Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Zero no Tsukaima


Автор:
Опубликован:
16.11.2019 — 16.11.2019
Читателей:
9
Аннотация:
Данный текст является каноничным ренобе по "Zero no Tsukaima", которое было отредактировано товарищем известным на Самиздате и Фикбуке под ником Nikev. Суть редактуры состоит в том, что был нафиг вырезан весь Хираго Сайто, а именно его мразотно-слабоумные мысли и рассуждения, чтобы адекватные люди, желая ознакомиться с этой историей, не рисковали заработать в процессе пару психических расстройств и фатальную ненависть к японцам, как к нации. На самом деле я не очень уверен, что это следует выкладывать в общий доступ, потому как в российском фанфикшине и без того полно дурачков, которые не дают себе труда ознакомиться с первоисточником, перед тем как начинать писать свои "нетленки" про "умных попаданцев, ставящих на место эту истеричку-Луизу". Сейчас их хотя бы легко можно поймать на том, что материалом они вообще не владеют и характеры персонажей знают исключительно с чужих слов. Это не особо помогает, ведь большинство таких - хрестоматийные тупые бараны, которых даже цитаты из канона, с прямым опровержением их бредятины, не могут заставить признать свою неправоту, но хотя бы случайные очевидцы таких споров быстро могут понять, кто действительно разбирается в вопросе, а кто просто упёртый идиот, самоутверждающийся за счёт унижения и очернения выдуманного женского персонажа. А вот эта работа очень легко может изменить ситуацию к худшему, ибо, во-первых, способна создать ложное впечатление о том, что Сайто - нормальный парень, а не слабоумный начинающий подонок, каким он является в каноне, а во-вторых, даст вышеописанным дурачкам возможность это доказывать в спорах и, в целом, вести более аргументированную пропаганду. В связи с чем прилагаю к тексту ссылку на разбор первого тома не редактированного ренобе от камрада Waltera: https://ficbook.net/readfic/5045027 так сказать, чтобы все желающие могли проникнуться тем, что из себя представляет организм под именем Хирага Сайто и почему его надо было вырезать из книги, для того, чтобы эту книгу стало возможно читать без
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Информация, которую ты собрала, оказалась очень полезной.

— П-правда, она вам пригодилась?

Городские сплетни были не только о политике. В них также содержалась критика и личные мнения горожан. Хотя Анриетта не успела их все тщательно проанализировать, они были полезны...

— Из этой информации я могу увидеть без прикрас, как выгляжу в глазах других людей. Я хочу слышать правду. Даже если она режет уши...

Оказалось, что многие осуждают действия Анриетты. Хотя Луиза пыталась понять, почему так происходит, она сообщила все, как было. В итоге такой подход оказался правильным.

— У меня все еще недостаточно опыта, поэтому я должна выслушивать критику, так как это необходимо для будущего развития.

Луиза кивнула.

— Я также должна извиниться. Прости, что позаимствовала мистера фамильяра без твоего разрешения, не объяснив ситуацию.

— Действительно. Не брать меня в расчет было жестоко, — глухо проговорила Луиза.

— Я не хотела, чтобы ты слишком в это впутывалась. Мне требовалось выполнить грязную работу по расстановке ловушек... для предателя.

— Председатель Высокого Суда — и, вдруг, оказался предателем...

Хотя Анриетта пыталась сохранить все в тайне... похоже, что такие секреты всегда просачиваются наружу. То, что Ришмон был альбионским агентом, уже стало популярной сплетней в городе.

Луиза подняла голову:

— Однако я — уже не ребенок. Я могу хранить секреты Принцессы. С этого дня всегда информируйте меня.

Анриетта кивнула:

— Согласна. Да будет так. В любом случае, единственные люди, которым я могу всецело доверять... — это собравшиеся в этой комнате.

— Включая фамильяра? — спросила Луиза. На мгновение Анриетта и Сайто встретились глазами. Легкий румянец окрасил их лица, и они одновременно потупились.

— Д-да... Конечно. А! Точно! Я же еще официально не представила вас друг другу! — Анриетта, пытаясь сменить тему, указала рукой на Аньес. — Это — мой верный Капитан Полка Мушкетеров, Аньес Шевалье де Милан. Хотя она — женщина, она, как мужчина, в совершенстве владеет мечом и пистолетом. В тот день она мастерски покарала предателя, который пытался сбежать. Вооруженная одним лишь мечом, она бесстрашно выступила против мага... Настоящий героизм.

— Вовсе я не герой.

Аньес на мгновение закрыла глаза, а потом ее лицо вновь стало безмятежным. Полностью успокоившись, она сказала:

— Ваше Величество, нас не нужно представлять друг другу. С мисс Ла Вальер у нас той ночью уже завязались тесные отношения.

Луиза покраснела, вспомнив поцелуй:

— Н-ничего подобного!

— Это была незабываемая ночь, верно, мисс Ла Вальер? — со смехом произнесла Аньес. От этого девочка покраснела еще больше.

— Незабываемая ночь? — спросила Анриетта.

— Ничего особенного, просто мы притворились любовниками, чтобы обмануть противника. Мы целовались! Это было так забавно! А-ха-ха-ха-ха! — Аньес весело рассмеялась.

Луиза краснела все больше и больше. "Вот и чудесно, смейся, сколько влезет, я докатилась до того, что целуюсь с девушкой-воином", — думая так, она посмотрела на лицо Сайто. Однако фамильяр не засмеялся.

Непонятно почему, однако он, похоже, чувствовал себя неловко и отвел глаза.

Луиза кинула взгляд на Анриетту. Та тоже чувствовала себя не в своей тарелке и застенчиво перебирала пальцами.

Кроме того, совсем недавно, когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, они сразу опустили головы. Странное подозрение... закралось в душу Луизы.

— Н-ну, что же, раз у нас еще осталась пара дел, то нам пора идти, Аньес.

Анриетта встала.

— Что? Я надеялась, мы будем праздновать всю ночь?

— Меня беспокоят твои раны... Ну что ж, Луиза, прошу вас, продолжайте без нас.

Анриетта поспешно вышла из комнаты. Аньес, которая, похоже, была в полном недоумении, последовала за ней.

Сайто тоже встал и хотел выйти.

— Незачем так спешить, — остановила его Луиза. Охваченный дурными предчувствиями фамильяр побледнел.

— Нет, знаешь, надо идти мыть посуду... — проговорил мальчик, глядя прямо перед собой. Его голос дрожал.

Однако Луиза жизнерадостно улыбнулась:

— Да ладно, садись. Все в порядке. Комната зарезервирована до утра.

Она указала на кровать. Сайто медленно сел

— В-в чем дело? Ты необычно добрая.

— Нет, похоже, за последние дни ты действительно устал. Я просто хочу выразить благодарность. Правда.

Луиза дала Сайто кружку и налила немного вина.

— С-спасибо.

— Понимаешь, я... просто огорчилась, что не смогла быть полезной Принцессе. Хотя последние два или три дня мое настроение было слегка испорчено... из-за всего этого. Однако теперь настроение у меня исправилось! Все снова в порядке!

От этого Сайто почувствовал облегчение.

— Защищать Принцессу было тяжело? — девочка взяла его за руку.

— В-в некотором роде.

— Как и ожидалось от моего фамильяра! Я так горжусь тобой!

Сайто начал хвастаться:

— Да это было... проще простого. Хотя мы сделали это вместе...

— Однако все равно, это было великолепно. Чтобы ни одна живая душа не догадалась, ты, вероятно, запутал преследователей?

— Т-так и было.

— Ты пей, пей. Сегодня я буду тщательно заботиться о тебе, как будто ты — хозяин. Буду твоей официанткой.

Сказав это, она снова наполнила кружку вином. От таких льстивых похвал Луизы самоуверенность фамильяра постепенно раздувалась.

— Сайто такой замечательный! Когда к вам в комнату внезапно ворвались, наверное, ты мгновенно сообразил притвориться любовниками и таким образом обманул их, ведь так? Тебе нужно было стать актером! В Королевском Театре Таниарижу ты мог бы стать звездой первой величины!

— Ага, точно! Легкая победа!

А Луиза тем же тоном продолжила:

— Сайто замечательный! Наверное, он целовался с Принцессой?

— Ага, точно!

В этот момент воздух буквально замерз.

Сайто про себя отметил, как виртуозно его провели. Если хочешь что-то выпытать у своего собеседника, первым делом нужно заставить его расслабиться. Этой техникой Луиза в совершенстве овладела в таверне! Одурачила его!

Похоже, его хозяйка, сама того не осознавая, взрослела день ото дня.

— Л-Луиза, это... Ты... Как бы...

Напряжение в комнате возросло.

Затем девочка встала и заперла дверь на ключ.

Повернувшись, она произнесла ясным, ровным голосом:

— Эй, пес.

Снова пес.

В один миг опьянение от выпитого вина испарилось.

Сайто затрясся.

Что за аура поднимается за плечами Луизы?

Почему эта аура такая черная?

— В чем дело, пес? Почему не отвечаешь?

— Г-гав!

Этой ночью слово "пес", определенно, звучало иначе. Не так, как раньше. Парализующее предчувствие пронзило тело Сайто. Мальчик ощутил во рту горький привкус отчаяния.

— Итак, магией или ногой, чем лучше?

— П-по-моему, и то и другое одинаково больно.

— Больно — это не аргумент. Давай, решай — и быстрее.

Том 6 — Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石

Глава 1: Возвращение домой

Итак, это происходило внутри конного экипажа. На тесном диванчике Сайто и Сиеста сидели рядышком.

Девочка надела свои самые лучшие вещи: темно-зеленое платье и высокие шнурованные ботики. Ансамбль дополняла небольшая соломенная шляпка.

— Можешь не волноваться о вознице. Это — всего лишь голем.

Сидящий на месте кучера молодой человек, похоже, был марионеткой, непонятно каким образом приводимой в действие силой магии. К слову сказать, его глаза напоминали стеклянные шарики, в которых горел огонь.

Крышу у экипажа сдуло прочь.

Хотя слово "сдуло" не совсем подходит; было такое ощущение, что внутри экипажа был произведен взрыв, от которого крыша разлетелась на мелкие части. В любом случае закрытая карета, в которой ехали Сайто и Сиеста, превратилась в повозку с открытым верхом.

Там двигался выполненный в виде цветочного бутона роскошный экипаж, запряженный парой лошадей; по размеру он был больше, чем карета, в которой сидел Сайто.

Казалось, что над роскошным экипажем поднимается какая-то темная аура, и от этого мальчик почувствовал ужас. Дикий ужас. Эта аура излучала: "Вероятно, к тому времени, как закончится это путешествие, не будешь ли ты уже холодным трупом?"

Сайто обнимался с Сиестой. Она расспрашивала его о том как они с Луизой провели каникулы.


* * *

Итак, из окна того роскошного экипажа, который двигался позади кареты, где сидели Сайто и Сиеста...

...Высунувшись, Луиза крепко сжимала свою старинную коричневую волшебную палочку, тяжело дыша и дрожа всем телом от гнева. Применив заклинание Пустоты "Взрыв", девочка снесла крышу экипажа, в котором ехал ее фамильяр и эта служанка.

Луиза отлично видела все, что происходило во впередиидущем экипаже через его заднее окошко.

Она тряслась от гнева в своей карете, наблюдая за тем, как Сиеста прижималась к Сайто, как приблизила к нему свое лицо, как целовала его в шею. Но ярость хозяйки, в конце концов, выплеснулась наружу, когда губы этой служанки добрались до мочки уха ее фамильяра. Луиза не могла позволить, чтобы Сайто целовали подобным образом.

Но ее глаза тут же полезли на лоб от увиденного: после уничтожения крыши Сиеста еще яростнее прижимается к мальчику.

Хозяйка уже собиралась произнести очередное заклинание, как вдруг ее потянули за ноги.

— Ай! — закричала девочка, когда ее лицо растянули за щеки. — Болно! Ай! Ау! Фууу! Ну! Болно же!

Без сомнения, если бы Сайто увидел эту сцену, когда Луизе, этому сосредоточию высокомерия, растягивают щеки, не позволяя даже вставить слова, у него бы округлились глаза.

Тем, кто так обходился с девочкой, была... симпатичная светловолосая девушка. Ей было, вероятно, более двадцати пяти лет. Так или иначе, ее облик был похож на облик Луизы. Если бы хозяйка Сайто сконцентрировала все сильные стороны своего характера и немного повзрослела, разве не стала бы она такой же? Что и говорить, это была достаточно красивая девушка.

— Крошка Луиза. Я ведь еще не закончила говорить, правда?

— Ау-у... Пвасти... Штаршая шештрича, пвасти... — чуть не плача, верещала девочка, щеки которой были все еще растянуты. Для Луизы существовали четыре человека, перед которыми она беспрекословно преклонялась: ее родители, Анриетта, а также старшая сестра Элеонора. Самая старшая дочь в семье Ла Вальер обладала сильной, почти мужской волей, и была известна, как выдающийся ученый в Королевском Исследовательском Институте Волшебства, носящем название "Академия Науки". Элеонора была на одиннадцать лет старше Луизы.

— Несмотря на долгожданный разговор со мной, почему ты беспрестанно оглядываешься и высовываешься наружу? Более того, ты снесла крышу экипажа, в котором едет прислуга!

— Э-это потому, ну... потому, что фамильяр и эта служанка постоянно то прижмутся друг к дружке, то сядут отдельно... — запинаясь и с трудом подбирая слова, пояснила Луиза своей старшей сестре.

Встряхнув волосами, Элеонора пристально посмотрела на девочку. Та съежилась как лягушка, на которую нацелилась змея.

— Что бы прислуга не делала, оставь их в покое! А ты так и осталась неугомонным ребенком?! Ведь ты — дочь дома Ла Вальер! Веди себя более сознательно!

— Х-хорошо... — удрученная Луиза совсем поникла. — Н-но... Дойти до того, чтобы брать с собой служанку из Академии...

— Малявка. Ты меня слушаешь? Семья Ла Вальер — не просто благородная семья Тристейна, это наша благородная семья. Даже ты должна это понимать, так?

— Да, сестрица старшая.

— Вдруг выплывет наружу, что у тебя в прислуге состоит всего лишь фамильяр? Луиза, если ты являешься леди, какие бы времена не были, у тебя должна быть хотя бы одна женщина-служанка, чтобы заботиться о тебе.

Элеонора, работающая в Академии Науки в Тристании, приехала этим утром в Академию Волшебства, чтобы сопровождать Луизу домой.

Она поймала Сиесту, проходившую мимо, прижимая корзину с бельем, пробормотала: "Эта девица вполне подойдет в качестве женской прислуги во время путешествия", и, с молчаливого согласия ближайшего учителя-дворянина, забрала девочку, чтобы та была служанкой в пути.

Элеонора приказала работнику Академии Волшебства приготовить экипаж для прислуги и посадила туда Сайто с Сиестой, а сама села с Луизой в карету, на которой только что приехала.

Во время путешествия прислуга практически не понадобилась. Она была предназначена для своего рода показной напыщенности. Тем не менее, по сравнению с чем-то иным эта показная напыщенность является важной вещью для дворян.


* * *

Что же до сокровенных мыслей Луизы, то они совсем не были спокойными.

Потому что это возвращение домой вовсе не было частью плана.

В Академии Волшебства о военной операции по вторжению в Альбион было объявлено, когда прошло уже почти два месяца после окончания летних каникул, это был месяц, называемый Кен...

Снова, как и многие десятилетия назад, из-за того, что было решено сформировать экспедиционные войска, в Королевской армии ощущался недостаток офицеров. Было установлено, что для этой цели офицерами будут назначаться студенты из благородных семей. Некоторые учителя и Директор Осман были против этого, но Анриетта, Кардинал и генералы Королевской армии отвергли это возражение. Было объявлено, что до окончания войны учебный процесс прекращается.

Луиза, будучи придворной дамой, находящейся в непосредственном подчинении Анриетты, а также — магом Пустоты, в преддверии военного вторжения могла получить особое задание.

Однако... После того, как девочка сообщила своим родителям: "На благо отечества я вступлю в Королевскую армию, чтобы принять участие во вторжении в Альбион", это вызвало большой переполох.

Ей запретили присоединяться к походу и, несмотря на письмо, приехала Элеонора.

Естественно, настроение Луизы испортилось. Если нельзя идти на фронт, что тогда делать? Даже сейчас по всей стране, в тренировочных лагерях и в гарнизонах множество студентов проходит обучение, чтобы стать офицерами. Большая часть из них — студенты-мальчишки, решившие отправиться на войну.

Хотя я — девочка, но я являюсь придворной дамой, которой доверяет Ее Величество. К тому же, в текущей военной компании летающая машина моего фамильяра займет не последнее место.

Я знаю, что на мою магию Пустоты возлагаются большие надежды. Анриетта и Кардинал считают меня козырной картой Королевской армии. Для дворянина Тристейна нет большей чести, чем эта.

Что ж, мне, конечно, не нравится война. Но ради родины и Принцессы мне бы хотелось предложить свои скромные способности. Мне дана сила Пустоты, поэтому мой долг — изо всех сил хранить верность отчизне. Разве верность отечеству — это не одна из вещей, которыми благородная семья Ла Вальер может гордиться? И все же мои родные против моей твердой решимости пойти на фронт.

— Ох, ужас, ты такая капризная! Война? И что бы ты там делала?! Тебе все ясно? Несомненно, отец и мать отругают тебя!

123 ... 7172737475 ... 325326327
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх