Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А я до последнего подозревал Снейпа, — признался гриффиндорец.

— Гарри, будь добр, называй Северуса профессором Снейпом, — попросил мальчика Дамблдор. — Я знаю, вы с Северусом не ладите, но проявляй, пожалуйста, уважение к старшим.

— Хорошо, сэр, — немного покраснел Гарри.

— Спасибо, Гарри, — улыбнулся ему директор. — И спасибо тебе, что раскрыл предателя и даже смог его одолеть в столь юном возрасте. Это достойно уважения, и я думаю, что сто баллов Гриффиндору будет хорошей наградой.

— Сто баллов!? — у Поттера аж перехватило дыхание.

— Да, ты не ослышался, — подтвердил директор. — Это самое малое, чем я могу тебя отблагодарить за столь неоценимую услугу в борьбе с Волдемортом.

Когда эйфория от столь огромного количества баллов у Гарри немного спала, мальчик с интересом спросил Дамблдора:

— Сэр, а что стало с Философским Камнем? Когда я пришел в последний зал, там ничего не было!

— Ну как же, Гарри? — весело усмехнулся Дамблдор. — А зеркало?

— Ну да, я видел зеркало, — согласился мальчик, — оно называлось Еиналеж, но причем здесь Философский Камень?

— Я зачаровал это зеркало таким образом, что только человек с чистым сердцем и благими намерениями сможет достать из него Философский Камень, — пояснил директор. — Вот только одна беда — вы с Квирреллом были так увлечены схваткой, что разбили зеркало.

— И что теперь будет? — ужаснулся Поттер.

— Ничего страшного, Гарри, не волнуйся, — успокоил мальчика Дамблдор. — Пусть камень и потерян безвозвратно, но, может, это даже и к лучшему. Мой друг Николас Фламель, создатель Философского Камня, давно мне уже жаловался, что устал от жизни. Когда он узнал о потери камня, то даже обрадовался, заявив, что теперь он сможет спокойно закончить все свои дела и уйти.

Дамблдор с тяжелым вздохом поднялся на ноги.

— Рад был узнать, что с тобой все в порядке, Гарри. А теперь с твоего позволения я продолжу свои директорские обязанности.

Сказав это, Дамблдор направился к выходу из 'палаты' Гарри. Мальчик поколебался с мгновенье, смотря на удаляющуюся спину директора, но все же любопытство пересилило:

— Сэр, я могу вас спросить еще кое о чем? Это личное.

— Да, Гарри, спрашивай, — повернулся к нему Дамблдор.

— Сэр, это правда, что это вы отдали меня на воспитание Дурслям?

— Это правда, Гарри, — кивнул директор.

— Но зачем, сэр? — повысив голос, спросил старика Поттер. — Они были ужасными людьми! Моя жизнь с ними была сущим кошмаром!

— Я боюсь, ты этого не поймешь, Гарри, — устало вздохнул Дамблдор. — Но поговорив с одним человеком, я понял, что совершил тогда большую ошибку. Поэтому мне остается лишь надеяться, что ты когда-нибудь сможешь простить меня, Гарри.

Не дожидаясь ответа мальчика, Дамблдор покинул его, задернув занавеску. В душе Поттера сейчас бушевала буря эмоций, и он, откинувшись на кровать, пытался хоть как-то эту бурю унять. С одной стороны было бы логично ненавидеть директора за веселое детство, но Гарри послышались искренние нотки раскаяния в извинениях Дамблдора, поэтому ненависть к директору мигом утихла, даже не разгоревшись толком. В конце концов, зачем жить прошлым, когда и в настоящем полно проблем? Когда-нибудь Гарри, может, и разберется в причинах такого поступка директора, но, скорее всего, спустит это дело на тормозах.

Долго думать по этому поводу гриффиндорцу не пришлось, так как к нему в 'палату' буквально залетел следующий посетитель. Вернее посетительница, а именно, Гермиона Грейнджер. И это было для Поттера немного странным, ведь он даже не мог себе представить, чтобы его подруга самой первой мчалась с урока дабы навестить его.

Гермиона кинулась Поттеру на шею, и чуть не задушив того.

— Гарри, я так волновалась за тебя! — заплакала девочка, своими слезами орошая лицо Поттера. — Я боялась, что ты умрешь!

— Скоро так и будет, Герм! — прохрипел Гарри. — Потому что ты меня сейчас задушишь!

— Ой, прости, Гарри! — Девочка отпрянула от друга и уселась на стул. Положив свою руку на руку друга, гриффиндорка спросила: — Так что же все-таки произошло, Гарри?

— А что говорят? — с интересом спросил Поттер. — Что за слухи обо мне на этот раз?

— Все говорят, что ты полез в запретный коридор, — начала рассказывать Гермиона, — а потом сражался там с профессором Квирреллом. Профессор уже хотел тебя убить, но тебя спас директор Дамблдор, победив Квиррелла.

— Даже удивительно, — хмыкнул Гарри, — почти все правда. Кроме одного.

— И чего же?

— Директор меня и, правда, спас, но только от ран. — Гарри почему-то захотелось, чтобы Гермиона узнала правду. А почему, он и сам толком не понимал.

— В смысле?

— В прямом. Я истекал кровью из-за Режущего заклятья, которым меня поразил Квиррелл, и Дамблдор доставил меня в Больничное Крыло, чтобы я не умер от кровопотери.

— И ты хочешь сказать, что это ты, Гарри, а не директор победил Квиррелла? — со скептицизмом в голосе спросила мальчика Гермиона.

Недоверие подруги почему-то разозлило Гарри, и поэтому он, не сдержавшись, выпалил:

— Я не только победил Квиррелла, Герм. Я убил его. Своими руками.

Грейнджер ахнула и убрала свою руку от руки мальчика.

— Гарри, ты что такое говоришь? — испуганно прошептала она. — Ты не мог...

— Ошибаешься, Гермиона! — раздраженно парировал Поттер. — Я очень даже мог! Когда тебе к горлу сумасшедший псих приставил палочку, а ты вдобавок истекаешь кровью, у тебя в голове лишь одна мысль — выжить! И я выжил, Герм! Нужны доказательства, что я был при смерти? Смотри!

Гарри одернул простыню, обнажая свою рану. Девочка вскрикнула, увидев ужасные последствия от Режущего заклятья на теле своего друга.

— И это мне еще повезло, Герм, что заклинание попало вскользь! А то могли бы Мальчика-Который-Выжил и по кускам собирать!

Гермиона коснулась шрама на плече друга и внезапно заплакала.

— Прости меня, Гарри! — рыдая, попросила Грейнджер. — Я не должна была так плохо думать о тебе!

— Ты тоже прости меня, Герм, — уже намного мягче произнес мальчик и, дотянувшись до руки своей подруги, сжал ее. — Просто мне стало больно, что ты так подумала обо мне, хотя я должен был понять твои чувства. Но и ты пойми, Герм. Вы со Сьюзен мои лучшие друзья, и только вам я могу доверять такие тайны.

— Честно, Гарри? — вытирая слезы, улыбнулась Грейнджер.

— Ну конечно! А чтобы ты вообще даже и не думала жалеть Квиррелла, то знай, что это он впустил в школу тролля в Хэллоуин!

— Правда!? — ужаснулась девочка.

— Да, — кивнул Гарри. — Это Квиррелл виновен в смерти Невилла и в том, что ты чуть не осталась калекой...

— Гарри, Гарри! Ты как!? — влетел в 'палату' рыжий вихрь, бросаясь Поттеру на шею. — Я так за тебя волновалась!

— Ох, чееерт...

С тех последних событий прошла неделя. На Гриффиндоре Поттера чествовали как героя. Еще бы! Сто баллов сразу! Пусть даже он недавно и лишил факультет пятидесяти баллов. Да и на остальных факультетах тоже не осталось равнодушных к его персоне. Откуда-то пошел слушок, что это Гарри все-таки убил Квиррелла. Естественно, своих подруг Поттер не подозревал, просто какой-то придурок ляпнул такую чушь, по случайности оказавшуюся правдой. И теперь если на Хаффлпаффе и Рейвенкло относились к нему с некоторым обожанием и благоговением, то на Слизерине его стали побаиваться еще сильнее. Тот же Малфой ближе чем на двадцать метров по возможности к психу-Поттеру не приближался.

День сегодня был на удивление прекрасным. Дул прохладный ветерок, но яркое солнышко приятно согревало своими лучами. Окончательно окрепнув, Гарри решил прогуляться по территории Хогвартса. Полежав сначала под деревом близ Черного Озера, наблюдая за мерно покачивающейся водяной гладью, мальчик отправился в свое излюбленное место на опушке Запретного Леса. Выбрав дерево потолще, Гарри сконцентрировал чакру в своей правой руке и с криком: 'Расенган!' превратил дерево в груду щепок. Мальчик довольно посмотрел на свою правую руку и улыбнулся, сжав ее в кулак.

Внезапно Гарри почувствовал за своей спиной мощный всплеск чакры. Но эта чакра... Она была не просто знакомой мальчику, она была почти родной ему. Боясь разочароваться в очередной раз, Гарри медленно повернулся в сторону источника чакры. Поттер не поверил своим глазам. Метрах в десяти от него стоял Минато-сенсей. Гарри, подумав, что это очередное наваждение, протер глаза, но сенсей никуда и не исчез. Он так и стоял чуть вдалеке со своими непослушными золотистыми волосами и развевающимся на ветру плащом.

— Сенсей!? — не веря своим глазам, чуть слышно прошептал мальчик.

— Здравствуй, Гарри...

Глава 49

— Здравствуй, Гарри...

Вот он, мой ученик... Заметно подрос за этот год и окреп. Но все те же непослушные черные волосы и зеленые глаза, скрытые за круглыми очками. Хотя взгляд Гарри стал более жестким и уверенным с тех пор, как я покинул его. Впрочем, это и не удивительно. Одолеть заведомо более сильного противника или разнести в щепки дерево техникой А-ранга способен далеко не каждый чунин.

Когда мальчик почувствовал мое присутствие и повернулся ко мне, я с трудом смог сохранить самообладание, когда посмотрел в эти проницательные изумрудные глаза. И все же, судя по выражению лица мальчика, Гарри был скорее удивлен, чем взбешен моим появлением. Хотя и я был бы сначала изумлен, увидев своего блудного сенсея, внезапно появившегося спустя столько времени, а вот потом бы уже...

Чтобы я чувствовал к своему сенсею на месте Гарри, я не успел додумать, потому что через мгновенье оказался крепко стиснут в объятиях моего ученика. Гарри уткнулся лицом мне в грудь и тихонько всхлипывал. Я попытался было отстраниться от мальчика, но он так сильно сжал меня, будто боялся, что я опять исчезну. Честно признаюсь, я был в большой растерянности. Вроде бы надо радоваться, что Гарри не послал меня матом и не придал ускорение пинком. Но с другой стороны, увидев, как все это время мальчик переживал разлуку со мной, на душе стало так мерзко, и я чувствовал себя последней сволочью. Все-таки это была огромная ошибка. И самое паршивое, что это не в первый раз я совершаю такой идиотский поступок. Сначала обрек на мучения своего родного сына, а теперь вот и Гарри...

Я осторожно коснулся волос мальчика и нежно погладил их. Гарри вздрогнул, но не отстранился от меня, лишь запрокинул голову, опять встретившись со мною взглядом.

— Гарри, ты можешь отпустить меня? — ласково попросил я своего ученика, продолжая гладить его по волосам.

— А вы обещаете, что опять не исчезнете? — спросил меня мальчик, не сводя с меня глаз, будто заглядывая мне в душу.

— Обещаю.

Гарри нехотя отпустил меня и отошел на пару шагов, он продолжил наблюдать за мной недоверчивым, настороженным взглядом. Что ж, у него есть все основания не доверять мне. Я вздохнул и достал палочку. Гарри вздрогнул и опасливо посмотрел на мою палочку, однако не стал предпринимать никаких решений. Это немного облегчило груз вины на мне, что хотя бы Гарри до сих пор верит, что я не причиню ему вред. Я направил палочку в сторону того, что осталось от дерева, сокрушенного моим учеником, и трансфигурировал щепки в некое подобие стульев.

— Давай присядем, Гарри, — предложил я мальчику.

Гарри кивнул, и мы сели друг напротив друга. Я посмотрел на мальчика и, даже не зная с чего начать разговор, неловко потупил взгляд. К счастью, Гарри избавил меня от этой необходимости, заговорив первым:

— Зачем вы пришли сюда, сенсей? — В голосе мальчика я не уловил ни злости, ни ярости, ни даже презрения. Были лишь удивление и даже... радость? — Я думал, вы больше не желаете меня видеть!

Слова мальчика, словно кунаем, пронзили мое сердце.

— Гарри, ты не прав! — возразил я. — Ты самый дорогой для меня человек в этом мире! И я даже не представляю, что должно произойти, чтобы это изменить.

— Но тогда почему, сенсей? — повысил голос мальчик. — Я не понимаю! Зачем вы бросили меня?

— Я понимаю твое негодование, Гарри, но, пожалуйста, успокойся и постарайся меня понять. Я начну с самого начала и объясню тебе все, что смогу, хорошо? — Получив кивок Гарри в знак согласия, я продолжил: — Тогда я начну с самого главного. Я прибыл в Британию с одной целью — предотвратить угрозу Волдеморта всему миру. И так уж получилось, что ключевую роль в моей миссии играл ты, Гарри.

— То есть, вы меня использовали, сенсей? — с обидой в голосе спросил меня мальчик.

— Не совсем так, Гарри. И чтобы ты знал, сначала я даже думал, что ты взрослый маг. И поэтому ты должен представить себе мое изумление, когда я понял, что ты еще совсем ребенок. Когда я увидел, как жестоко Дурсли с тобой обращаются, моим желанием стало защитить тебя от них и дать тебе нормальную жизнь. Параллельно я начал тренировать тебя, чтобы ты был готов к поединку с Волдемортом...

— Это я все понимаю, Минато-сенсей! — перебил меня мальчик. — Но какое отношение это имеет к тому, что вы покинули меня прошлым летом? И даже не объяснили причины? Я чувствовал себя, словно щенок, брошенный хозяином посреди улицы!

— Я как раз к этому подхожу, Гарри, — я тяжело вздохнул, после чего продолжил: — В независимости от результатов моей миссии по уничтожению Волдеморта, будь то успех или полный провал, мне в любом случае пришлось бы вернуться назад. Навсегда.

— Но вы же ведь могли бы отказаться! — воскликнул Гарри.

— Нет, Гарри, — возразил я мальчику, — моего мнения никто бы не спрашивал. Это очень могущественные люди, намного сильнее меня.

— Но тогда... — Гарри был несколько поражен услышанным. — Но тогда почему они сами не справятся с Волдемортом, если уж они на самом деле такие крутые? Почему они заставили именно вас это делать?

— Поверь, у них есть причины, чтобы не выполнять всю грязную работу самим, — горько усмехнулся я. — А меня выбрали в качестве исполнителя, потому что я весьма хорош в этом деле... И еще потому что у них в руках находится мой сын.

Тяжело опять лгать, вернее говорит полуправду, тем более Гарри, но я уже однажды доверился Сириусу, и вы сами знаете, к чему это привело. Повезло, что Дамблдор не оказался негодяем, иначе мне пришлось бы несладко.

— У вас есть сын, сенсей!? — У Гарри от изумления округлились глаза.

— Да, Гарри, — кивнул я. — Вот уже почти шесть лет я не могу даже увидеть его, пока Волдеморт жив.

— Это... Это просто жесть! — выдохнул мой ученик. — Это же какими ублюдками надо быть, чтобы так поступить!?

— Очень жестокими, Гарри. — Да простит меня Хамура-сама за эти слова. — Но у меня нет выбора. Если я не буду делать то, что мне приказали, то больше никогда не увижу сына.

— И, правда, жестоко, — грустно согласился мальчик, а затем чуть слышно спросил: — Сенсей, а как зовут вашего сына?

— Наруто, — печально улыбнулся я.

— Наруто... — повторил Гарри, словно пробуя имя на вкус. — Необычное имя... Впрочем, как и ваше, сенсей. И сколько сейчас Наруто лет?

— Почти шесть, — ответил я. — В последний раз я видел Наруто, когда он только родился.

123 ... 8586878889 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх