— Кстати, что ты вяжешь?
Луиза густо покраснела:
— Я-я ничего не вязала!
— Нет, вязала. Это здесь, верно?
Кирхе выхватила вязание из-под Молитвенника Основателя.
— Эй, отдай!
Луиза попыталась отобрать его, но Кирхе легко удержала ее.
— Что это такое? — спросила она, ошеломлено глядя на предмет.
— Э-это — свитер.
— Свитер? Больше похоже на морскую звезду. И причем еще неизвестную науке!
— Как будто я могла связать что-то подобное!
Луиза, наконец, отобрала свое вязание и смущенно потупила глаза.
— Зачем ты вяжешь свитер?
— Не твое дело.
— Да все в порядке. В любом случае, я знаю зачем.
Кирхе снова положила руки на плечи Луизе и заглянула ей в лицо:
— Ты вязала это для своего фамильяра, не так ли?
— Н-нет! Я бы никогда не сделала подобную глупость! — воскликнула Луиза с ярко-красным лицом.
— Знаешь, тебя действительно легко понять. Ты любишь его, не так ли? Почему? — спросила Кирхе, глядя в глаза Луизы.
— Я-я не люблю его. Это ты в него влюблена. У этого идиота нет ни одного хорошего качества.
— Знаешь, Луиза, когда ты врешь, мочки твоих ушей трясутся. Ты знала это?
Луиза быстро схватилась за мочки ушей. Осознав, что ее обдурили, она возбужденно положила свои руки обратно на колени.
— В любом случае, я не отдам его тебе. Он — мой фамильяр, как не крути.
Кирхе засмеялась и произнесла:
— Это чудесно, что ты хочешь оставить его для себя. Но, полагаю, ты должна сейчас волноваться не обо мне.
— Что ты имеешь в виду?
— Гм... возможно, служанку с кухни?
Глаза Луизы изменились.
— Эй, так я была права?
— Н-не знаю...
— Если ты сейчас пойдешь в свою комнату, то, возможно, увидишь кое-что интересное.
Луиза быстро поднялся на ноги.
— Я думала, что ты не любишь его? — игривым тоном произнесла Кирхе.
— Я просто кое-что забыла! — воскликнула Луиза, накидывая плащ.
* * *
Сайто убирал комнату. Он должен был подмести пол веником и протереть столы тряпкой. Так как Луиза с недавнего времени сама занималась своей стиркой, а также уходом за собственной внешностью, обязанности мальчика были сведены к уборке.
Это не заняло много времени. В комнате Луизы было мало мебели: небольшой письменный стол с выдвижными ящиками, шкаф, стол, на котором стоял маленький горшок с небольшим растением, возле стола — два стула, кровать и книжная полка. Так как Луиза была довольно старательной студенткой, ее полка была заставлена толстыми книгами.
Сайто взял одну из книг. В ней содержались символы, которые он никогда прежде не видел. "Оно и понятно", — подумал мальчик, поставив книгу на место. Стоп, но почему он был способен общаться с Луизой? Здешний язык был другим, и, тем не менее, они смогли понять друг друга.
— Что случилось, партнер? — спросил Дерфлингер, который был прислонен к стене.
— Дерф! Почему я понимаю, что ты говоришь? — высказал свою мысль Сайто, бросившись к мечу.
— Ну, если бы ты не понимал, мы бы оказались в неприятной ситуации.
— Я прибыл из другого мира. Но, несмотря на это, я в состоянии понять ваш язык. Я не знаю, почему!
Сайто вспомнил человека, который спас Старейшину Османа около тридцати лет назад. Тот тоже прибыл из его мира, но, похоже, мог общаться с Османом и понимать его.
— Как ты попал в Халкегинию, партнер?
— Я не уверен... был странный светящийся проход...
— Тогда, я полагаю, ответ как-то связан с этим проходом, — проговорил Дерфлингер, как будто это было что-то не важное.
— Чем именно был тот проход?
— Не знаю.
Сайто был немного удивлен.
— Ты — легендарный меч, но ты ничего не знаешь. Ты должен знать намного больше, поскольку ты легендарен. Например, как мне добраться домой... — сказал мальчик с горечью.
— Я забывчивый и, в конце концов, не сильно этим интересовался. Не стоит особо полагаться на легенды.
После пришла Сиеста и предложила поесть. Сайто поел. Сиеста предложила уехать с ней аргументируя что её родные будут рады такому зятю. Легли они на кровать, сняла она блузку как тут
Под ним лежала Сиеста с расстегнутой блузкой. Девочка положила руки на грудь и закрыла глаза.
И в это самое мгновение Луиза распахнула дверь.
За последующие десять секунд произошло много событий.
Первая секунда: Луиза отметила, что Сайто завалил Сиесту на кровать. Вторая секунда: Луиза заметила, что блузка Сиесты была расстегнута. Третья секунда: взволнованные Сайто и Сиеста вскочили. Еще три секунды потребовались красной от смущения Сиесте, чтобы застегнула пуговицы на блузке. Седьмая секунда: отвернувшись от Луизы, Сиеста выскочила из комнаты. Восьмая секунда: Сайто закричал: "Сиеста, подожди!" Девятая секунда: Луиза вышла из ступора. Десятая секунда: Сайто уже собирался объяснить, как было дело, но тут он почувствовал сильную боль, когда Луиза ударила его ногой.
В итоге, Сайто лежал на полу через десять секунд после того, как Луиза открыла дверь.
Хозяйка наступила на голову фамильяру. Ее голос и тело дрожали.
Сайто попробовал отбрыкаться, но Луиза послала его сдохнуть в канаве. Сайто согласился и ушел, ведь он ничего не делал. А ведь он думал, что Луиза стала доброй. Ну а Луиза осталась реветь ведь он её целовал.
* * *
В поисках Верданди Гиш обнаружил в углу Двора Вестри палатку. Рядом с ней зачем-то был установлен большой чан. Гиш заинтересовался, зачем здесь эти вещи.
Палатка была грубо сделана из шеста и старого ковра. Вокруг во множестве были разбросаны объедки, кости и кожура от фруктов. Похоже, что там кто-то жил. Пока Гиш, наклонив от удивления голову, смотрел на это жилище, из палатки вылез его любимый фамильяр.
— Верданди, так ты здесь!
Гиш встал на колени и потерся щекой о щеку большого крота. Животное радостно фыркнуло своим носом.
— Верданди, что ты здесь делаешь?
Кто-то вылез из палатки и крикнул кроту:
— Иди сюда, крот. Ты и я, мы с тобой друзья, не так ли?
Это было Сайто. Растрепанный, с бутылкой вина в руке, он был явно пьян.
— Что, черт побери, ты делаешь? — спросил удивленный Гиш.
Игнорируя его, Сайто отхлебнул из бутылки и продолжал кричать кроту:
— Эй, иди сюда. Ты — единственный друг, которому я могу доверять.
Большой крот, как будто в затруднении, посмотрев на обоих ребят.
— Верданди, не ходи туда. Почему это Верданди — твой друг?
На вопрос Гиша Сайто ответил мертвым голосом, лежа на земле:
— Потому что я — крот. Бесполезный, бедный, жалкий крот.
— Я не знаю, что произошло, но не думай, что Верданди такая же, как ты.
Гиш заглянул в палатку. Внутри находились Дерфлингер и, по каким-то непонятным причинам, саламандра Кирхе.
"Кюру-кюру", "Че тебе надо?" — произнесли эти двое.
Все убранство палатки составляли подстилка из соломы и лежащая вверх дном кружка.
Гиш повернулся к Сайто:
— Итак, тебя вышвырнули из комнаты Луизы?
Лежа на полу, Сайто кивнул.
— И поэтому ты сделал эту палатку?
Сайто снова кивнул.
— Будучи одиноким, ты собрал других фамильяров и напился?
Сайто энергично закивал головой. Гиш закрыл глаза и кивнул сам:
— Хм. Значит, ты никуда не годишься.
— Что мне еще оставалось? Мне некуда было идти. Я даже не имею понятия, как добраться домой. Я могу только пить.
Сайто хлебнул вина. Кто-то подбежал к ним. Это была Сиеста.
— О, я прошу прощения, что опоздала. Вот твой обед.
Выглядело так, что эта служанка из кухни заботилась о Сайто.
— Ты уже столько выпил?! Я говорила тебе: не больше бутылки в день! — ругалась Сиеста, хватая его за руку.
— Прости...
Сайто печально опустил голову.
— Эй, ребята! Я велела вам приглядывать за ним, сколько он пьет!
"Кюру-кюру", "Моя вина", — ответили саламандра и Дерфлингер сожалеющими голосами.
Сиеста торопливо убрала мусор вокруг палатки и помогла Сайто встать.
— Я приду вечером! Не пей слишком много!
А потом торопливо убежала тем же путем, как и пришла.
Глядя, как девочка уходит, Гиш сказал, держа свою палочку-розу в зубах:
— Дааа, Луиза рассердится, если обнаружит, что ты ухлестываешь за двумя сразу.
— Я не ухлестываю за двумя сразу! Я ни за одной не ухлестываю, ни за Луизой, ни за Сиестой!
Он когда-то поцеловал Луизу, пока та спала, но он не стал распространяться об этом. Он предпочел бы вообще забыть об этом.
— И что же, ты планируешь здесь жить?
— Есть проблемы?
— Ты губишь красивые пейзажи школы.
— Заткнись.
— Тебе прикажут уйти, если учителя увидят тебя, ты в курсе?
Сайто допил вино и, не говоря ни слова, вернулся в палатку, обняв крота Гиша. Крот в отчаянии посмотрел на хозяина.
— Эй, отдай мне мою Верданди!
* * *
Между тем, Луиза не ходила на уроки, оставаясь в постели в дурном расположении духа. Три дня прошло с тех пор, как она выгнала Сайто. Она думала о фамильяре, которого выгнала.
"Он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня", — думала она без конца. С раненой гордостью, расстроенная, опечаленная, у нее постоянно болела голова. Она печально уставилась на соломенную подстилку, которая служила Сайто для сна. Девочка не раз порывалась выбросить ее, но не могла заставить себя это сделать.
Вдруг кто-то постучал в дверь. Первое, что она подумала: Сайто, наконец, вернулся. Ее грусть сменилась радостью, а потом в радости расцвел гнев. Почему я рада, что он вернулся? Я не должна позволять ему возвращаться, тем более так поздно.
Дверь открылась. Луиза вскочила и сердито закричала:
— Идиот! Где же ты... а?
Вошла Кирхе. Сверкая своими пламенными волосами, она улыбнулась Луизе:
— Это всего лишь я, извини.
— Что ты здесь делаешь?
Луиза вернулась в свою постель. Кирхе быстро подошла к кровати и села. Она отбросила одеяло, открывая Луизу, свернувшуюся калачиком, надувшуюся, одетую в пеньюар.
— Ты отсутствовала в течение трех дней, поэтому я зашла к тебе.
Кирхе тяжело вздохнула. Угрызения совести причиняли ей боль. Она не думала, что Луиза выгонит мальчика из комнаты. Ей казалось, что это было бы хорошо для них: чуточку поссориться и разойтись ненадолго, — однако она не думала, что Вальер зайдет так далеко.
— Итак, что ты собираешься делать теперь, когда ты изгнала своего фамильяра из комнаты?
— Не твое дело.
Кирхе холодно посмотрела на Луизу. На ее розовых щеках были видны засохшие следы слез. Она, вероятно, все время проплакала.
— Я знала, что ты до глупости высокомерна и горда, но я не думала, что у тебя такое ледяное сердце. Они просто ели вместе.
— Это было не все, они были на моей кровати... — пробормотала Луиза.
— Они были в объятиях друг друга?
Луиза кивнула. Кирхе была совершенно потрясена. Зайти так далеко с девочкой, которая пришла, чтобы принести ему еды... Сайто был очень хорош.
— Ну, обнаружить парня, которого любишь, в постели с другой, — это достаточно шокирующее зрелище.
— Я не люблю его! Это просто потому, что они занимались этим на моей кровати...
— Это — просто отговорка. Ты выгнала его, потому что любишь его, и рассердилась на него.
Слова Кирхе попали в точку, но Луиза не согласилась и надула губы.
— Я не могу сказать, поскольку не видела всего. Но это потому, что ты не дала ему ничего. Вполне естественно, что он начал флиртовать с другой девочкой.
Луиза молчала.
— Знаешь, Вальер, ты — странная девочка. Ты сердишься и плачешь из-за парня, с которым ты даже не целовалась. Так ты не сможешь выиграть, так что... — сказала Кирхе скучающим голосом. — Я сделаю что-нибудь для Сайто. Я с нетерпением ждала, когда смогу оттянуть его от тебя... но ты била его, пинала его и, наконец, вышвырнула его, мне действительно жалко этого парня. Знаешь ли, он — не игрушка.
Луиза кусала губы.
— Фамильяр является партнером мага. Ты — ужасный маг, так как не можешь относиться к нему, как подобает. Ну, ты, в конце концов, Нулиза.
И с этими словами Кирхе ушла. Луиза ничего не ответила. Она заползла обратно под одеяло, полная скорби и сожаления, и заплакала, как когда-то, когда она была маленькой.
* * *
К тому времени, как Кирхе добралась до палатки Сайто, уже была поздняя ночь. Пьяный голос мальчика слышался в грубой палатке. Там же слышалось "Кюру-кюру" саламандры. Должно быть, она приползла сюда поиграть, когда ее хозяйка вышла на улицу.
Кирхе откинула занавеску палатки. Сцена внутри была отвратительной. Гиш сидел, уткнувшись лицом в своего крота, и плакал. Сайто, обхватив саламандру одной рукой, а бутылку вина — другой рукой, ворчал себе под нос.
— Прям так и сказал!? Ты — идиот! — воскликнул он. Похоже, он так напился, что даже не мог правильно сформулировать свои мысли.
— Я даже не делал ничего с Кэйти. Она держала меня за руку, а я лишь слегка поцеловал Монморанси! Несмотря на это, я!..
Гиш залился слезами. Он был из тех людей, которые плачут, когда выпьют. Кирхе вздохнула. Почему мужчины такие идиоты? Дерфлингер заметил Кирхе и сообщил:
— Господа, у нас гость.
— Гость?
Сайто нетвердо посмотрел на посетительницу:
— Кирхе?
— Выглядит весело, я могу присоединиться? — спросила та с улыбкой на лице.
Сайто, который уже больше не мог пить, был возмущен, увидев женщину. Он повернулся лицом к Кирхе:
— Эти большие сиськи, если ты покажешь мне их, то можешь присоединиться.
Гиш захлопал в ладоши:
— Я полностью согласен! Во имя дворян Тристейна! Я полностью согласен!
Вместо ответа Кирхе достала волшебную палочку и начал читать заклинание.
— Протрезвели немного?
Сайто и Гиш, теперь оба сидевшие прямо, кивнули.
Все вокруг было опалено. Даже они были опалены. Магия огня Кирхе припалила волосы Сайто и красивую рубашку Гиша. Они слышали, что вода является эффективным способом для отрезвления, но не думали, что огонь будет действовать столь же эффективно.
— Вот и славно, собирайтесь в поход.
— Собираться в поход?
Гиш и Сайто посмотрели друг на друга.
— Да. Слушай, Сайто, — Кирхе назвала его по имени, а не "дорогой".
— Чего?
— Ты планируешь прожить в палатке всю оставшуюся жизнь?
— Нет, но... меня выгнали, и также я не нашел дорогу обратно домой...
Дорога обратно домой? Кирхе и Гиш переглянулись. Сайто внезапно затряс головой:
— Нет, я имею в виду этот Руб— на востоке!
— А, ты родился там, не так ли?
Кирхе кивнула с пониманием. Сайто вздохнул с облегчением.
Потрепав мальчика по щеке, она сказала:
— Разве ты не хочешь стать дворянином?
— Дворянином?
Гиш был немного ошеломлен:
— Но Кирхе, он — простолюдин. Он не может стать дворянином, поскольку он — не маг.
— В Тристейне — да. По закону простолюдинам строго запрещено приобретать земли или становиться дворянами.
— Именно так.
— Но в Германии все иначе. Даже если ты — простолюдин, когда у тебя есть деньги, ты можешь приобрести землю и стать дворянином или купить права на должность и стать сборщиком налогов или командиром военного отряда.