Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Zero no Tsukaima


Автор:
Опубликован:
16.11.2019 — 16.11.2019
Читателей:
9
Аннотация:
Данный текст является каноничным ренобе по "Zero no Tsukaima", которое было отредактировано товарищем известным на Самиздате и Фикбуке под ником Nikev. Суть редактуры состоит в том, что был нафиг вырезан весь Хираго Сайто, а именно его мразотно-слабоумные мысли и рассуждения, чтобы адекватные люди, желая ознакомиться с этой историей, не рисковали заработать в процессе пару психических расстройств и фатальную ненависть к японцам, как к нации. На самом деле я не очень уверен, что это следует выкладывать в общий доступ, потому как в российском фанфикшине и без того полно дурачков, которые не дают себе труда ознакомиться с первоисточником, перед тем как начинать писать свои "нетленки" про "умных попаданцев, ставящих на место эту истеричку-Луизу". Сейчас их хотя бы легко можно поймать на том, что материалом они вообще не владеют и характеры персонажей знают исключительно с чужих слов. Это не особо помогает, ведь большинство таких - хрестоматийные тупые бараны, которых даже цитаты из канона, с прямым опровержением их бредятины, не могут заставить признать свою неправоту, но хотя бы случайные очевидцы таких споров быстро могут понять, кто действительно разбирается в вопросе, а кто просто упёртый идиот, самоутверждающийся за счёт унижения и очернения выдуманного женского персонажа. А вот эта работа очень легко может изменить ситуацию к худшему, ибо, во-первых, способна создать ложное впечатление о том, что Сайто - нормальный парень, а не слабоумный начинающий подонок, каким он является в каноне, а во-вторых, даст вышеописанным дурачкам возможность это доказывать в спорах и, в целом, вести более аргументированную пропаганду. В связи с чем прилагаю к тексту ссылку на разбор первого тома не редактированного ренобе от камрада Waltera: https://ficbook.net/readfic/5045027 так сказать, чтобы все желающие могли проникнуться тем, что из себя представляет организм под именем Хирага Сайто и почему его надо было вырезать из книги, для того, чтобы эту книгу стало возможно читать без
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мисс! Если встретите мистера Сайто, передайте ему! Что я установил новое удивительное оружие на этот Панцирь Дракона!


* * *

Затем Луиза подошла к башне Ветра. В Академии Волшебства башни располагались в форме пентаграммы вокруг Главной башни. Башня Ветра была одной из них. В основном ее использовали только для учебных занятий. В башне был только один вход.

Возле него Луиза заметила подозрительную человеческую фигуру. Одеяние белого цвета... большой воротник. Явно, это была морская форма, которую недавно надевала подружка Гиша.

Кто это? У Монморанси — золотистые волосы, однако... у вошедшего человека — черные. Луиза украдкой последовала за незнакомцем.

Она открыл входную дверь, после чего побежала по коридору, в котором справа и слева были расположены полукруглые комнаты. И по левую сторону коридора была выполнена винтовая лестница.

Когда Луиза медленно открыла очередную дверь, до нее донесся цокающий звук шагов, поднимающихся по лестнице.

Стоя на первом этаже, девочка ненадолго затаила дыхание, после чего погналась следом. Со второго этажа донесся звук открывающейся, а затем — закрывающейся двери.

Стараясь ступать бесшумно, Луиза осторожно подошла к этой двери и вплотную приблизилась к ней своим маленьким телом. Здесь определенно должна была располагаться кладовая.Собственно говоря, что здесь собирается делать тот человек, одетый в морскую форму?

Девочка откинула свои светло-розовые волосы за плечи и прижалась ухом к двери. Изнутри доносился странный голос. Отрывистое бормотание...

— Ах, мм, а-а-ах...

Вот такой был голос. У Луизы от удивления изогнулись брови . Она не могла понять, чей это голос, поскольку он был тихим.

Однако это — мужской голос.

В таком месте, позвав кого-то, одетого в тот костюм... человек, который издавал такие звуки...

В мозгу у Луизы распухали гадкие дикие фантазии.

— Ахх! Ми-ми-мило...

Мило? В этот момент что-то лопнуло в ее голове.

Она с грохотом распахнула дверь и ворвалась в комнату.

— Что ты творишь?!

— Аааааа!

Находящийся в помещении человек обернулся. На нем была надета та самая морская форма, а в нижней части — почему-то, юбка. Как и ожидалось, это был толстяк Маликорн.

— Ма-Ма, Маликорн!?

— Луиза!? — мальчик намеревался броситься бежать, но с непривычки его ноги запутались в юбке, и он упал на пол.

— Ай! Ай! Ах! Фуа! А-а-ай! — громко крича, Маликорн корчился на полу. Луиза с дьявольским выражением на лице наступила ему на спину. В кладовой находилось видавшее виды зеркало. Оно называлось "Зеркало-Лжец". Оно отражало уродливые вещи красивыми, а прекрасные — безобразными, однако, по-видимому, от разного рода применения оно было быстро расколото, поэтому его поместили в кладовую. Похоже, Маликорн наслаждался своим отражением. Поразительное удовольствие.

— Зачем ты это надел?

— Нуу, она очень красивая... К тому же, у меня нет человека, который надел бы это для меня...

— И поэтому ты нарядился сам?

— И-именно! А разве плохо?! М-мне не оставалось ничего, кроме как самому это надеть, ведь так?! У Гиша есть Монморанси, у твоего простолюдина-фамильяра — та служанка с кухни! Однако у меня нет подрууууужки!

— Что ты сказал? Что делали Сайто и та служанка?

Глаза Луизы поползли на лоб.

— Что? Да ведь он попросил служанку надеть ту одежду и покружиться... ах, это было возбуждающе! Всего лишь подумаю об этом еще раз — и мое сердце словно сгорает от прекрасного чувства! И из-за этих воспоминаний хотя бы посмотреть в зеркале отражение своей фигуры в этом костюме... аах, я... я — словно прекрасная фея... А-а-ай! — Маликорн громко закричал. Луиза ногой наступила ему на лицо.

— Умолкни.

— Ах! Аах! Ах! Луиза! Ах! Луиза! Когда такая красивая девочка как ты наступает на меня, я словно забываю сам себя! Очисти меня от грехов! Заставь покаяться! Растопчи мои грехи, ведь я самозабвенно воображал себя прекрасной феей в таком месте! Я не в себе! Ах! Ах! А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!

Луиза продолжала сильно давить ногой Маликорну на лицо, чем вынудила его потерять сознание.

— Да, ты не в себе, — бормотала девочка, ее плечи дергались от гнева, она тяжело дышала. — Вот как... Такие вот дела... Та служанка настолько хороша... Она настолько хороша, и поэтому ты даришь ей милый наряд... И вдобавок, ты получаешь удовольствие, заставляя ее делать пируэты? Не шути со мной!

Крепко сжав кулаки, Луиза прорычала:

— Этот фамильяр. Х-х-хотя он меня поцеловал.


* * *

Сиеста пришла на место встречи в матроске и нашла Сайто спрятавшихся в бочке.

Сайто едва не в панике. Ведь он не сказал, как ей прийти.

Сиеста начала прижиматься к Сайто надеясь на то, что он её возьмёт.

Поэтому залезла к нему в бочку.

— С-сиеста, знаешь...

— Что?

— Ты не носишь бюстгальтер?

Вид у Сиесты сделался растерянным.

— Что такое бюстгальтер?

— Что? Чтооооооо? Нуу, когда есть грудь, вот так, защищает ее...

Но у девочки все равно был растерянный вид. Похоже, в этом мире бюстгальтеров не существует.

— Я ношу под блузкой панталоны и корсет, когда одета в форму горничной, однако... — Потом она покраснела, — ...однако ничего из этого сейчас не надето. Если бы я надела панталоны под короткую юбку, они бы выглядывали, поэтому...

— Что такое панталоны?

— Что? Нуу, такие длинные трусы.

Но их нашла Луиза

Первобытный страх управлял разумом Сайто. Спотыкаясь и падая, мальчик в отчаянии мчался прочь.

Луиза преследовала его.


* * *

В комнате Монморанси Гиш изо всех сил ухаживал за своей возлюбленной.

Он восхищался внешностью девочки, говорил, что она — словно роза, словно дикая роза, словно белая роза, что ее глаза — словно голубые розы, — в каждом из случаев он сравнивал ее с розой, а затем он восторженно восхвалил ее, сравнивая с духами воды.

Монморанси, не составляя исключение среди тристейнских дворян, была олицетворением высокомерия и самовлюбленности, поэтому не питала отвращения к лести. Однако, повернувшись спиной к своему ухажеру, она притворялась, что с мрачным видом уставилась в окно. Это был знак: "Восхищайся мной еще больше".

Волей-неволей Гиш, снова ломая голову, выискивал слова, способные привлечь к себе внимание:

— Перед твоей красотой не бросятся ли в бессилии бежать духи воды? Взгляните, эти волосы... Совершенно как золотое поле. Море ослепительно сверкающих звезд. Аах, за исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу.

Гиш, продолжая бродить по комнате туда и обратно, уже выдал столько фраз, что их хватило бы, по меньшей мере, на текст оперы. "Что же, скоро будет достаточно", — подумала Монморанси. Все еще повернувшись к нему спиной, она спокойно протянула кавалеру левую руку. "Ааах!" — Гиш издал стон восхищения и поцеловал поданную ему руку.

— Ах, моя Монморанси.

Он намеревался приблизить свои губы к ее губам, но был быстро остановлен ее пальцем.

— Для начала мы выпьем вина. Ведь ты принес его специально для этого.

— К-конечно!

На столе стояла ваза с цветами, бутылка вина и два фарфоровых бокала. Держа все это в руках, Гиш пришел в комнату Монморанси.

Он торопливо разлил вино по бокалам. Затем девочка внезапно указала за окно:

— Что это? По небу летит обнаженная Принцесса.

— Что? Где?! Где-где?!

Гиш с округлившимися глазами всматривался за окно, словно бы готов был все там проглотить. "А как насчет: "За исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу", все-таки я должна использовать это", — размышляя об этом, Монморанси тайком вылила в бокал Гиша содержимое маленького флакончика, спрятанного в рукаве. Прозрачная жидкость растворилась в вине.

Девочка сладко улыбнулась.

— Просто ложь. Итак, выпьем.

— Это ведь неприятно, не пугай меня так... — в тот момент, когда он это произнес, в комнату, распахнув с грохотом дверь, ворвался вихрь.

Отброшенный Гиш покатился по полу. Это появился Сайто.

— Ох, ох, ох... с-с-спря...

— Чего тебе надо?!

— Спрячьте меня! — проговорив это, Сайто запрыгнул в кровать Монморанси.

— Эй! Разве существуют парни, которым позволено заскакивать в ее кровать?! Вылезай! Слышишь!

— Эй, что за дела?! Ты! По собственному желанию в чужую комнату... — когда Монморанси, скрестив руки на груди, уже собиралась закончить свою фразу, в комнату снова ворвался вихрь. Хозяйку комнаты отбросило, и она сильно ударилась носом об пол.

— Луиза! — закричал Гиш. Как и ожидалось, хозяйка Сайто вышла из себя от гнева.

— Ч-ч-ч-что за дела?! Вы, оба!

— Умолкни! Где мой фамильяр?!

Подавленные грозным видом Луизы, Гиш и Монморанси переглянулись, а затем указали на кровать. Одеяло было вспучено и мелко-мелко дрожало.

Тихим голосом девочка приказала в сторону кровати:

— Сайто, выходи.

Из-под одеяла послышался хриплый голос:

— Сайто здесь нет.

Луиза взяла со стола бокал с вином. "Ах!" — тихо подала голос Монморанси, однако было уже поздно. Хозяйка Сайто выпила содержимое бокала залпом.

— Фуух! От этой беготни что-то пить захотелось. Это все твоя вина. Ладно, подойду к тебе сама.

Она сорвала одеяло с постели.

Под ним оказался дрожащий Сайто.

— Ну, готовься... А? — в тот момент, когда она, пристально глядя на фамильяра, произнесла это... чувства Луизы переменились.

Она не могла простить Сайто, поскольку он делал подарки другим девочкам, хоть и поцеловал ее, поэтому хозяйка кругами гонялась за ним. Если уж он поцеловал такую девочку как Луиза, то этого должно быть более чем достаточно.

Иными словами — это был вопрос гордости.

Однако в текущий момент, когда она взглянула на Сайто, ее пристрастие к своему фамильяру возросло. Ведь до сих пор было непонятно, любовь это или нет. Однако она никак не могла признаться себе, что это была любовь. Именно поэтому она настолько ревновала...

Но в этот момент она влюбилась без оглядки. Это чувство было настолько сильным, что нынешняя Луиза растерялась. Она невольно спрятала лицо в ладонях.

Невозможно... я настолько в него влюблена?

Настолько, настолько сильно в него влюблена?

Ее глаза наполнились слезами.

Чувство печали стало сильнее злости. Хоть он мне так нравится, почему Сайто не обращает на меня внимания? Это было так печально, что она зарыдала.

— Луиза?

Сайто поднялся, ожидая какого-то подвоха от хозяйки, поведение которой совершенно переменилось. Гиш с изумлением на лице тоже уставился на внезапно расплакавшуюся Луизу.

— О нет! — Монморанси схватилась за голову. Зелье, которое предназначалось для Гиша, выпила хозяйка Сайто.

— Эй, Луиза...

Девочка подняла глаза на своего фамильяра и прижалась к его груди .

— Дурак!

— Что?

— Дурак, дурак! Почему?! Ну почему?!

Хозяйка начала колотить его.

— Луиза, ты... вообще...

До этого момента она сердилась, словно жаркое пламя, тем не менее, ее нынешнее поведение кардинально отличалось. Сайто растерялся.

— Почему ты не обращаешь на меня внимания! Разве это не жестоко! Уааааа...!

Луиза громко рыдала, уткнувшись лицом в грудь своего фамильяра.

________________________________________

Глава 4: Секрет Табиты

В тот же день, когда Сайто с Луизой "играли" в догонялки, поздним утром...

Табита и ее рыжеволосая подруга, трясясь в конном экипаже, уезжали по главной дороге, протянувшейся от Академии Волшебства на юго-восток.

Кирхе, высунув голову в окно, восторженно шумела:

— Табита! Эй, посмотри! Как здорово! Коровы! Коровы! Эй! Их так много!

Рядом с дорогой располагалось пастбище, на котором коровы жевали траву.

— Они щиплют траву! Му, му-му-у-у!

Но попутчица даже не взглянула в ту сторону. Она, как обычно, читала книгу. Кирхе со скучающим видом развела руками:

— Эй, Табита. Это — долгожданная поездка домой с возможностью пропустить занятия, поэтому сделай более признательное выражение лица.

В тот день, когда Луизу и Сайто вызвали в Королевский Дворец, Кирхе в поисках развлечений пришла в комнату к Табите. К удивлению рыжеволосой девицы, ее подруга как раз укладывала багаж.

— Отправляешься путешествовать? — как только она это спросила, Табита ответила, что возвращается в родительский дом. Синеволосая девчушка была как обычно неразговорчива, однако для Кирхе в ее голосе присутствовали какие-то незримые отличия, поэтому рыжеволосая девица составила ей компанию, пропустив занятия.

Поскольку из родного дома Табиты был прислан конный экипаж, не было необходимости лететь верхом на ветряном драконе, как это обычно происходило. Сильфида, посадив саламандру Кирхе себе на спину, медленно летела в небе над экипажем, совершая виражи.

— Если есть официально подписанное заявление о предоставлении отпуска, это не будет пропуском занятий. Поскольку я тоже сопровождаю тебя, заявление является общим... О том, что придется проводить уборку в башне, можно не беспокоиться, и спокойно отдохнуть.

Табита, не отвечая, пристально уставилась в книгу. Мы дружим почти три года, но я действительно не понимаю, о чем она думает. Кирхе продолжила тоном, из которого казалось, что она хочет слегка прояснить ситуацию:

— Я впервые узнала, что твоя родина — не Тристейн, а Галлия. Оказалось, что ты — студентка, получающая образование за границей, как и я.

Выяснилось, что, похоже, именно Табита попросила мистера Османа выдать своей спутнице подорожные документы, необходимые при пересечении границы. Кирхе смутно ощущала, что "Табита" — это вымышленное имя, однако до нынешнего момента она воздерживалась спрашивать о причинах. Табита. Не имя, а шутка какая-то. Даже простолюдины носят более приличные имена. Точно, именно так, это имя, похоже, может носить ну разве что домашняя кошка.

Кирхе делала предположение, что, возможно, Табита — живущий под чужим именем выходец из знаменитой дворянской семьи Тристейна, однако... предположение оказалось неверным. Ее подруга была выходцем из старинного королевства, которое граничило с Германией и Тристейном... Королевства Галлии.

Халкегиния — это гигантский полуостров, который, описывая плавную дугу, выдавается в океан. Родина Кирхе — Германия, расположенная на северо-востоке, и Галлия, расположенная на юго-востоке, словно бы сжимали с двух сторон Тристейн, площадь которого (если сравнивать с миром, из которого прибыл Сайто) примерно соответствовала суммарной площади Голландии и Бельгии. Что касается Германии и Галлии, то площадь каждой из этих стран была в десять раз больше территории Тристейна. По этой причине тристейнцы с некоторой долей насмешки над самими собой называли свою родину "маленькое королевство".

Кроме того, на группе полуостровов, обращенных в южное море, боролись за местное доминирование города-государства, ранее принадлежавшие Германии. Одним из таких полисов было религиозное государство Ромалия. Там располагался Ватикан — оплот религиозных верований в Основателя Бримира и богов. Кстати, Кардинал Мазарини был родом именно из Ромалии.

123 ... 4445464748 ... 325326327
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх