило на жест военного дворянина.

Затем он почтительно взял её руку, как драгоценный камень и поднёс её к своим губам. — Добро пожаловать в Ромалию. Я — Ваш принимающий, Джулио Чезаре.

Это был человек, который проводил Сайто на Альбионе перед его сражением против 70 000.

Генриетта, которая была поражена его очаровательными и совершенными жестами, произнесла из кареты. — Вы — священник, правильно?!

— Вы правы, Ваше Величество.

— Несмотря на это, Ваши манеры как у дворянина. Нет, это было довольно грубо с моей стороны. У Джулио на лице появилась ухмылка.

Это — потому что я всю свою жизнь служил в вооружённых силах. В предыдущих боях, я был, лишь лакеем в проспых войках Вашего Величества.

— Ох, вот оно как?

Мрачное выражение на мгновение покрыло лицо Генриетты. Грустные воспоминания, о которых не хотелось вспоминать, всплыли, но она оттолкнула их в сторону и продолжила разговор.

— Я выражаю вам мою благодарность. Это было жестокое сражение. Вы преуспели.

— Благодарные слова, которые действительно трогают меня. Хорошо тогда, пожалуйста, пройдите, мой хозяин ждёт Вас.

Джулио открыл дверь кареты, взял руку Генриетты.

Затем он также взял руку Агнес. В других каретах делегатов приветствовали гиды, которые провели их, для встреч с различными членами правительства Ромалии.

Махнув рукой к Генриетте и Агнес, он повёл их вперёд.

Когда они начали идти к собору… Генриетта вспомнила приглашение, которое Св. Иджис XXXII-й дал ей.

"Приезжайте за 20 дней до церемонии. Может Божье чудо смотрит на вас". Что именно было Божьим чудом?

Со смешанным беспокойством и ожиданиями… Генриетта слегка дрожала.

Когда Генриетта вошла на лестничную площадку собора, она купалась в свете 7-ми цветов, текущего через мерцающие окна из цветного стекла.

-… красиво, — освободил свою мысль Джулио с ухмылкой.

Генриетта продолжала двигаться к внутреннему святилищу, где удивилась сцене перед нею. Здесь собрались толпы бедных людей, многие мимо которых она проехала на карете, завёрнутые в одеяла и глядели в потолок. Первый этаж собора действительно походил на подобие богадельни.

— Эти люди?

Как только спросила Генриетта, Джулио ответил ей.

Они — беженцы, которые приехали из разрушенного войной Альбиона. Пока мы не можем найти надлежащие меры для этих людей, они остаются здесь на некоторое время.

— Согласно распоряжениям его Святости, Папы? — Конечно.

Генриетта чувствовала восхищение Папой Витторио и-за такого обращения с беженцами. Даже церковные представители были одушевлены этим. Само собой разумеется, Ромалия символизировала собор, у которого были распростёртые объятья.

Джулио говорил, как будто сам с собой.

—К сожалению, Ромалия не что иное, нежили «царства света», в которое эти люди пришли, чтобы верить. Мир полон противоречий. Папа хочет так или иначе разобраться со всеми этими противоречиями ради правды.

Св. Иджис XXXII-й, Папа Ромалийский, в настоящее время, был посреди встречи в его кабинете. Пока Генриетта сидела в зале ожидания в течение достаточно долгого времени, приятный разговор с Джулио как её принимающим удерживал её от скуки.

Около 30 минут спустя, дверь открылась, и от туда выскочили какие то дети, от чего Генриетта подпрыгнула. В то время как это не было самым изящным движением, ей удалось сдержаться зажав часть платья в руке.

— Руководитель большое спасибо

Ребёнок, который, казался старшим, склонил голову с другими которые последовали его примеру. После поклона дети бодро ушли без того, чтобы замечать Королеву Тристейна прямо рядом с дверью.

— Меня похвалил Руководитель за мою «хорошую память». — Меня тоже! — И меня!

Поскольку Генриетта и Агнес пытались скрыть своё замешательство, Джулио побудил Генриетту войти. — Хорошо тогда, пожалуйста, войдите. Мой хозяин ждёт.

Палаты аудиенции Папы была в беспорядке. Кабинет Папы, самого высокого чиновника религиозного ордена… чем то походил больше на городскую библиотеку или комнату преподавателя академии. Стены были плотно заставлены книжными полками, наполненными до краёв коллекциями книг. На первый взгляд из названий, это были не просто названия религиозных источников.

Большинство из них было фактически о хронологических записях, особенно те, которые вращались вокруг военного времени или естественной истории.

Были даже драматические романы вперемешку с комическими.

Вдобавок на большом столе было больше книг того же самого типа сложенных вокруг.

В последнее время издательство Ромалии выпустило книгу "истинного перевода молитв Основателя". Это была книга, которая содержала записи описывающее деяния Основателя, делая её священным текстом.

Отряхивая ту или иную книгу, человек длинными волосами, лет двадцати, был там. На мгновение Генриетта перепутала этого человека со слугой. Однако… когда она посмотрела на его благородные, прекрасные черты лица, она была озадачена.

— Ваше Святейшество.

От её голоса, Св. Иджис XXXII-е, Витторио Сереваре обернулся.

— Разве это не достопочтенная Генриетта Пожалуйста обождите момент. — Я посреди уборки...

Джулио спросил радостным тоном.

— Ваша Святость, если можно, разве королева Генриетта, не проделала весь путь из Тристейна, чтобы говорить с Вами?

— Я знаю, знаю, Джулио. Но я обещал научить детей, письму и арифметике в это время.

Просить королеву другой страны, прибыть сюда и заставлять её ждать является довольно удивительным … ещё больше по причине обучения детей города!

Не чувствуя ни не уважения, ни гнева, Хенриетта была главным образом просто ошеломлена.

Генриетта уставилась на специфическую, своеобразно красивую атмосферу, что окружала Витторио… она задалась вопросом, каким человеком был Папа Ромалийский.

Просто глядя на внезапный вызов, которые она получила от него в Тристейне, это не было ошибкой, человеком, он был беспрецедентным.

— Разве для уборки не лучше вызвать слугу?

Сказал Джулио с горькой улыбкой, когда он махнул рукой на него. Отношение Джулио к его вассалу, казалось, слишком фамильярным. Такой вид отношений между вассалом и слугой не был типичным для Тристейна или Галлии, таким образом, это также удивило Генриетту.

— Я не могу оставить эту задачу другим. Я должен расставить книги сам. Иначе, я не буду знать, где они — когда я хочу прочитать их

Заявление от Папы было немного странным, что вырвало хихиканье Генриетты. После окончательного завершения уборки книг Папа повернулся к королеве.

— Извините за долгое ожидание. Мои самые тёплые приветствия.

Словами нельзя описать очарование, которое выражала его улыбка. Хотя ему было всего двадцать, его глаза сияли со святой привязанностью намного более опытного человека.

Добиться роли Папы в таком молодом возрасте, сколько таланта и усилия требовалось?

Имея это в виду, у него, конечно, были верительные грамоты. В противном случае он не мог бы носить Митру Папы.

Сколько таланта было в этом Папе…?

Генриетте было любопытно знать, какие мечты и стремления он имел.

По какой причине он вызывал её для официального государственного дела, такого, что она должна была затаив дыхание помчаться в Ромалию?

— Как набожный последователь Основателя Бримира, я прибыла, по желанию его Святости. Генриетта низко склонила голову.

Официально, было только два человека, положение которых было выше её. Первый — Джозеф, король Галлии… и второй Витторио. Поэтому, это был надлежащий этикет для неё, непритязательно поклониться.

— Пожалуйста, поднимите голову. Да ведь эта шляпа была уже передана премьер-министру Вашей страны. Нет никакой потребности в таких формальностях.

Быстро скал ей Витторио. Это было правдой. Премьер-министр Тристейна, который был послан Ромалией, кардинал Мазарини, был признан следующим Папой. Однако во время избирательного собрания 3 года назад, Мазарини отклонил просьбу, посланную от Ромалии.

По этой причине были даже необоснованные слухи об узурпации правительства Тристейна. Однако эти слухи, более или менее стихли после коронации Генриетты.

Что касается истинной причины его отклонения, её не знала даже королева Генриетта. Мазарини никогда не говорил ни слова об этом.

-Я действительно любил достопочтенного Мазарини. Теперь, ваше высочество, чтобы сделать вещи проще, не могли бы вы простите мою просьбу?

— Это суть?

Генриетта оглянулась на Агнес, которая скрылась позади неё. Ощущая, что главная тема посещения была под рукой, она собралась предложить Агнес уйти.

Но, Виторио покачал головой.

— Нет… "мисс Эскорт" должна также присутствовать. В любом случае кажется, что мисс знает о ситуации.

Генриетта посмотрела на Агнес. Агнес, немного застенчиво с дискомфортом, кивнула в соглашении. Это был первый раз, когда Генриетта видела такое выражение на лице Капитана Корпуса Мушкетёров, который удивил её.

Даже относительно прощения за его вопрос, Генриетта обдумывала хорошего способа сломать тишину.

— Вы заметили противоречие верований этой страны?”

Вместо этого Витторио задал Генриетте вопрос. Выражение потрясения скользнуло на её лице на мгновение, прежде чем она серьёзно кивнула.

— Да.

— Всё так как Вы видите. В то время как это довольно неловко, мы далеки от того, предполагаемого «царства света», что мы представляем. С одной стороны есть люди, которые испытывают недостаток в хлебе насущном, в то время как жизнь продолжается, когда священники на каждой встрече обсуждают их собственные проблемы. Это — мир, где веру оставляют на земле, и люди везде сосредотачиваются на их собственной прибыли.

— Если можно говорит, у Вашей Святости есть власть…

— Я понимаю это. Несмотря на это, я стараюсь изо всех сил. Принимая во внимание каждую церковь в каждом регионе, я только имею контроль через главный собор. У каждого отделения церкви есть обязанность обращаться к бедным и строить приюты, чтобы принимать их. Чтобы люди получали дешевый хлеб, должны быть города свободные от налогообложения, Но вместо этого, подшучивание и насмешка от некоторых новых последователей не были нередки. Какой вздор они извергали! Новые последователи и те, которые заявляют о ереси, просто пытаются предоставить свою долю жалоб. Это — то же самое, как будто я сталкивался с Реконкиста.

Папа старался изо всех сил. Это не было ложью. Генриетта помнила бедных в соборе и детей на её пути сюда.

— Я лично получил поддержку со стороны приюта. Гордо сказал Джулио

Витторио кивнул и продолжил говорить.

— Однако я в своём пределе. Если я буду вынуждать священнослужителей участвовать в этом дальше, это может вызвать некоторое внутреннее разногласие. Конечный результат может быть пролитая кровь поддерживающих нас последователей Основателя Бримира. Я должен подойти и надеть мантию Папы, которую люди выбрали для меня. Независимо от того, насколько проста причина… люди не желают жертвовать их собственным процветанием.

Кроме того, я больше не могу умалчивать об этих проблемах Как глупо, должно, бороться друг с другом по вопросам, таким как различия в доктринах и классах? В конечном счёте все люди — Дети Божьи.

Генриетта кивнула. Она чувствовала то же самое. Витторио расставил руки.

Почему случается так, что наша доктрина упала настолько низко? Почему наши собственные священнослужители отвернулись от Бога, чтобы наслаждатся преимуществами этого дня и возраста?

Голосом, полным сожаления, воскликнул Витторио. Его спина дрожала. Он сильно прикусил губу, как будто боль отвлекала его от его собственного бессилия.

— … Это — потому что у меня нет достаточной силы... — Силы...?

— Да. Это как прошлый раз, когда я говорил с Вами о том, что "сила необходима". Мы должны гордо показать силу власти лидера. Чтобы избежать возможности быть похороненными в ненужной политической борьбе и войнах между дворянами и священнослужителями, мы должны продемонстрировать истинную силу Бога.

123 ... 174175176177178 ... 325326327
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх