Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мы втроем, не вымолвив ни слова, добрались до кабинета главы ДМП, а затем вошли внутрь. Я с разрешения хозяйки кабинета устроился на диванчике в углу и взял в руки журнал 'Придира'. Между прочим, довольно-таки интересные статейки там попадались в отличие от шлака, кишащего в 'Ежедневном Пророке', на который я зарекся потратить хотя бы кнат. Читая статью в 'Придире' о каких-то морщерогих кизляках, я все равно краем уха слушал разговор мадам Боунс и Сириуса. Ни о чем таком откровенном они не разговаривали, их беседа имела чисто деловой тон. Амелия объясняла Блэку сложившуюся ситуацию и давала советы, например, отсудить у Министерства кругленькую сумму за понесенный в Азкабане моральный и физический вред своему здоровью, затем выбить ежемесячное пособие, пока Сириус не трудоустроится, подать в суд о возбуждении уголовного дела о неправомерном заключении в Азкабан и тому подобное. Наконец, их разговор подходил к концу, и Сириус встал со стула.

— Мистер Блэк, вам сейчас есть, куда пойти? — участливо спросила Амелия. — Если хотите, вы можете остановиться у меня на несколько дней, пока Министерство не выделит вам жилье.

— Большое спасибо, госпожа Боунс, — поблагодарил моего шефа Сириус, — но мне неловко стеснять вас. Вы и так слишком много для меня сделали.

— Не стоит об этом беспокоиться, мистер Блэк. Кроме меня, в доме живет только моя племянница и домовой эльф, так что места много.

— Позвольте вмешаться, Амелия-сан, — вклинился я в беседу, — у меня есть вариант получше. Сириус-сан может переночевать в одном магловском отеле, где я забронировал номер на одни сутки. Сегодня мне он уже не понадобится, потому что, увы, моя рыбка сорвалась с крючка в последний момент, а деньги я уже заплатил, — мадам Боунс слегка зарумянилась, смекнув, что я имел ввиду, да и я старался чересчур не покраснеть, но ничего более путевого, чтобы остаться с Блэком наедине и не вызвать лишних подозрений, я не придумал. — Поэтому, Сириус-сан, если вы не против, можете переночевать там. Отель неплохой, намного комфортабельнее того же 'Дырявого котла', да и о безопасности можете не беспокоиться, так как никто и не додумается вас там искать.

— Спасибо вам.. Минато, так ведь вас зовут? — спросил Сириус, и я кивнул. — Пожалуй, я воспользуюсь вашим предложением, а деньги я потом отдам.

— Как хотите, Сириус-сан, я не настаиваю.

— Спасибо, Минато, — сказала Амелия, — вы всегда находите наилучший вариант.

— Да не за что, Амелия-сан, я всегда рад помочь, — ответил я своей начальнице. — А теперь с вашего позволения мы с Сириусом-саном удалимся. Мы можем воспользоваться вашим камином?

— Разумеется, — женщина направила на камин волшебную палочку, — Домус!

— Большое спасибо, Амелия-сан, — поблагодарил я свою начальницу и залез в камин, зачерпнув горстку Летучего Пороха, — Дырявый котел!

— Еще раз спасибо вам за все, госпожа Боунс! Не знаю, чтобы я без вас делал! — горячо поблагодарил Блэк главу ДМП и тоже залез в камин, — Дырявый котел!

— Тергео! — очистил я от сажи и копоти Сириуса, выпавшего из камина вслед за мною.

— Спасибо! — мужчина осмотрелся по сторонам. — Мерлин, как давно я здесь не был! Ух ты, моя физиономия!

Сириус подошел к одному из многочисленных плакатов со своим лицом. Видать, как минимум до завтра вся Магическая Британия еще будет пестрить этими объявлениями.

— Сириус-сан, давайте побыстрее покинем это место, — сказал я Блэку, замечая, как некоторые из посетителей кабака уже обратили внимание на самого известного заключенного Азкабана, — пока у нас не возникли некоторые осложнения.

— Да пусть только попробуют мне что-нибудь сделать! — взъерепенился мужчина. — Я теперь свободный человек! Слышите меня!? — заорал Сириус на весь бар. — Я свободен, мать вашу!

Твою ж... После удаления памяти Блэк опять превратился в безбашенного сумасброда, и все мои предыдущие воспитательные работы пошли насмарку. Что ж, ничего не поделать, придется уводить его силой. Я схватил мужчину за шиворот, под изумленным взглядом владельца бара вывел тщетно сопротивляющегося и брыкающегося Блэка на улицу и потащил его в подворотню подальше от любопытных глаз. Как только никого в моем поле зрения не обнаружилось, я переместил нас в магловский отель, в номере которого я удерживал Сириуса до суда.

— Слушай, парень, я благодарен тебе за твою помощь, но давай больше без этих выкрутасов, иначе я за себя не отвечаю! — вспылил Сириус, но внимательно оглядевшись по сторонам, моментально остыл и твердо спросил: — Кто ты? Я вспомнил, меня держали в этом номере! Я помню эту картину и эту люстру, когда мне давали поесть или сходить в туалет! Это ты меня держал здесь? Отвечай!

— Сириус, я попрошу тебя успокоиться! — в примирительном жесте поднял я руки. — Я тебе не враг! Да, это я вытащил тебя из Азкабана, и это мы вдвоем провернули эту аферу с судом! И как видишь, все получилось! Ты официально свободен!

— Что!? — лицо Блэка застыло в немом шоке, а глаза стали такими же большими, как и у домовых эльфов. Сириус помотал головой. — Нет, я не верю тебе! Быть такого не может! Ты пиздишь!

— На твоем месте я бы тоже не поверил первому встречному в этот бред, но, Сириус, мы с тобой уже знакомы, — я достал из-за пазухи конверт, — посмотри внимательно на этот конверт, что ты видишь?

— Это... моя роспись!? — с изумлением спросил мужчина. — Но где ты.. как ты..

— Возьми конверт, Сириус, и достань оттуда письмо, — я протянул Блэку конверт, и он слегка дрожащими руками взял его у меня из рук и извлек наружу письмо. — Узнаешь почерк?

— Ддда, — надтреснутым голосом выдавил мужчина, — без сомнений, это мой почерк.

— Тогда прочитай письмо до конца, я подожду, — я сел за столик и упер подбородок рукой.

Сириус сел на кровать и принялся читать письмо, слегка шевеля губами. По мере прочтения лицо мужчины постоянно изменялось под влиянием различных эмоций, брови то вздымались, то опускались, лоб прорезали глубокие складки, даже уши слегка шевелились. Когда Сириус закончил читать, он тяжело вздохнул и устало потер глаза.

-Ты можешь доказать, что все написанное здесь тобой правда? — спросил Блэк. — Может, ты заставил меня написать это письмо под Империусом.

— Во-первых, я не умею накладывать Империус, но это тебя вряд ли удовлетворит, поэтому мы с тобой предусмотрели оптимальный вариант убедить тебя в моих словах, — я достал пузырек, в котором плавала белая прозрачная дымчатая субстанция. — Это твои воспоминания, Сириус, от побега из Азкабана и по конец написания этого письма. Ты сам лично их вытащил из своей головы. Согласись, это весомое доказательство.

— Невероятно.. — сглотнул Сириус. — Неужели это все правда?

— Убедись в этом сам, — я протянул мужчине пузырек. — Ты знаешь, что делать, ведь ты лучше меня разбираешься в ментальных чарах.

— Хорошо, я сделаю это, — Сириус взял пузырек и откупорил крышку. — Мне нужна волшебная палочка!

— Конечно, вот, держи, — я протянул Блэку свою волшебную палочку. Я заметил, как мужчина нервничает, когда забирал у меня палочку из рук.

— Сейчас, как же там заклинание правильно-то произнести.. — бормотал Сириус, усиленно потирая виски. — Вспомнил! Ступефай!

В последний момент я успел увернуться от красного луча, так как никак не ожидал от Сириуса такой подлянки, вроде бы популярно и доходчиво все ему объяснил. Что за жизнь.. То понос, то золотуха.

Подножка, и Сириус падает на пол вверх ногами, но роняет пузырек с драгоценными воспоминаниями. С замиранием сердца я успел схватить пузырек буквально в нескольких сантиметрах над полом. Уф, пронесло... Я яростно схватил Блэка за шиворот и переместил нас к себе в квартиру к единственному человеку, способному переубедить эту твердолобую личность. И как мне удалось завоевать доверие этого упрямца в первый раз? До сих пор не понимаю. Видимо, повезло. Очень повезло.

Я швырнул Сириуса на диван в нашей гостиной и отобрал у него волшебную палочку. Блэк попытался было трансформироваться в пса, но я сыграл на опережение и влепил ему в лоб парализующую печать.

— Раз уж мои слова для тебя ничего не значат, Сириус, я надеюсь, ты хотя бы прислушаешься к своему крестнику, — глаза Блэка округлились, а я позвал мальчика: — Гарри!

— Вы меня звали, Минато-сенсей? — прибежал в гостиную Гарри и, заметив Сириуса, немного стушевался.

— Да, Гарри. Будь добр, расскажи своему крестному, откуда ты его знаешь, бывал ли он у нас, в общем, все, что тебе о нем известно.

Гарри без утайки выложил все, что только знал. Сириус молча слушал своего крестника и не перебивал. По мере продолжения монолога своего крестника Блэк все больше успокаивался.

— Ничего еще не желаешь спросить у своего крестника, Сириус? — мужчина слегка мотнул головой, насколько позволяла ему парализующая печать. — Вот и славно. Гарри, если хочешь, можешь вернуться к себе в комнату, — мальчик кивнул и убежал из гостиной, а я опять обратился к Сириусу: — Теперь-то, я надеюсь, у нас больше не будет недопониманий?

— Нет, — прохрипел Блэк.

— Хорошо, тогда я снимаю печать, — я снял с мужчины парализующую печать, — сейчас-то ты вернешь себе воспоминания?

— Разумеется, давай сюда пузырек, ну и палочку, конечно, — я с недоверием протянул Сириусу пузырек и палочку, на что тот только усмехнулся, — не беспокойся, больше я ничего не выкину. Обещаю.

— Это в твоих же интересах, Сириус.

— Само собой. Мемориум Реновейр! — Мужчина указал кончиком палочки на горлышко пузырька, вытягивая из него воспоминания, и, перемещая их, направил воспоминания себе в висок. Когда последняя нить воспоминаний впиталась Сириусу в голову, он схватился за нее и направил взгляд в потолок. По лицу мужчины было видно, что ему больно, Сириус сильно жмурил глаза, беззвучно открывал и закрывал рот, голова его дрожала как у паралитика, а дыхание было прерывистым. Наконец к моему облегчению Блэк вроде бы пришел в себя и больше не проявлял никаких признаков безумия или того, что ему больно.

— Ну как ты, Сириус? — спросил я мужчину, положив руку ему на плечо.

— Нормально, Минато, нормально. Я все вспомнил, и знаешь что? — Сириус посмотрел на меня своими пронзительными синими глазами и вымолвил: — Спасибо тебе, Минато. Спасибо тебе за все.

Глава 27

Мы с Сириусом сидели в гостиной в моей квартире и пили зеленый чай. Мужчина сегодня переночевал у меня, чему я нисколько не возражал. Гарри сейчас на утренней пробежке с моим теневым клоном, поэтому мы с Блэком могли спокойно говорить на любые темы, в том числе и касающиеся мальчика непосредственно.

— Так что ты собираешься делать с Гарри дальше, Минато? — спросил меня Сириус. — Ты будешь продолжать прятать моего крестника от всех всю его оставшуюся жизнь?

— Нет, конечно, — ответил я Блэку и поставил кружку с недопитым чаем на столик. — Я понимаю, что скрывать мальчика от магического мира всю жизнь не получится, да и глупая эта затея.

— И каковы же твои дальнейшие действия? — продолжил допытываться до меня Блэк.

— Я тебе отвечу на этот вопрос, Сириус, если ты ответишь на мой, — поставил я ультиматум.

— Валяй, — махнул мужчина рукой.

— Что от тебя хотел Дамблдор, когда он подошел к тебе после суда, и вообще, что вас вместе с ним связывает?

— Он просто поздравил меня и сказал, что если мне что-нибудь понадобится, я могу на него рассчитывать, — ответил мне Сириус, — ведь в прошлом, еще во времена Гражданской войны, Дамблдор создал и возглавил организацию, противодействующую Волдеморту и Пожирателям Смерти, но не подчиняющуюся Министерству и действующую автономно. Она называлась Орден Феникса. И я, и Джеймс, и Лили состояли в Ордене. А с чего вдруг тебя это интересует?

— Я хочу быть уверенным, Сириус, что ты не предашь меня или Гарри.

— Я что, по-твоему, похож на предателя? — взбеленился Блэк. — Да я кому угодно пасть порву за Гарри. Да и тебе я по гроб жизни обязан.

— Извини, я не совсем правильно выразился, — попытался я не спровоцировать мужчину на конфликт. — Я не хочу, чтобы о моих действиях или аферах кто-нибудь узнал. Поэтому я должен убедиться, что я могу доверять тебе, Сириус.

— То есть, ты считаешь, что я балабол и не умею хранить тайны? — насупившись, спросил Блэк.

— Я тебя не считаю балаболом, но я должен быть уверенным, что ты не пойдешь на поводу у того же Дамблдора, ослепленный его авторитетом. И мои опасения вполне обоснованы, учитывая то, что в прошлом вы состояли с ним в дружеских отношениях.

— Я не понимаю, а чем тебе Дамблдор то не угодил? — удивленно спросил Блэк, подтверждая мои опасения.

— Вот об этом я и толкую, Сириус, — ответил я мужчине, стараясь говорить более рассудительным тоном, — ты уже начинаешь заставлять меня сомневаться в тебе. Я не имею ничего против Дамблдора, и у меня нет никаких доказательств того, что он плохой человек. Но меня смущает одна деталь, которая до сих пор не дает мне покоя и заставляет сомневаться в положительных характеристиках директора Хогвартса.

— И что же это за деталь такая? — нетерпеливо спросил Блэк.

— А то, что Альбус Дамблдор все еще является опекуном твоего крестника, но свои обязанности он никогда не исполнял должным образом. Старик просто сбагрил Гарри Дурслям и даже не интересовался жизнью мальчика. А жилось Гарри, мягко говоря, не очень-то и весело. И вот теперь, Сириус, охлади свой пыл, отбрось все свои личные привязанности к Альбусу Дамблдору и попробуй дать объективную оценку такому его отношению к твоему крестнику.

Своей цели я добился, Сириус хотел было открыть рот и возразить мне, но кое-какие сомнения в его голове я все же зародил. Мужчина глубоко задумался, наморщив лоб и массируя большими пальцами свои глаза. Наконец, Блэк открыл глаза и, медленно проведя рукой по своим волосам, промолвил:

— А знаешь что? Я тоже не понимаю, почему Гарри жил на правах домового эльфа столько времени, а директор палец о палец не ударил, чтобы это изменить! И это при том, что Джеймс и Лили оставили своему сыну неплохое наследство, и Дамблдору не пришлось бы даже обеспечивать Гарри из своего кармана...

— Погоди! Ты сказал наследство? — А вот это для меня новость!

— А ты разве не знаешь? — удивился Блэк, подняв брови и испещрив лоб морщинами. — Значит, ты даже не брал деньги из хранилища Поттеров, и полностью на свои средства обеспечивал Гарри? Ты на самом деле хороший человек, Минато.

— Спасибо, конечно, Сириус, но давай еще раз про наследство.

— А что там рассказывать? Конечно, Джеймс и Лили не были миллионерами, но и не бедствовали. Джеймс был единственным наследником рода Поттеров и унаследовал от родителей немаленькое состояние.

— И после этого ты все еще можешь всецело доверять Дамблдору?

— Нет, наверное, нет. Но мне все равно тяжело поверить, что директор способен на такую подлость.

— Тогда нам больше не о чем разговаривать, Сириус, — жестко сказал я. — У меня нет права на ошибку, я могу доверять свои секреты только тем людям, в которых уверен полностью. Дамблдор же вызывает у меня небеспочвенные опасения, а ты его поддерживаешь. Я думаю, лучше тебе забыть о нас с Гарри.

123 ... 3940414243 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх