Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным?

Мистер Олливандер уставился на мальчика своими выцветшими глазами.

— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.

Гарри судорожно вздохнул.

— Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но все же великих.

Лавку Олливандера Гарри покинул в смятении. Внутри него бушевала буря эмоций от растерянности до гнева.

'Ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам', — глубоко засели слова старика в голове мальчика.

— И что мне прикажешь теперь делать с твоей сестрой? — пробормотал Гарри, крепко сжимая свою волшебную палочку в руке.

— Ты что-то сказал, Гарри? — услышал его Блэк.

— Я говорю, пойдем уже домой, крестный. На сегодня хватит с меня приключений.

Оставшееся время до первого сентября для Гарри пролетело мгновенно. Мальчик почти все свободное время уделял чтению или практике простейших заклинаний, чтобы не выглядеть идиотом в глазах других, когда приедет в Хогвартс. В перерывах между чтением или отработкой заклинаний Гарри летал на метле, которую ему подарил Сириус. Блэк показал мальчику пару финтов, правда пожаловался, что в молодости он летал гораздо лучше. Тренировки же Гарри окончательно забросил, так как все еще был очень зол на Минато-сенсея и не мог его простить. А мысль о том, что он больше не шиноби хоть как-то успокаивала сердце паренька. Но когда пришла пора собирать чемодан, Гарри наткнулся на коробку, где он хранил вещи и оружие, подаренные ему сенсеем. Мальчик взял в руки повязку — самый драгоценный подарок. Прижав ее к груди, Гарри проронил скупую слезу, а затем сунул повязку обратно в коробку, а коробку запихал куда подальше. Ничего связанного с Минато-сенсеем и шиноби Гарри в Хогвартс с собой не взял.

Народу на вокзале 'Кингс-Кросс' была просто тьма. На перроне было не протолкнуться. Кругом царили суматоха, хаос и разрушение. Ну насчет разрушения, конечно, мы пошутили, но сумятица была невыносимая. Голос диспетчера по радио, гудки локомотивов, крики взрослых, плач детей, а непрерывное громкое уханье Хедвиг лишь усиливало уровень беспорядка.

— Крестный, эта платформа вообще существует? — спросил Сириуса Гарри, уже порядком уставший силой пробивать себе дорогу. — Я, как только услышал ее название, сразу же засомневался в ее наличии. А теперь уже начинаю и верить в это.

— Гарри, не неси чепуху, разорви тебя горгулья! — Блэк тоже не испытывал удовольствия от нахождения на вокзале.

— Так а где же она тогда? — не унимался парнишка.

— Вон она, Моргана тебя подери! — Сириус показал рукой на широкую колонну с указателями '9' и '10' по обе стороны.

— Опять твой прикол, крестный? Так я могу сказать, что он совсем не смешной!

— Да говорю же, это и есть вход на платформу девять и три четверти. Просто разбегись, как следует, и окажешься там!

— Крестный, по-твоему я совсем придурок и прямо сейчас именно так и поступлю?

— Эх, и в кого ты стал таким? — притворно вздохнул Блэк. — Ладно, раз не веришь мне на слово, так смотри!

Не успел Гарри и слова сказать Сириусу, как тот рванул с места, на большой скорости несясь прямо на колонну. Мальчик уже хотел было зажмуриться, представив крестного с разбитой головой, лежащего на холодном перроне и стонущего от боли. Но каково было его удивление, когда мужчина просто прошел сквозь стену, как будто той и не было вовсе! А магглы же совсем ничего не заметили, продолжая суетливо сновать по перрону.

— Ну и что? Долго мне тебя еще ждать? — вынырнула голова Сириуса из колонны, а затем исчезла обратно.

Гарри усмехнулся и, разбежавшись, пролетел сквозь стену, оказавшись на другой стороне вокзала. Магической стороне. То, что это уже мир волшебников, было очень легко догадаться. Во-первых, подавлящее большинство людей было одето либо в традиционную одежду волшебников — мантии, либо были наряжены, черт пойми как. А во-вторых, здесь кругом царила атмосфера прошлого. Если маггловская часть вокзала 'Кингс Кросс' в понимании Гарри была современной, то магическая явно была построена еще во времена... Давние времена, в общем. Но не сказать, что мальчик был разочарован. Наоборот, перрон, выложенный из камня, здание вокзала, напоминающее замок, факела вместо фонарей — все это имело свой шарм и очарование и давало Гарри возможность почувствовать, будто он сейчас находится совсем в другом мире. Хотя частично так оно и было.

'Хогвартский экспресс' издал протяжный гудок, на секунду заполнив привокзальную площадь белым густым дымом. Гарри, найдя взглядом Сириуса, направился к нему.

— Гарри, давай поживее! — поторопил его Блэк. — До отправления еще полчаса, но тебе нужно успеть занять место. Ты же не хочешь ехать у туалета? — Гарри помотал головой. — Тогда беги в поезд и занимай купе!

Гарри, последовав совету Сириуса, лихо запрыгнул в ближайший вагон и бросил чемодан в свободное купе, после чего вышел обратно на перрон. Недалеко вместе со своей бабушкой показался тот пухлый парнишка, которого Гарри видел в зоомагазине. Мальчик трепетно сжимал в руках большую жирную жабу, а его бабушка, ну Гарри предполагал, что это его бабушка, о чем-то строго говорила пареньку, заставляя того испуганно кивать головой. А вот и Сьюзен Боунс со своей тетей Амелией.

— Привет, Гарри! Здравствуйте, дядя Сириус! — радостно поздоровалась с ними девочка.

— Привет, Сьюз, — улыбнулся подруге Гарри. За то время, пока мальчик не видел Сьюзен, девочка нисколько не изменилась. Слегка полненькая, с круглым личиком, чуть-чуть вздернутым носиком, постоянно смеющимися карими глазами и густыми темно-рыжими волосами. Гарри был очень рад снова увидеть ее. — Добрый день, тетя Амелия.

— Привет, Гарри! — тепло поздоровалась с мальчиком госпожа Боунс. — Здравствуй, Сириус.

— И вам не хворать, госпожа Боунс, — ответил в своем репертуаре Блэк. — Что-то вы поздновато. Скоро здесь уже будет не протолкнуться.

— Все из-за того, что одна юная леди не соизволила собраться накануне! — бросила строгий взгляд на свою племянницу мадам Боунс.

— Тетя! Ну не при всех же!

— Зато в следующий раз будешь более ответственной!

Перебранку членов семьи Боунс прервал очередной гудок паровоза, извещающий о скором отбытии поезда. Как раз в это время на перроне показалась целая орава нелепо одетых рыжих людей. Например, младшая из них, девочка лет девяти-десяти была наряжена в какую-то пижаму, а обута в резиновые калоши. Гарри подумал, что если эти люди не хотели привлекать внимание магглов, то, к сожалению, они нисколько не преуспели в этом.

— Думаю нам пора прощаться, Гарри, — грустно улыбнулся Блэк. — Вам уже пора на поезд.

— Угу, — пробормотал мальчик, а затем кинулся Сириусу на шею, крепко сжав его в своих объятиях.

— Ну-ну, мы же не навсегда расстаемся! — Блэк поцеловал крестника в макушку.

— Угу. — Гарри с неохотой отстранился от крестного. — Пойдем, Сьюз, пока кто-нибудь не занял наше купе.

— Ага! Ладно, я пошла, тетя!

— Давай беги, милая! — Мадам Боунс поцеловала племянницу на прощание, а когда та уже отбежала от тети на некоторое расстояние, крикнула ей вдогонку: — Будь хорошей девочкой, Сьюзен! И не забывай писать мне!

— Хорошо, тетя!

Когда дети подошли к вагону, Гарри помог подруге занести чемодан внутрь, а ее попросив взять клетку с Хедвиг.

— Какая красивая у тебя сова, Гарри! — Девочка нежно погладила белоснежное оперение Хедвиг.

— Ага. Самая настоящая полярная сова.

Зайдя в купе, Гарри положил оба чемодана на верхнюю полку, чтобы они не мешались им, а потом расположился на сидении и стал наблюдать за происходящим на перроне. Крестный и мадам Боунс стояли недалеко от их окна и разговаривали друг с другом, а мама той огромной рыжей семьи пыталась привести одного из своих сыновей в более-менее пристойный вид.

— Гарри, а почему дядя Минато не пришел тебя проводить в школу? — спросила мальчика Сьюзен.

Если Гарри и ожидал этого вопроса, то все равно растерялся и даже не знал, что и ответить девочке. Говорить правду ему совсем не хотелось.

— Ну... он...

— На работе?

— Ддда... Точно! На работе!

Сьюзен этот ответ вполне удовлетворил, и она пока больше ни о чем не спрашивая Гарри, с любопытством смотрела в окно, периодически радостно махая рукой своей тете. Но у Гарри этот вроде бы безобидный вопрос вновь открыл старые раны.

'А ведь и правда, — подумал он. — Сенсей не пришел сегодня. Значит, ему действительно плевать на меня'.

Вагон тем временем постепенно заполнялся галдящими и возбужденными учениками. В их купе все время кто-нибудь да заглядывал, и Гарри, не выдержав этого, запер дверь, решив открыть ее потом, когда вся эта суета немного поутихнет. Как только мальчик плюхнулся обратно на свое место, поезд, издав протяжный звон, начал движение. Родители и другие провожающие радостно, но кое-кто и со слезами на глазах, махали руками своим детям и что-то кричали.

Гарри улыбнулся крестному в последний раз и, когда поезд уже почти покинул перрон, напоследок еще раз окинул взглядом вокзал. Его внимание привлекала одиноко стоящая фигура позади всех провожающих. Золотые волосы, белоснежный плащ, окаймленный красными язычками пламени... Мальчик зажмурился и протер глаза. Но когда снова открыл их, этого человека там уже не было.

— Показалось... — с грустью прошептал Гарри.


* * *

Противно звенит будильник, а у меня совсем нет желания вставать. Охота забыться и спать дальше. Во сне я хотя бы могу убежать от реальности. Правда, не всегда. А этот проклятый будильник все звенит и звенит...

— Расенган!

Ни в чем не повинный будильник распадается на мелкие обломки по всей спальне, но мне хоть и чуть-чуть, но все же полегчало. Повалявшись еще немного, я все же встал. Скримджеру наплевать, что вчера я снова лишился сына. Второго сына.

Смотрю на свое отражение в зеркале, а в голове так и слышатся слова Гарри: 'Почему, сенсей? Что я вам такого сделал? Я же ведь любил вас, а вы... Убирайтесь! Я не хочу больше вас видеть! Ненавижу! Ненавижу! НЕНАВИЖУ!!!' Сразу же вспоминается мой боггарт в образе Наруто... И ведь, главное, попался-то на простейший трюк! Гарри и раньше пытался застигнуть меня врасплох, но все время его попытки раз за разом с треском проваливались. А вот в последний раз... Додумался же, паршивец, создать клона, а затем скрыть свою чакру, чтобы подобраться ко мне! Все же тренировки не прошли даром...

Толком не позавтракав из-за отсутствия аппетита, я отправился прямиком на службу. Когда я пришел в Аврорат, Тонкс там еще не было. В ожидании напарницы я решил немного прикорнуть. Но как только я задремал, заявилась напарница и прогнала мой и без того беспокойный сон.

— Приветик, Минато! Как дела?

— Здравствуй, Тонкс. У меня... У меня все нормально.

— Хм. А по тебе этого не скажешь. Ты какой-то бледный сегодня и, вообще, выглядишь усталым.

— Я плохо спал этой ночью, вот и не выспался. Зато я вижу, ты прямо цветешь и пахнешь.

Сказав это, я ничуть не слукавил. Я, и правда, впервые после смерти родителей девушки видел ее такой жизнерадостной.

— Ну скажешь тоже! — смутилась Нимфадора. — Так, настроение хорошее просто.

— А из-за чего, если не секрет?

— Ну, я хочу после работы устроить ужин у себя дома и позвать Сириуса и Гарри, ведь мы же теперь одна семья и нам надо познакомиться. Тебя я тоже приглашаю.

Предложение Тонкс просто выбило меня из колеи. От неожиданности я совсем растерялся и даже не сразу нашел, что ответить.

— Ну я, эээ... Я не могу, Дора.

— А почему? — сразу же расстроилась девушка.

— Понимаешь, я... эээ... — я замешкался, но, слава Ками-сама, голову мне пришла одна мысль. — Гарри ведь совсем недавно усыновили, так?

— Ну да, — не понимая, к чему я клоню, ответила девушка.

— А еще я слышал, что мальчик совсем ничего не помнит. Мне кажется, что Гарри сейчас лучше не общаться с посторонними людьми, а наоборот, побольше времени проводить с Сириусом, чтобы к нему привыкнуть. Вы втроем можете собраться у тебя дома, но я там буду лишний.

— Ты, правда, так считаешь? — слегка нахмурив бровки, спросила меня Нимфадора.

— Да, — сказал я неправду.

— Тогда я не буду их звать.

— Тонкс, если это из-за меня, то...

— Нет, Минато. Ну то есть из-за тебя, но я согласна с твоими слова касательно Гарри. Не будем тревожить мальчика лишний раз. Я лучше приглашу их на Рождество, там Гарри уже должен будет освоиться. Вот только... — девушка замялась.

— Вот только, что?

— Я еще вчера все купила для ужина, а одна я все не съем! Боюсь, все испортится, жалко... Может быть, ты все-таки придешь, Минато? Будем только я и ты...

Разумеется, из-за вчерашнего у меня совсем не было никакого желания куда-то идти. С другой стороны у меня не было желания портить настроение и Тонкс. В конце концов, с семейным ужином это я ее обломал, а если ей будет приятно видеть мою физиономию у себя дома, пусть так и будет...

Я открыл глаза и не сразу сообразил, где я нахожусь. Определенно, это не моя квартира. Я услышал чье-то сопение слева от себя. Повернув голову, я с изумлением обнаружил рядом с собой на кровати спящую Тонкс. Естественно, первой мыслью, посетившей мою голову, было поднять одеяло. Фуух, вроде бы одет, но это не меняет того факта, что я ночевал со своей напарницей в одной кровати.

Постепенно картина вчерашнего дня стала проясняться в моей голове. Я, как и обещал, пришел к девушке домой на ужин. Надо признаться, Тонкс превзошла все мои ожидания и забабахала прямо-таки грандиозный стол. Но из-за проблем с Гарри настроения у меня не было совершенно, и даже Тонкс не могла мне его поднять. Видя, что все ее попытки развеселить меня тщетны, Дора достала из своих запасов бутылку Огневиски. Потом еще одну. А потом еще одну. А дальше тьма...

Нимфадора повозилась на кровати, и одеяло спало с нее, открывая мне девушку во всей красе. На Тонкс была коротенькая пижама до пояса, не скрывающая стройные ножки девушки. Секса у меня не было уже давно, а близость молодой и красивой девушки заставило мой член моментально затвердеть как скала. Даже одеяло не скрывало мой стояк, где образовался характерный бугорок. Как назло, Нимфадора проснулась именно в этот момент.

— Доброе утро, Минато! — улыбнулась мне напарница. — Как спалось?

— Доброе, Дора. — Я повернулся набок. — Спалось прекрасно, но вот только я не помню, как здесь оказался. Расскажешь?

123 ... 6465666768 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх